27 tyske tungebrekkere [med lyd]
Tungebrekkere, eller Zungenbrecher (bokstavelig talt «tunge-brekkere»), er en fantastisk måte å øve på din tyske uttale.
Nøkkelen er repetisjon – ved å gjenta en rekke vanskelige lyder om og om igjen, tvinger de tungen din til å få kontroll over dem. De forbedrer også hukommelsen og konsentrasjonen din.
Les videre for å finne 27 tyske tungebrekkere å begynne med. (Merk at de engelske oversettelsene er bokstavelige og derfor kan virke litt merkelige – tungebrekkere gir ikke alltid mening, tross alt.)
Enkle tyske tungebrekkere
In Ulm
In Ulm, um Ulm, um Ulm herum. (I Ulm, rundt Ulm, rundt hele Ulm.)
Ingen av lydene i denne setningen bør være vanskelige for amerikanske tunger. Trikset er å kunne få inn l-en der det trengs.
Det er en av de enklere tungebrekkerne på listen, men den er sannsynligvis den morsomste å si i full fart!
Acht alte Ameisen
Acht alte Ameisen aßen am Abend Ananas. (Åtte gamle maur spiste ananas om kvelden.)
Igjen, denne burde ikke være for vanskelig. Hovedpoenget er å kunne si alle disse a-lydene på så kort tid.
En fordel med denne er at hjernen din blir vant til å uttale den tyske a-en som *ah* (og ikke som den amerikanske *ay*-lyden).
Brautkleid bleibt Brautkleid
Brautkleid bleibt Brautkleid und Blaukraut bleibt Blaukraut. (En brudekjole forblir en brudekjole og rødkål forblir rødkål.)
Alle disse b-lydene er potensielle fallgruver her. Det er også en sniken *br* der. Tyskere ruller vanligvis r-en når den følger en konsonant, noe som er uvanlig på engelsk og kan være vanskelig for en engelsktalende å uttale riktig.
Når du har mestret det i denne tungebrekkeren, vil det imidlertid komme mer naturlig i hverdagen din på tysk.
Zehn Ziegen zogen
Zehn Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo. (Ti geiter dro ti hundrevekter sukker til dyrehagen.)
Denne inneholder gjentatte *z*-lyder og *ts*-lyden i *Zentner* (hundrevekt). Når du får z-en under kontroll (gjennom mye trening!), vil denne være en lek.
Mellomvanskelige tyske tungebrekkere
Fischers Fritze
Fischers Fritze fischt frische Fische; Frische Fische fischt Fischers Fritze. (Fritz, fiskerens sønn, fisker fersk fisk; etter fersk fisk fisker Fritz, fiskerens sønn.)
OK, det er mye som skjer i denne. Å stadig veksle mellom *fi*- og *fri*-lydene er vanskelig nok, men det er også den vanskelige *sche*, som ikke-morsmål ofte strever med. For å takle denne, ta hvert ord for seg først.
Når du kan uttale hvert enkelt ord uten problemer, begynn å pare dem sammen. Etter hvert vil du kunne si hele setningen på en gang. Når selvtilliten din øker, øk farten og imponer vennene dine!
Im dichten Fichtendickicht
Im dichten Fichtendickicht sind dicke Fichten wichtig. (I det tette grantjæret er tykke graner viktige.)
For denne tungebrekkeren må du kunne skille mellom *ch* og *ck*. Den første er mer av en strupelyd, en vi ikke har på engelsk – tenk på hvordan skottene uttaler *-ch* i «loch». Den siste lyden uttales akkurat som vi ville sagt den på engelsk.
Det kan være vanskelig å veksle mellom disse så raskt som kreves i denne frasen, men som med alle tungebrekkere er fartsmodifisering nøkkelen! Start sakte og bygg det opp til du kan si det som en innfødt.
Hundert hungrige Handwerker
Hundert hungrige Handwerker haben Heißhunger auf Hamburger. (Ett hundre sultne håndverkere er super-sultne på hamburgere.)
Denne inneholder ikke bare mange *h*-lyder, men også liknende ord i rask rekkefølge. For å mestre denne, øv på å si de enkelte ordene raskt, deretter alle sammen.
Fünf Fliegen
Fünf Fliegen auf einem Felsen, fünf Fliegen fliegen fort. (Fem fluer på en stein, fem fluer flyr bort.)
Så mye alliterasjon, og så mange *fl*-, *f*- og *ff*-lyder! Heldigvis er det to tydelige deler i denne: *Fünf Fliegen auf einem Felsen* og *fünf Fliegen fliegen fort*.
