Hvordan jeg lærte å snakke tre språk
Så du vil legge til et tredje språk i ditt arsenal?
I dette innlegget deler jeg syv strategier jeg brukte for å oppnå dette målet. Jeg håper dette vil hjelpe deg, min medspråkentusiast, med å navigere bedre gjennom de unike utfordringene med å bli trespråklig.
Hvordan lære et tredje språk
En kort merknad – jeg vil referere til ditt andrespråk som L2 (Språk 2) og ditt tredjespråk som L3 (Språk 3) gjennom hele dette innlegget.
1. Unngå å starte mer enn ett nytt språk samtidig
Hvis du er helt nybegynner i et nytt språk, enten du allerede er tospråklig fra barndommen eller ikke, vil du møte en læringskurve når du starter på nytt som voksen.
Hvis du tar på deg to (eller flere) helt nye språk samtidig, kan dette lett føre til frustrasjon.
Du kan dobbeltsjekke nivået ditt med den europeiske referanserammen for språk (CEFR) som brukes i EU.
CEFR-rammen er utrolig detaljert og lister opp språknivåer fra A1 (akkurat forbi ren nybegynner) til C2 (nær morsmålferdighet) i alle ferdighetsområder: lesing, skriving, lytteforståelse og tale.
Du kan ta eksamen for å fastslå ditt virkelige språknivå, men dette er ikke strengt tatt nødvendig. Hvis du er rundt B2 i dine passive ferdigheter (lesing og lytteforståelse) og rundt B1 i aktive ferdigheter (tale og skriving), kan du trygt gå videre til ditt neste språk. Dette nivået vil ha deg til å forstå de fleste aviser og mainstream-romaner, samt det meste av formell talk-radio (som nyheter eller talkshow, men kanskje ikke superuformelle programmer).
En annen god grunn til å komme seg opp på et mellomnivå i ditt L2 før du starter med L3, er at språk på høyt mellomnivå er enklere å opprettholde med mindre arbeid. Jo lenger du lærer et språk, desto lenger tar det før det forverres på grunn av mangel på bruk.
Det vil også være lettere å unngå å blande sammen de to språkene, for eksempel vokabular, grammatikk og aksenter.
Du kan bruke passive aktiviteter (som å lese romaner og lytte til radio) for å holde L2-en din i god form mens du fokuserer mer intensivt på L3.
Og siden vi vil kunne snakke og bruke språkene våre, må du sørge for at du fortsetter å skrive og snakke L2-en din gjennom nettsteder som Lang-8 (en online dagbok hvor morsmålstalere korrigerer skrivingen din), online forum og språkutvekslingsnettsteder.
italki er vår favorittmulighet for språkutveksling, spesielt hvis du vurderer å gå den ekstra milen og ansette en profesjonell språklærer. Du kan bruke dette nettstedet til å delta i begge deler!
L3 kan være ditt prioritetspråk for ting som krever mer energi, som lærebøker og aktivt ordforrådslæring.
2. Fokuser på å holde balansen og forbedre tidsstyringen din
Språk krever arbeid. Det tar hundrevis til tusenvis av timer å lære et språk til et høyt nivå, og etter det må du vedlikeholde språket hvis du forventer å holde det aktivt over lengre tid. Hvis du har ansvar utenfor språklæring, som du mest sannsynlig har, kan ting bli ganske travelt!
Det er her tidsstyring kommer inn. Når du tar på deg store prosjekter som flere språk, er det viktig å vite hvor tiden din går og hvordan du kan bruke den mer effektivt.
Tidsboksing og timere
Tidsboksing er en velkjent teknikk som hjelper deg med å fullføre store oppgaver ved å dele dem opp i små, gjennomførbare blokker. Dette er avgjørende når du jobber med store, uformelige prosjekter som å lære kinesisk eller spansk!
Hvis du vil få til to timer med aktiv studie hver dag, prøv å dele det opp i 20-minutters tidsbokser for å maksimere fokuset og de mentale ressursene dine. Målet er å lage en tidsblokk så liten at ditt utsettende underbevissthet er villig til å gjøre den.
Timere er selvsagt avgjørende for å bruke tidsboksing effektivt. Det finnes mange apper du kan bruke, men personelig elsker jeg Forest for iOS og Android. Ikke bare blokkerer appen alle andre apper på telefonen din for maksimal produktivitet, men for hver tidsblokk du fullfører, får du en liten busk eller et tre i din virtuelle hage. Det kan virke tullete, men det er motiverende!
