50 Algemene Juridische Termen in het Spaans

Ongeacht welk deel van het juridische werkveld je voorkeur heeft, Spaans leren zal je helpen.

Natuurlijk heb je misschien ook jaren scholing in rechten, paralegal studies of een aanverwant veld nodig, maar Spaans kan die extra vaardigheid zijn die je onderscheidt – zoiets als de kers op je juridische taartje.

Maar laten we op de juiste manier beginnen met 50 algemene termen die elke juridische professional moet kennen!

Algemene Spaanse Juridische Termen

1. Abogado / Abogada — advocaat

El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — De advocaat werd door de verdachte ingehuurd vanwege zijn ervaring in dit soort zaken.

2. Acusado / Acusada — de staat van beschuldigd zijn of de persoon die wordt beschuldigd (de verdachte)

Usted está acusada de perjurio. — U wordt beschuldigd van meineed.

El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — De verdachte sprak alleen om zijn volledige naam te bevestigen.

3. Admisible — toelaatbaar

Het wordt vaak gebruikt in zinnen zoals ser admisible ("toelaatbaar zijn") en prueba admisible ("toelaatbaar bewijs").

El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — De advocaat dacht dat het bewijs toelaatbaar zou zijn.

4. Declaración jurada / Afidávit — beëdigde verklaring

El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — De politieagent die de beëdigde verklaring opstelde, verscheen via een videogesprek in de rechtbank.

5. Archivo / Expediente — archief, dossier of registratie

El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — De advocaat droeg een groot dossier met het bewijsmateriaal van de verdachte.

6. Arresto / Detención — (een) arrestatie/detentie

La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — De lokale politie bevestigde de arrestatie van de hoofdverdachte.

7. Carga de la prueba — bewijslast

El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — De advocaat sprak met zijn cliënt over de bewijslast.

8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — rechtszaak

Over het algemeen worden al deze termen vaak door elkaar gebruikt om naar een "rechtszaak" te verwijzen.

De context is echter erg belangrijk omdat sommige van deze termen meer dan één betekenis hebben. Proceso judicial en pleito worden het minst snel verkeerd geïnterpreteerd, omdat ze minder betekenissen hebben. Acción judicial betekent "rechtsvordering". Pleito betekent meestal "proces" of "actie".

El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — De gerechtelijke procedure zou over vier maanden beginnen.

Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — Juan besloot een rechtszaak aan te spannen tegen zijn voormalige vriend.

El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — De man was ervan overtuigd dat zijn rechtszaak sterk was.

Alle andere woorden voor "rechtszaak" hebben extra betekenissen. Causa kan bijvoorbeeld ook "oorzaak" betekenen, proceso betekent ook "proces" of "verhoor" en caso kan "geval" of "feit" betekenen.

El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — Het politierapport kon de oorzaak van het ongeluk niet vaststellen.

El juez explicó que el proceso sería largo. — De rechter legde uit dat het verhoor lang zou duren.

No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — Ze waren onvoorbereid en niet in staat hun zaak in de rechtbank te verdedigen.

9. Crimen / Delito — wettelijke overtreding of misdrijf

Let op: in sommige Spaanstalige landen, zoals Spanje, hangt de gebruikte term af van de ernst van het misdrijf. Een delito is een minder ernstig misdrijf, terwijl een crimen ernstiger is.

El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — De verdachte werd gedagvaard om voor zijn misdrijf voor de rechtbank te verschijnen.

10. Daños y perjuicios — schadevergoeding

El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — De verdachte werd door de advocaat verteld dat zij recht had op schadevergoeding.

11. Delictivo — crimineel (bijvoeglijk naamwoord)

Het wordt meestal gebruikt om verschillende handelingen te beschrijven. Acto delictivo betekent bijvoorbeeld "criminele daad".

El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — De rechtbank bepaalde dat de verdachte een criminele daad had begaan.

12. Demandante — eiser, aanklager of verzoeker

El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — De eiser sprak met zijn advocaat voordat hij het gerechtsgebouw betrad.

13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — uitspraak

Al deze termen kunnen worden gebruikt om "uitspraak" in het Spaans te betekenen.

Fallo betekent letterlijk "uitspraak". Determinación komt letterlijker overeen met "bepaling". Sentencia betekent "vonnis" en decisión betekent "beslissing".

Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — De mensen in de rechtszaal wachtten vol spanning op de uitspraak.

La determinación del jurado fue rápida y unánime. — De beslissing van de jury was snel en unaniem.

Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — Na zorgvuldige overweging sprak de rechter het vonnis uit.

La decisión se basó en todas las pruebas. — De beslissing was gebaseerd op al het bewijsmateriaal.

14. Fianza — borgtocht

El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — De verdachte wilde dat de borgsom verlaagd werd tot duizend dollar.

15. Hecho — feit

Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — Het is een feit dat de verdachte op het moment van de overval in de bank was.

Hecho kan ook "incident", "gebeurtenis", "gemaakt" of "gedaan" betekenen, dus let altijd op de context.

16. Infracción — overtreding

Dit wordt gebruikt bij verwijzingen naar zaken als verkeersovertredingen of andere niet-gewelddadige misdrijven.

El juez lo multó por su infracción de tráfico. — De rechter legde hem een boete op voor zijn verkeersovertreding.

17. Juez — rechter (zelfstandig naamwoord)

El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — De rechter veroordeelde hem tot een jaar gevangenisstraf voor het misdrijf dat hij had gepleegd.

18. Juicio — proces

Het kan ook worden gebruikt om "mening" te betekenen.

Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — Van het proces wordt verwacht dat het veel aandacht trekt, dus zal er buiten een groter politieapparaat aanwezig zijn.

19. Jurado — jury of individuele juryleden

El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — De jury moest bevestigen dat ze de verdachte niet kenden voordat het proces begon.

Het kan ook als bijvoeglijk naamwoord fungeren en "beëdigd" betekenen bij verwijzing naar zaken als verklaringen of getuigenissen zoals declaración jurada.

20. Juramento — eed

Bajo juramento betekent dus "onder ede" of "beëdigd".

Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — Mogelijk moet je een eed afleggen in de rechtszaal.

21. Ley — wet

Het kan verwijzen naar specifieke wetten of de wet in het algemeen.

La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — De nieuwe wet werd in januari door de regering aangenomen.

22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — bevel/mandaat/ gerechtelijk bevel

Al deze termen kunnen worden gebruikt om een door een rechtbank gegeven bevel aan te duiden.

Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — Er zijn veel soorten gerechtelijke bevelen.

23. Multa — boete

El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — De rechter gelastte de verdachte een boete van tweeduizend dollar te betalen voor zijn misdrijf.

24. Palacio de justicia — gerechtsgebouw

Het betekent letterlijk "paleis/centrum van gerechtigheid" (wat eigenlijk beter klinkt).

El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — De rechter sprak met de jury in het gerechtsgebouw voordat het proces begon.

25. Pedimento — verzoek/petitie

Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — Na overleg met haar verdachte diende de advocaat een verzoekschrift in.

26. Prueba — bewijs

Het kan ook "bewijsstuk" of "test" betekenen.

El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — De advocaat legde het bewijsmateriaal aan de rechtbank voor en bewees dat zijn cliënt niet schuldig was.

27. Policía — de politie als groep of individuele agenten

El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — De agent die niet in dienst was, was getuige van het misdrijf en moest de rechtbank bijwonen.

28. Sala de justicia / Tribunal — rechtszaal

Beide kunnen worden gebruikt om "rechtszaal" te betekenen.

Je kunt ook alleen het woord sala (zaal) gebruiken, maar dit kan ook verkeerd worden begrepen, dus misschien wil je het zekere voor het onzekere nemen.

La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — De familie van de verdachte besloot buiten de rechtszaal te gaan zitten.

29. Testigo — getuige

La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — De schriftelijke verklaring van de getuige werd aan de rechtbank voorgelezen.

30. Tribunal / Juzgado — rechtbank

Tribunal kan ook verwijzen naar een jury of panel, maar deze betekenis wordt zelden gebruikt in een juridische context – jurado is het meer gebruikelijke woord voor een juridische jury. Juzgado kan ook "gerechtsgebouw" betekenen.

El juzgado era uno de los más antiguos del país. — De rechtbank was een van de oudste in het land.

Algemene Juridische Werkwoorden

31. Absolver — vrijspreken

El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — De rechter verklaarde hem onschuldig en sprak hem vrij van de aanklachten.

In andere contexten betekent het "vrijstellen".

32. Asesorar / Asesorar — adviseren

Asesorar betekent "adviseren" in de zin van "professionele begeleiding geven". Als je "persoonlijk advies geven" bedoelt, moet je echter aconsejar gebruiken.

Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — Mijn advocaat adviseerde me over mijn juridische opties.