Prøv å øve på én del av gangen til du er komfortabel med å si dem sammen.
Furcht vor Fruchtfleisch
Furcht vor Fruchtfleisch führt zu Flucht vor Fruchtfleisch. (Frykt for fruktkjøtt fører til flukt fra fruktkjøtt.)
*F*-lydene fortsetter! Her veksler du mellom åpne vokallyder og subtile konsonantlyder etter *f*. Pass også på forskjellen mellom den mer åpne *u*-lyden og den mer sammentrukne *ü*-lyden!
Der Dachdecker
Der Dachdecker deckt dein Dach, drum dank dem Dachdecker, der dein Dach deckt. (Taktekkeren tekker taket ditt, så takk taktekkeren som tekker taket ditt.)
Se på den alliterasjonen! Og den brukes så ofte i engelske tungebrekkere også.
Det er ingen spesielt kompliserte lyder i denne. Den krever bare utholdenhet for å komme over alle disse *d*-lydene. Hvis du starter sakte, vil du snart kunne si den på sang!
Bierbrauer Bauer
Bierbrauer Bauer braut braunes Bier. (Ølbryggende bønder brygger brunt øl.)
Så mange *b*-lyder (selv på engelsk)! Denne øker innsatsen sammen med sin *br*-uttale.
For å mestre denne, ta ordene *Bierbrauer* (brygger), *braut* (brygger) og *braunes* (brun) hver for seg og lær uttalen deres separat. Når du har erobret dem individuelt, sett setningen sammen igjen og ta den sakte som en helhet.
Wenn Fliegen
Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach. (Når fluer flyr bak fluer, flyr fluer etter fluer.)
De gjentatte *f*- og *fl*-lydene, sammen med alliterasjonen, kan virkelig få ikke-morsmål til å snuble her. Bare hold øye med de fire ordene som ikke er *fliegen* (fly), så bør det gå bra.
Zwei zottelige Ziegen
Zwei zottelige Ziegen zogen Zement durch die Zone. (To lurvete geiter dro sement gjennom sonen.)
Denne inneholder gjentatte *z*- og *zz*-lyder, som kan være vanskelige å uttale raskt uten å blande dem sammen.
Øv spesielt på *Ziegen* (geiter), *zogen* (dro) og *Zone* (sone), så bør ikke denne volde deg for mye trøbbel.
In einem Schokoladenladen
In einem Schokoladenladen kaufen brave Schokoladenmädchen feinste Schokolade. (I en sjokoladebutikk kjøper snille sjokoladejenter den fineste sjokoladen.)
Alle disse *sch*-, *d*- og *m*-lydene kan virkelig gjøre et nummer på tungen din!
Jeg foreslår at du øver på *Schokoladenladen* (sjokoladebutikk), *Schokoladenmädchen* (sjokoladejenter) og *Schokolade* (sjokolade) før du sier denne i sin helhet.
Utfordrende tyske tungebrekkere
Am Zehnten Zehnten
Am Zehnten Zehnten um zehn Uhr zehn zogen zehn zahme Ziegen zehn Zentner Zucker zum Zoo. (Den 10. oktober klokken 10:10 drar 10 tamme geiter 10 hundrevekter sukker til dyrehagen.)
Geitene er tilbake! Og denne gangen har de tatt med enda flere *z*-er.
Når du mestrer den tyske *z*-en, er den relativt enkel å si – du må bare forestille deg at det er en tenkt *t* foran den, slik at du uttaler den som *ts*. Denne tungebrekkeren blir litt lettere å frasere når du kan dette trikset!
Graben Grabengräber
Graben Grabengräber Gruben? Graben Grubengräber Gräben? Nein! Grabengräber graben Gräben. Grubengräber graben Gruben.
(Graver gravgravere grofter? Graver groftegravere graver? Nei! Gravgravere graver graver. Groftegravere graver grofter.)
Det er mange vokallyder som hopper rundt i denne diktaktige tungebrekkeren. Husk at omlyden på noen av *a*-ene endrer lyden deres fra *ah* til *ay*. Denne innsikten gjør tungebrekkeren mye enklere.
Det er fortsatt noen *r*-lyder som må rulles. Men hvis du er så langt ned på listen, har du allerede møtt dem!
Rund um den runden Rasen
Rund um den runden Rasen rasen Hasen, rasen Hasen rund um den runden Rasen. (Rundt den runde plenen løper harer, harer løper rundt den runde plenen.)