Du kan også vende deg til språklæringsapper, som Lingflix eller Duolingo. Disse appene er ganske effektive til å holde deg konsistent på tå hev med håndterlige, men omfattende leksjoner. Mange av dem kommer med tidsstyrings- og målsporingsfunksjoner.
Lingflix tar autentiske videoer—som musikkvideoer, filmtrailere, nyheter og inspirerende foredrag—og gjør dem om til personlige språklæringstimer.
Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uker. Sjekk ut nettsiden eller last ned iOS-appen eller Android-appen.
P.S. Klikk her for å dra nytte av vårt pågående salg! (Utløper slutten av denne måneden.)
Mikro- og makrotidsstyring
Dette er ikke så forvirrende som det høres ut, tro meg. For mikro-tidsstyring vil du holde oversikt over de små tidsblokkene du bruker på å lære L3 og vedlikeholde L2. Tenk i form av timer eller til og med minutter. Hold styr på læreboktid, lesetid og, for å sikre at begge språk er aktive, pass på at du holder styr på all tid brukt på språkutveksling og skyggetale (en teknikk for å øve taleferdigheter uten partner):
Med makro-tidsstyring vil du tenke på hvor ofte du fokuserer på hvert språk på ukentlig eller månedlig basis. En flott måte å administrere språkene dine på er å fokusere på L2 én uke (fokus på språkutveksling, lærebøker osv. mens du studerer L3 passivt gjennom lytteforståelse og litt lesing) og så bytte til L3 den neste uken. På denne måten får hvert av språkene dine tid som prioritert språk, og du får brukt og lært begge!
3. Lær språk fra ubeslektede familier
Med beslektede språk kan du "jukse" med felles ord og grammatikklikheter. På den annen side kan lignende språk forveksles lettere enn de med fjernere slektskap (eller ingen slektskap i det hele tatt).
For eksempel, da jeg begynte å lære spansk etter fransk (begge er romanske språk som deler latin som felles opphav), fant jeg meg selv å sette inn franske ord i spansk når jeg glemte noe, og omvendt. Men da jeg lærte nederlandsk, skjedde ikke de samme forvekslingene like ofte. Min teori er at grammatikken er ulik nok til at hjernen min ikke trodde de hørte sammen.
Ubeslektede språk kan kreve mer tid for å lære vokabular og grammatikk, men de er lettere å holde separert i hodet. Med mindre du lærer ditt femte, sjette eller syvende språk, kan det å lære et tredje som ikke er beslektet med ditt L2 virke like vanskelig som å starte helt på nytt.
Spansk, for meg, virket veldig lett og raskt etter å ha lært fransk (mitt L2). Med nederlandsk og andre ikke-romanske språk jeg har dabbet i, har jeg imidlertid funnet dem like vanskelige som da jeg startet med fransk. Den eneste fordelen jeg har, er at jeg vet jeg kan gjøre det fordi jeg har gjort det før!
Så hvis du er i ferd med å velge en L3, vær oppmerksom på språkfamilier. Forskn dem. Sammenlign og kontraster! Foreign Service Institute (FSI) har satt sammen en oversikt over hvor mange timer det tar for morsmålstalere av engelsk å lære visse populære språk. Og for å gi deg en idé om hvordan språk kan være beslektet, her er en grafikk over den indoeuropeiske språkfamilien, som inkluderer de fleste europeiske og noen asiatiske språk. Å vite hvordan språkfamilier fungerer, kan gi deg beskjed på forhånd om eventuelle problemer du kan få.
4. Bruk mediebasert språkimmersjon
Når du skal plukke opp et ubeslektet språk, er mediebasert immersjon viktig, spesielt gjennom lytteforståelse. Når jeg bestemmer meg for å dable i et språk som ikke bærer mange likheter med de jeg allerede kan, er det første jeg gjør å lytte til massevis av musikk og talk-radio på språket.
Nettsteder som TuneIn Radio lar deg velge radiostasjoner etter plassering eller, i iOS-versjonen, etter språk. Noen timer med lytting, selv om du ikke forstår, gir deg en følelse av lydene og rytmene i språket. Du vil føle deg mer kjent med språket og kan til og med begynne å høre visse vanlige ord om og om igjen. Så, når du dykker ned i vokabular og grammatikk, vil du allerede gjenkjenne en god del!