El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — De rechter adviseerde hem om tijdens het proces eerlijk te zijn.

33. Acusar — beschuldigen

In een juridische context kan acusar ook "aanklagen" betekenen. De wederkerende vorm, acusarse, kan ook "bekennen" betekenen.

El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — De rechter legde de reden uit om hem voor het misdrijf aan te klagen.

34. Alegar — beweren

El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — De verdachte beweerde dat hij aan het werk was toen het gebeurde, maar ze zagen hem op de bewakingscamera's.

35. Apelar — in beroep gaan

Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — Hoewel de verdachte het niet eens was met de beslissing van de rechtbank, besloot hij niet in beroep te gaan en stemde ermee in de parkeerboete te betalen.

36. Arrestar / Detener — arresteren

Beide werkwoorden betekenen "arresteren".

La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — De politie bood excuses aan nadat een man per ongeluk was gearresteerd omdat hij voor iemand anders werd aangezien.

37. Comparecer — verschijnen (voor de rechtbank)

El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — De verdachte verscheen samen met zijn advocaat voor de rechtbank.

38. Confesar — bekennen

El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — De verdachte bekende zijn misdrijf en kreeg een lichtere straf.

39. Declararse — pleiten

El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — De verdachte kondigde aan de rechtbank aan dat hij zijn oorspronkelijke pleit had veranderd en schuldig had gepleit.

40. Defender — verdedigen

Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — Het was de eerste keer dat de advocaat een cliënt in dit soort rechtszaak verdedigde.

41. Demandar — een proces aanspannen

El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — De acteur spande een proces aan tegen het bedrijf voor het gebruik van zijn beeld om hun producten te promoten zonder toestemming.

42. Dictaminar — uitspraak doen

El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — De rechter bepaalde dat de verdachte anderen in gevaar had gebracht en verbood hem als gevolg daarvan twee jaar te rijden.

43. Entrar en vigor — in werking treden

Letterlijk vertaald als "in kracht treden".

El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — De verdachte overtrad een nieuwe wet die vorig jaar in werking trad.

44. Investigar — onderzoeken

La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — De politie onderzocht het misdrijf en verzamelde bewijs voor het proces.

45. Juzgar — berechten

Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — Vanwege een medisch noodgeval zal de verdachte pas in de zomer worden berecht.

46. Probar — bewijzen

Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — Na onderzoek van vergelijkbare zaken werd bewezen dat de man ten onrechte was beschuldigd.

47. Revelar — onthullen

Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — Het bewijs onthulde de onschuld van de verdachte.

In een juridische context ligt de betekenis dichter bij "openbaar maken".

48. Sentenciar / Condenar — veroordelen

El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — De rechter keerde terug naar de rechtszaal om de verdachte te veroordelen.

49. Sobreseer — seponeren

El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — De rechtbank deelde de verdachte mee dat de zaak was geseponeerd.

50. Testificar — getuigen (in de rechtbank)

El juez solicitó que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — De rechter verzocht dat de vrouw van de verdachte voor de rechtbank zou getuigen.

Waarom Spaanse Juridische Termen Leren?

Als je op zoek bent naar een carrière als juridisch secretaresse, paralegal, vertaler of advocaat, zal kennis van Spaanse juridische termen je arbeidsvooruitzichten vergroten. Of je nu wilt werken met Spaanstalige cliënten of in het internationaal recht, je kennis van het Spaans komt van pas. Zelfs als een baan het niet vereist, is het nog steeds een vaardigheid waar veel werkgevers naar op zoek zijn.

Het leren van Spaanse juridische termen vergroot ook het aantal mensen dat je kunt bedienen. Zelfs als een cliënt vloeiend Engels spreekt, voelt hij/zij zich misschien meer op zijn gemak om in het Spaans te communiceren. Tenslotte zijn juridische procedures altijd stressvol, en in tijden van stress is het gemakkelijkst om in de taal te spreken waarin je je het meest comfortabel voelt.

Daarom zoeken veel cliënten juridische professionals die hun taal spreken. Als je kantoor geen diensten in het Spaans aanbiedt, kunnen deze cliënten een ander zoeken dat dat wel doet. Als je echter bereid bent om te leren, kan je advocatenkantoor beginnen met marketing naar Spaanstalige klanten, die een aanzienlijk deel van de bevolking uitmaken. Dit kan het aantal cliënten dat mogelijk geïnteresseerd is in je diensten enorm vergroten.