Å veksle raskt mellom *r*- og *ra*-lyder kan være en utfordring! Å overvinne denne kan ta en stund – nemlig å øve på hvert ord individuelt – men innsatsen er verdt det.
Kluge kleine Katzen
Kluge kleine Katzen kratzen keine Krokodile, sondern kluge kleine Katzen kratzen kahle Kinnbacken. (Kloke små katter klør ikke krokodiller, men kloke små katter klør bare kjeveknoker.)
Denne har mange *k*-lyder – for ikke å nevne *kl*-, *kr*- og *kn*-lyder.
Hvis det høres ut for mye bry å øve på hvert ord, kan du prøve å si *Kluge kleine Katzen kratzen keine Krokodille* høyt først, deretter *sondern kluge kleine Katzen kratzen kahle Kinnbacken*.
Auf dem rasenden Rasen
Auf dem rasenden Rasen robben rasende Robben. (På den rasende plenen krabbeler rasende seler.)
Som tungebrekker #17 involverer dette mange *r*- og *ra*-lyder, men den er litt mer håndterlig. (Og hei, den involverer søte sprettende seler, så ingen klager fra meg!)
Der Cottbuser Postkutscher
Der Cottbuser Postkutscher putzt den Cottbuser Postkutschkasten. (Cottbus-postsjåføren pusser Cottbus-postsjåførkassen.)
Denne har massevis av konsonantkombinasjoner som *tsch*, *ck*, *k* og *sch*. Du kan fokusere på *Postkutscher* (postsjåfør) og *Postkutschkasten* (postkasse) under trening før du sier denne i sin helhet.
Fliegenpilze findest du fein
Fliegenpilze findest du fein, Fräulein, fußfrei fitzelnd frierend. (Fluesopper finner du fine, frøken, fotfri, fikslende, frysende.)
Bare å se på alle disse *f*-, *fl*-, *fi*-, *fr*- og *fu*-lydene kan være nervepirrende, selv om tungebrekkeren som helhet ikke egentlig betyr noe.
Som med noen av de forrige oppføringene, ville det vært en god idé å enten øve på hvert ord individuelt eller dele den opp i deler som føles komfortable for deg.
Braut Boris
Braut Boris brät Bärenbratwürste, brät Boris Bärenbratwürste? (Brudgom Boris steker bjørnepølser, steker Boris bjørnepølser?)
Denne involverer flere *br*-, *b*- og *w*-lyder, sammen med den utfordrende *tsch*-lyden. Og pass på – det er også flere ordpar i rask rekkefølge som gjør det lett for tungen din å snuble over dem!
Du kan øve på hvert par først før du kombinerer dem sammen (f.eks. gjør *Braut Boris* før *brät Bärenbratwürste*).
In Hagen, hinter Hagen
In Hagen, hinter Hagen, jagen hagere Jäger hehre Hasen. (I Hagen, bak Hagen, jager magre jegere edle harer.)
Denne inneholder rikelig med *h*- og *j*-lyder, spesielt i siste halvdel. Jeg ville delt den opp i håndterbare deler (f.eks. *In Hagen, hinter Hagen* deretter *jagen hagere Jäger hehre Hasen*).
Hottentotten
Hottentottenpotentatentantenattentat. (Attentat mot en Hottentott-poters tante.)
Hvem trodde at bare ett ord ville telle som en tungebrekker? Velkommen til verden av tyske sammensatte ord! Tyskere elsker å sette sammen ordene sine, noe som resulterer i noen latterlig lange tog med bokstaver som den ovenfor.
For å få dette ordet til å gli lett av tungen din, må du angripe det som om det var en haug med mindre ord. Ta hver av komponentdelene for seg: *Hottentotten* (Hottentott), *Potentaten* (potentat), *Tanten* (tante) og *Attentat* (attentat).
Som tidligere nevnt, si disse veldig sakte til du kan uttalen uten anstrengelse. Deretter sett dem sammen til det lange ordet.
Schnecken erschrecken
Schnecken erschrecken, wenn Schnecken an Schnecken schlecken, weil zum Schrecken vieler Schnecken Schnecken nicht schmecken. (Snegler blir redde når snegler slikker på snegler, fordi til mange snegles skrekk, smaker ikke snegler godt.)
Nesten-kannibalisme til side, denne tungebrekkeren er høyt oppe på listen når det gjelder vanskelighetsgrad på grunn av lengden og de gjentatte *sch*-, *s*- og *schm*-lydene.
Jeg ville prøvd å huske at *Schnecken* betyr «snegl», *schlecken* betyr «slikke» og *schrecken* betyr «skremme».
