18 Italienske Tungetvillere og Tips for å Uttale Dem
Italiensk har mange like lyder, og å mestre uttalen av lyder som «glio» og «glia» kan være vanskelig for de som lærer språket. Tungetvillere kan hjelpe deg med å få tak på disse vanskelige lydene. Italienske tungetvillere (kalt scioglilingua på italiensk) finnes i ulike vanskelighetsgrader som du kan bruke for å perfeksjonere uttalen og farten din når du snakker italiensk.
Enkle Italienske Tungetvillere
Tre tigri contro tre tigri.
Engelsk versjon: Three tigers against three tigers.
Dette er en av de mest kjente italienske tungetvillerne, sannsynligvis fordi den er så enkel og tullete. Det betyr ikke at den er lett å si. Setningen veksler mellom «t»- og «tr»-lydene, og mellom «e» og «i», noe som gjør det lett å snuble i ordene. Du kan også bruke denne frasen til å øve på den italienske «r»-lyden, som mange som lærer språket synes er vanskelig å mestre.
Un limone, mezzo limone, due limoni, tre limoni.
Engelsk versjon: A lemon, half a lemon, two lemons, three lemons.
Denne korte tungetvilleren hjelper deg med å øve på entall- og flertallsuttale, ved å bytte fra limone (entall) til limoni (flertall) halvveis. «Eh»-lyden i entalls «e» endres til «ee» med flertallsvokalen «i». Den er også en god måte å huske litt grunnleggende mengdevokabular på.
Figlia, sfoglia la foglia sfoglia la foglia, figlia.
Engelsk versjon: Daughter, flip the leaf flip the leaf, daughter.
Figlia (datter) og foglia (blad) bruker begge den unikt italienske lyden «gli», som er en vanskelig lyd for ikke-innfødte italiensktalende å lære. Det er en palatal lyd, lik den spanske doble-l, og finnes egentlig ikke på engelsk. Du kan lage en lignende lyd ved å si ordet «million». Hold også et godt øye med «i» i figlia og «o» i foglia mens du sier tungetvilleren!
In un piatto poco cupo, poco pepe cape.
Engelsk versjon: In a dish not deep enough, not much pepper fits.
Denne morsomme tungetvilleren hjelper deg med å øve på å uttale «p» riktig. Det er en liten forskjell mellom den engelske og italienske uttalen av bokstaven «p». På engelsk aspirerer du ofte (puster ut luft mens du snakker), men på italiensk er det ingen aspirasjon.
Du kan få en bedre forståelse av de italienske lydene ved å lytte til ekte italienere som snakker – og du kan gjøre dette med Lingflix-programmet. Lingflix tar ekte videoer – som musikkvideoer, filmtrailere, nyheter og inspirerende foredrag – og gjør dem om til personaliserte språklæringstimer. Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uker. Sjekk ut nettsiden eller last ned iOS-appen eller Android-appen. P.S. Klikk her for å dra nytte av vårt nåværende salg! (Utløper ved slutten av denne måneden.)
O postino che porti la posta, dimmi postino che posta portasti.
Engelsk versjon: Oh postman who brings the mail, tell me postman what mail you brought.
Utfordringen her er at «o» uttales på to måter. «O», «por» og «no» bruker en lukket «o»-lyd. Dette betyr at munnen din blir smalere når du uttaler den, som «oh» på engelsk.
På den annen side bruker «po» i postino (postmann) og posta (post) en åpen «o». Med denne uttalen er munnen åpen og lyden er lik ordet «spot» på engelsk. Du kan varme opp til denne tungetvilleren ved å si «o» gjentatte ganger mens du endrer lepestillingen.
A quest’ora il questore in questura non c’è.
Engelsk versjon: At this time the commissioner is not at the police station.
Du må passe på at du bruker de riktige vokallydene i de tre ordene som ser like ut: quest’ora (denne timen), questore (politimester) og questura (politistasjon).
Som du ser, endrer bare én vokal betydningen av hvert ord fullstendig. Tungetvilleren gjentar også «qu», som gir lyden «kw» som i det engelske ordet «quest».
Li vuoi quei kiwi? E se non vuoi quei kiwi che kiwi vuoi?
Engelsk versjon: Do you want those kiwis? And if you don’t want those kiwis, what kiwis do you want?
Italiensk er absolutt ikke verstingen når det gjelder å sette sammen vokaler (jeg ser på deg, fransk!). Men det har noen vanskelige vokalklynger, og denne tungetvilleren gir deg en sjanse til å øve på noen av dem. Pass på at du artikulerer vokalene i vuoi (du vil ha) og quei (de). Trikset er å ikke blande dem sammen med hverandre eller med ordet «kiwi».
Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.
Engelsk versjon: Above the bench the goat survives, under the bench the goat dies.
Vær nøye med p-ene og k-ene i denne italienske tungetvilleren, som veksler mellom de to lydene ofte nok til at du kan snuble i dem. Sopra (over) og capra (geit) gjentar også lyden «pra», mens campa (lever) og crepa (dør) bare har «pa». Pass på at du ikke ved et uhell legger til «r»-lyden!
Mellomnivå Italienske Tungetvillere
Precipitevolissimevolmente.
Engelsk versjon: In the manner of someone who acts very hastily.
Med hele 26 bokstaver regnes dette ordet offisielt som det lengste ordet på italiensk. Lengden har gjort det mer til et tulleord enn et ekte ord, og du vil aldri finne det i daglig bruk.
For å uttale det, prøv å dele det opp i sine bestanddeler: precipitevole (hastig), -issimo (en suffiks som betyr «veldig»), -evole (en suffiks som angir handling) og -mente (en suffiks som gjør et ord til et adverb). Puh!
Sotto le frasche del capanno, quattro gatti grossi stanno; sotto quattro grossi sassi, quattro gatti grossi e grassi.
Engelsk versjon: Under the boughs of the shack, four big cats stand; under four big stones, four big fat cats.
Denne tungetvilleren er perfekt trening for doble konsonanter. Nesten hvert ord har doble konsonanter i seg, noe som hjelper deg med å jobbe med din trykklegging. Den doble «n» og doble «s» holdes litt lenger enn du ville uttalt en enkelt bokstav. Tenk på det som en ekstra takt i ordet.
For den doble «t» er stoppet mer uttalt enn vanlig, med at avslutningen er litt mer tydelig enn normalt.
Sa chi sa se sa chi sa che se sa non sa se sa, sol chi sa che nulla sa ne sa più di chi ne sa.
Engelsk versjon: He knows who knows if he knows who knows that if he knows he doesn’t know if he knows, only he who knows that he knows nothing knows more than he who knows.
Denne er lik den velkjente engelske «Sally sells seashells», siden vanskeligheten ligger i repetisjonen. Det enorme antallet ganger du må si «sa», «se», «che» og «chi» gjør det vanskelig å holde lydene rett. Den er til og med vanskelig på engelsk!
Hold styr på rekkefølgen av ordene her for å forhindre at betydningen blir helt rotete. Begynn med å dele tungetvilleren opp i håndterbare segmenter. Begynn å jobbe med hvert segment sakte og bevisst slik at du virkelig får tak på å uttale ordene.
Buonasera signorina, che bea sera che l’è stasera, se doman de sera l’è na bea sera come stasera che bea sera che l’è doman de sera.
Engelsk versjon: Good evening miss, what a beautiful evening this evening is, if tomorrow evening is a beautiful evening like this one, what a beautiful evening tomorrow evening will be.
Denne tungetvilleren er egentlig en ganske fin setning! Det som gjør den veldig spesiell, er at den er i den venetianske italienske dialekten. Fokuset i denne setningen er den lange «e»-vokalen og «a»-lyden, som uttales som «ah». Det er en rytme i den, så den beste måten å lære den på er å ta et par ord av gangen og finne den rytmen. Du kunne til og med tappe med tærne for å holde tiden.
Una rara rana nera sulla rena errò una sera, una rara rana bianca sulla rena errò un po’ stanca.
Engelsk versjon: A rare black frog wandered on the sand one evening, a rare white frog wandered on the sand a little tired.
Måten denne tungetvilleren mikser opp mønsteret i ordene med nesten hvert annet ord, gjør det vanskelig å holde dem i riktig rekkefølge. Den gir deg en sjanse til å øve på «r»-lydene dine, men den krever også at du skiller mellom «ll», «rr» og «r».
Vanskelige Italienske Tungetvillere
Sul tagliere l’aglio taglia. Non tagliare la tovaglia. La tovaglia non è aglio. Se la tagli fai uno sbaglio.
Engelsk versjon: On the cutting board, the garlic is cut. Don’t cut the tablecloth. The tablecloth is not the garlic. If you cut it, you make a mistake.
I denne tungetvilleren ser vi «gli», en av de mest kompliserte lydene for de som lærer italiensk, og hvordan den passer sammen med andre vokaler. «Glie», «glio» og «glia» dukker alle opp her.