Bovendien stelt het leren van Spaanse juridische termen je in staat om mensen te helpen die veel andere juridische professionals niet kunnen helpen. Duidelijke communicatie is belangrijk, dus cliënten die niet vloeiend Engels spreken, hebben iemand nodig die met hen kan communiceren om door het strafrechtelijk proces te navigeren.

Tot slot is het leren van Spaanse juridische termen nuttig voor iedereen die Spaans leert. Tenslotte hoor je deze termen waarschijnlijk als je naar Spaanstalig nieuws kijkt. Bovendien, als je ooit juridische problemen krijgt in het buitenland, zelfs als het maar een parkeerbon is, zul je enorm opgelucht zijn dat je de tijd hebt genomen om een beetje juridisch Spaans te leren.

Hoe Je Spaanse Juridische Termen Kunt Oefenen

Naarmate je vaardiger wordt, probeer je deze woorden bij elke gelegenheid te gebruiken.

Je begrip van het woord zal toenemen naarmate je het in context gebruikt en je vlotheid zal toenemen naarmate je volledige zinnen gebruikt. Bekijk voorbeeldzinnen met deze woorden met online tools zoals Linguee of 123 Teach Me en hun "Spanish Sentence Maker." Deze websites verzamelen zinnen van over het hele internet die je trefwoord bevatten en zijn van onschatbare waarde terwijl je verder gaat op je reis om Spaanse juridische terminologie te leren.

Voor een beter begrip van algemeen Spaans, overweeg een virtueel immersieprogramma, dat je zal helpen te wennen aan het snelle spraakgebruik dat moedertaalsprekers vaak gebruiken (vooral in stressvolle situaties, zoals... het nodig hebben van jouw diensten!). Lingflix sorteert bijvoorbeeld zijn videolessen per onderwerp, wat gerichte oefening efficiënter kan maken. Lingflix neemt authentieke video's – zoals muziekvideo's, filmtrailers, nieuws en inspirerende praatjes – en verandert ze in gepersonaliseerde taallessen. Je kunt Lingflix 2 weken gratis proberen. Bezoek de website of download de iOS app of Android app. P.S. Klik hier om gebruik te maken van onze huidige aanbieding! (Vervalt aan het einde van deze maand)

Dus als je het juridische veld wilt betreden of gewoon volledig vloeiend wilt worden in het Spaans, onthoud dan deze juridische termen. Ze hebben beslist hun aantrekkingskracht.

En nog één ding…

Als je tot hier bent gekomen, betekent dat waarschijnlijk dat je het leuk vindt om Spaans te leren met boeiend materiaal en dan zul je Lingflix geweldig vinden.

Andere sites gebruiken vooraf geschreven inhoud. Lingflix gebruikt een natuurlijke aanpak die je geleidelijk helpt te wennen aan de Spaanse taal en cultuur. Je leert Spaans zoals het daadwerkelijk door echte mensen wordt gesproken.

Lingflix heeft een breed scala aan video's, zoals je hier kunt zien:

Lingflix brengt moedertaalvideo's binnen handbereik met interactieve transcripties. Je kunt op elk woord tikken om het direct op te zoeken. Elke definitie heeft voorbeelden die zijn geschreven om je te helpen begrijpen hoe het woord wordt gebruikt. Als je een interessant woord ziet dat je niet kent, kun je het toevoegen aan een woordenlijst.

Bekijk een volledig interactief transcript onder het tabblad Dialoog en vind woorden en zinnen vermeld onder Vocab.

Leer alle woordenschat in elke video met de krachtige leerengine van Lingflix. Veeg naar links of rechts om meer voorbeelden te zien van het woord waar je mee bezig bent.

Het beste is dat Lingflix de woordenschat die je leert bijhoudt en je extra oefening geeft met moeilijke woorden. Het herinnert je er zelfs aan wanneer het tijd is om te herhalen wat je hebt geleerd. Elke leerling heeft een werkelijk gepersonaliseerde ervaring, zelfs als ze leren met dezelfde video.

Begin met het gebruik van de Lingflix-website op je computer of tablet of, nog beter, download de Lingflix-app uit de iTunes of Google Play Store. Klik hier om gebruik te maken van onze huidige aanbieding! (Vervalt aan het einde van deze maand.)

Klaar om video kijken om te zetten in een pad naar taalvloeiendheid?

Sluit je aan bij de duizenden gebruikers die al met plezier talen leren.

7 dagen gratis proefperiode

Volledige toegang tot alle functies zonder beperkingen