Zwischen zwei Zwetschgenzweigen
Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei zechenschwarze tschechisch zwitschernde Zwergschwalben. (Mellom to plommetregreiner sitter to kullsvarte tsjekkisk kvitrende dvergsvaler.)
Uff, det er mange *z*-lyder, for ikke å nevne *tsch*-, *sch*- og *zw*-lyder. Dette er en annen tungebrekker som spesielt ville dra nytte av å bli delt opp i håndterbare biter før den blir sagt høyt sammen.
Ein chinesisches Schüsselschiff
Ein chinesisches Schüsselschiff mit chinesischem Schüsselgeschirr schippert geschwind durch die schimmernde Schilfsee. (Et kinesisk skåleskip med kinesisk skålegods seiler raskt gjennom det skimrende sivhavet.)
Denne er et beist! Du må få alle disse *sch*-, *ch*- og *s*-lydene under kontroll. Hvis du tør å ta på deg denne, foreslår jeg at du tar deg så mye tid som mulig med den.
Hvordan mestre tyske tungebrekkere
Å kunne mestre en tysk tungebrekker kan virke som en umulig oppgave, men hvis du tar det rolig, vil du snart innse hvor enkle (og morsomme!) de er å lære seg.
Hvis du er heldig nok til å kjenne en tysk morsmålsbruker, be dem om å lese opp et par tungebrekkere sakte. På denne måten vil du høre hvordan de er ment å høres ut.
Du kan også søke på nettet etter videoer – YouTube har mange videoer av tyske tungebrekkere. Her er en ganske underholdende en fra YouTuberne Deana og Phil:
Hvis du liker å lære med videoer, men vil være sikker på at tekstingen alltid er riktig, vurder språklæringsprogrammet Lingflix, som har et stort bibliotek med tyskspråklige videoer som kommer med ekspertsjekkede undertekster og mange andre nyttige læringsverktøy.
Lingflix tar autentiske videoer – som musikkvideoer, filmtrailere, nyheter og inspirerende foredrag – og gjør dem om til personlige språklæringstimer.
Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uker. Sjekk ut nettsiden eller last ned iOS-appen eller Android-appen.
P.S. Klikk her for å dra nytte av vårt nåværende salg! (Utløper ved slutten av denne måneden.)
Det finnes også podcaster tilgjengelig med tysklærere som forklarer nøyaktig hvordan man sier tungebrekkere, som denne fra Ask Angelika.
Når det gjelder mitt beste tips: Start alltid i det små.
Del tungebrekkeren opp i håndterbare deler og arbeid med hver for seg. Når du kan si hver del tydelig, kan du prøve å forsøke hele tungebrekkeren. Og når du har knekt den i sin helhet – øk farten!
Er tungen din sliten ennå? Fortsett å holde ut. Du vil bli overrasket over hvor effektive tungebrekkere er for dine taleferdigheter. Når du kan si en tungebrekker flytende, vil du kunne kopiere lydene i din dagligdagse talte tysk.
Med mye trening kan du kanskje til og med ha en sjanse til å slå en morsmålsbruker i en tungebrekkerkonkurranse en dag!
Og en ting til...
Vil du vite nøkkelen til å lære tysk effektivt?
Det er å bruke riktig innhold og verktøy, som Lingflix har å tilby! Bla gjennom hundrevis av videoer, ta endeløse quizzer og mester det tyske språket raskere enn du noen gang har forestilt deg!
Ser du på en morsom video, men har problemer med å forstå den? Lingflix bringer innfødte videoer innen rekkevidde med interaktive undertekster. Du kan trykke på et hvilket som helst ord for å slå det opp umiddelbart. Hver definisjon har eksempler som er skrevet for å hjelpe deg å forstå hvordan ordet brukes. Hvis du ser et interessant ord du ikke kjenner, kan du legge det til i en ordliste. Og Lingflix er ikke bare for å se videoer. Det er en komplett plattform for læring. Den er designet for å effektivt lære deg alt ordforrådet fra en hvilken som helst video. Sveip til venstre eller høyre for å se flere eksempler på ordet du er på. Det beste er at Lingflix holder styr på ordforrådet du lærer, og gir deg ekstra trening med vanskelige ord. Den vil til og med minne deg på når det er tid for å gjøre opp repetisjon av det du har lært. Begynn å bruke Lingflix-nettsiden på datamaskinen eller nettbrettet ditt, eller enda bedre, last ned Lingflix-appen fra iTunes eller Google Play-butikken. Klikk her for å dra nytte av vårt nåværende salg! (Utløper ved slutten av denne måneden.)