5. Prøv ulike læringsressurser
Utforsk læringsressurser utover tradisjonelle lærebøker, som online kurs, språklæringspodcaster og virtuelle språkutvekslingsmøter. I tillegg til musikk og talk-radio, kan du variere immersjonsopplevelsen din med filmer, TV-serier og online innhold på ditt tredjespråk. Plattformer som Netflix og YouTube tilbyr et hav av alternativer med undertekster for å hjelpe deg å lære nye ord.
Engasjering med ulike medieformer utsetter deg for forskjellige aksenter, dagligtaleuttrykk og kulturelle nyanser. Du kan også bruke språklæringsapper som tilbyr interaktive leksjoner og spillifiserte utfordringer. Vær modig og eksperimenter med ulike ressurser for å finne ut hva som resonnerer best med din læringsstil og holder deg motivert!
6. Utforsk språkspesifikke læringsfellesskap
Når du lærer et nytt språk, er det stor sannsynlighet for at du ikke har mange venner som snakker det språket, men det er der online forum kommer inn. Jeg prøver alltid å delta i språkspesifikke forum, sosiale medie-grupper eller Discord-kanaler dedikert til mitt tredjespråk.
Delta i virtuelle språkmøter, hvor du kan delta i sanntidssamtaler med morsmålstalere og andre lærende. Disse felleskapene gir et støttende miljø for å dele ressurser, søke råd og feire språklæringsprestasjoner.
7. Vær konsistent og tålmodig
Nå som du vet hvordan du skal administrere tiden din og har nok ressurser til å hjelpe deg med å lære L3-en din, er det siste tipset jeg har for deg å etablere en studierutine som passer med timeplanen din og personlige preferanser.
Konsistens er nøkkelen, så prioriter regelmessige, kortere økter over sporadiske, lengre. Vær ikke redd for tilbakeslag i språklæringen, men omfavn dem og bruk dem som muligheter for vekst, og nøl ikke med å gå tilbake til grunnleggende konsepter om nødvendig.
Tålmodighet er en dyd i språklæring, og å opprettholde et positivt tankesett sikrer en mer behagelig og bærekraftig læringsopplevelse!
Når du bør starte å lære et tredje språk
Det anbefales å starte å lære ditt tredje språk når ferdighetene dine i andrespråket er på øvre nybegynner- eller mellomnivå – eller høyere. Kom inn i en god rytme med å studere det første. Sikte på et B1 til B2 nivå på CEFR-skalaen.
Dette sikrer ikke bare en mer sømløs overgang til et nytt språk, men bidrar også til å opprettholde ferdighetene du har tilegnet deg i ditt andrespråk, og forebygger risikoen for å glemme det du har lært i ditt andrespråk og forvirring mellom språkene.
Der har du det!
Nå, utstyrt med denne kunnskapen, kan du komme deg ut og lære L3-en din på alvor.
Men vær advart, avhengigheten stopper ikke her – du kan bare få smak for språk nummer 4!
Og en ting til...
Hvis du liker ideen om å lære på din egen tid fra komforten av din smarte enhet med autentisk språkinnhold fra virkeligheten, kommer du til å elske å bruke Lingflix.
Med Lingflix lærer du ekte språk – slik de snakkes av morsmålstalere. Lingflix har et bredt utvalg av videoer, som du kan se her:
Lingflix App Browse Screen.
Med Lingflix Chrome-utvidelse kan du bringe interaktive læringsverktøy direkte til YouTube eller Netflix, og til og med importere dine favoritt-YouTube-videoer direkte til din Lingflix-konto.
Lingflix har interaktive undertekster som lar deg trykke på et hvilket som helst ord for å se et bilde, definisjon, lyd og nyttige eksempler. Nå er morsmålskontent innen rekkevidde med interaktive transkripsjoner.
Forsto du ikke noe? Gå tilbake og lytt igjen. Gikk du glipp av et ord? Hold musepekeren over undertekstene for umiddelbart å se definisjoner.
Interaktive, tospråklige undertekster.
Du kan lære alt ordforrådet i en hvilken som helst video med Lingflix's "læringsmodus". Sveip til venstre eller høyre for å se flere eksempler for ordet du lærer.
Lingflix Har Quizzer for Hver Video
Og Lingflix holder alltid styr på ordforrådet du lærer. Den gir deg ekstra trening med vanskelige ord – og minner deg på når det er på tide å repetere det du har lært. Du får en virkelig personlig opplevelse.
Begynn å bruke Lingflix-nettstedet på datamaskinen eller nettbrettet ditt, eller enda bedre, last ned Lingflix-appen fra iTunes eller Google Play butikken. Klikk her for å dra nytte av vårt pågående salg! (Utløper slutten av denne måneden.)