Du kan varme opp til denne setningen ved å si «lyee-o», «lyee-ah» gjentatte ganger. Behandle det som du ville gjort med tungetvilleren selv: Begynn sakte og prøv å øke farten. Ikke bare vil det løsne deg opp, men det vil også gjøre det mye enklere å si hele setningen.
Quanti rami di rovere roderebbe un roditore se un roditore potesse rodere rami di rovere?
Engelsk versjon: How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
Denne kan virke kjent for deg, da det er en veldig populær tungetviller på engelsk. Den italienske versjonen er nyttig for å etablere «i»- og «e»-lydene dine. For eksempel slutter quanti (hvor mye), rami (ved; bokstavelig en tregren) og di (av) alle med en «ea»-lyd, som i det engelske ordet «sea». Denne setningen har også både lange «e»-vokaler og korte «e»-vokaler.
Den lange «e»-en, som i «re», «be» og «se» i rovere (ved; bokstavelig en type tre), roderebbe (ville gnage) og potesse (kunne) ligner på «ai»-lyden i det engelske ordet «pair».
Den korte «e»-en, derimot, som «de» i roderebbe, høres mer ut som «eh», lik vokallyden i det engelske ordet «ten».
Trentatré trentini entrarono a Trento tutti e trentatré trotterellando.
Engelsk versjon: Thirty-three people from Trentino came into Trent, all thirty-three trotting and toddling.
Denne italienske tungetvilleren er en av de mest populære du finner. Det er en flott frase å jobbe med «t»-ordene dine på. Spesielt legger den vekt på «tr»-lyden som dukker opp åtte ganger. Dette gjør den også flott for å lære å rulle «r»-en din, en utfordring for de fleste som lærer italiensk. Før du begynner å jobbe med denne, bruk litt tid på å øve på rullingene dine.
Guglielmo coglie ghiaia dagli scogli scagliandola oltre gli scogli tra mille gorgogli.
Engelsk versjon: Guglielmo grabs gravel from the rocks, hurling it over the rocks in a thousand gurgles.
For enda mer trening i å uttale den vanskelige «gli»-lyden, bruk denne tungetvilleren. Den dukker opp i nesten hvert ord!
Se l’arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l’Arcivescovo di Costantinopoli?
Engelsk versjon: If the Archbishop of Constantinople were to unseat himself as Archbishop Viscostantinopolis, would you deseat yourself as Archbishop Viscostantinopolise himself as the Archbishop of Constantinople was unseated?
Ok, denne er litt over kanten. Men hvis du mestrer denne, vil du føle deg klar til å takle alle aspekter av det italienske språket!
Hvis du vil bli helt flytende på italiensk, må du mestre ikke bare språket i seg selv, men også talefarten. En morsom og enkel måte å jobbe med å snakke raskt på, er å øve på tungetvillere.
Snart vil du få folk til å be deg snakke saktere!
Og En Ting Til...
Hvis du er like opptatt som de fleste av oss, har du ikke alltid tid til lange språktimer. Løsningen? Lingflix!
Lær italiensk med morsomme reklamer, dokumentarutdrag og nettserier, som du kan se her:
Lingflix hjelper deg å bli komfortabel med hverdagsitaliensk ved å kombinere alle fordelene med fullstendig immersjon og samtaler på morsmålsnivå med interaktive undertekster. Trykk på et hvilket som helst ord for umiddelbart å se et bilde, definisjon i kontekst, eksempelsetninger og andre videoer der ordet brukes.
Få tilgang til en komplett interaktiv transkripsjon av hver video under fanen Dialogue, og gå gjennom ord og fraser med praktiske lydklipp under Vocab.
Når du har sett en video, kan du bruke Lingflix sin quiz til aktivt å øve på alt vokabularet i den videoen. Sving til venstre eller høyre for å se flere eksempler på ordet du er på.
Lingflix vil til og med holde styr på alle de italienske ordene du lærer, og gi deg ekstra trening med vanskelige ord. I tillegg vil den fortelle deg nøyaktig når det er tid for gjennomgang. Det er en 100 % personalisert opplevelse!
Det beste? Du kan prøve Lingflix gratis med en prøveperiode.
Begynn å bruke Lingflix-nettsiden på datamaskinen eller nettbrettet ditt, eller enda bedre, last ned Lingflix-appen fra iTunes eller Google Play-butikken. Klikk her for å dra nytte av vårt nåværende salg! (Utløper ved slutten av denne måneden.)