Een Eenvoudige Gids voor Maanden in het Russisch

Leer alles over de maanden in het Russisch met deze bloggids over maanden, seizoenen en seizoensgebonden evenementen in het Russisch. Ontdek alles over de Russische kalender en hoe je data in het Russisch uitdrukt.

En als je ooit de kans krijgt om Rusland te bezoeken, weet je wat je in elk seizoen kunt verwachten.

Namen van de Maanden in het Russisch

Laten we eerst de belangrijkste woordenschat behandelen. Zo zeg je de maanden in het Russisch:

  • январь (Yanvar) — januari
  • февраль (Fevral) — februari
  • март (Mart) — maart
  • апрель (Aprel) — april
  • май (May) — mei
  • июнь (Iyun) — juni
  • июль (Iyul) — juli
  • август (Avgust) — augustus
  • сентябрь (Sentyabr) — september
  • октябрь (Oktyabr) — oktober
  • ноябрь (Noyabr) — november
  • декабрь (Dekabr) — december

Data Zeggen en Schrijven in het Russisch

Russische Maanden in de Genitief

Bij het zeggen van een datum staan de maanden in de genitief. Dit doe je zo:

  • января voor januari
  • февраля (fevralya) voor februari
  • марта (marta) voor maart
  • апреля (aprelya) voor april
  • мая (maya) voor mei
  • июня (iyunya) voor juni
  • июля (iyulya) voor juli
  • августа (avgusta) voor augustus
  • сентября (sentyabrya) voor september
  • октября (oktyabrya) voor oktober
  • ноября (noyabrya) voor november
  • декабря (dekabrya) voor december

Hoe schrijf je data in het Russisch

Het formaat voor het schrijven van data in het Russisch is "dag maand jaar". Onthoud dat Russische data vaak het volledige jaar bevatten, vooral in geschreven vorm.

In tegenstelling tot het Engels worden maanden en seizoenen in geschreven Russisch behandeld als gewone zelfstandige naamwoorden, dus ze krijgen geen hoofdletter.

Bijvoorbeeld:

15 июля 2023 года (15 juli 2023)

15 мая 1965 года (15 mei 1965)

12 декабря 1972 года (12 december 1972)

Hoe zeg je data in het Russisch

Om de datum te zeggen, gebruik je de rangtelwoorden voor de dag en de genitief voor de maand.

Bijvoorbeeld:

пятнадцатое июля две тысячи двадцать третьего года (pyatnadtsatoye iyulya dve tysyachi dvadtsat’ tretyego goda)

Пятнадцатое мая тысяча девятьсот шестьдесят пятого года (Pyatnadtsatoye maya tysyacha devyat’sot shestdesyat pyatogo goda)

Двенадцатое декабря тысяча девятьсот семьдесят второго года (Dvenadtsatoye dekabrya tysyacha devyat’sot sem’desyat vtorogo goda)

Seizoenen in het Russisch

Houd er bij het leren over de seizoenen rekening mee dat Russen een kalenderdefinitie van seizoenen gebruiken, niet de astronomische zoals op veel andere plaatsen wereldwijd. Daarom begint de lente op 1 maart, niet op 21 maart; de zomer op 1 juni, niet op 21 juni; de herfst op 1 september, niet op 21 september; de winter op 1 december, niet op 21 december.

Весна (Vesna) — Lente

Ah, de lente! De tijd van bloei en, in sommige delen van Rusland, overstromingen. Als de sneeuw smelt, zwellen rivieren en meren op en soms treden ze buiten hun oevers. Dit kan voor enige ontwrichting zorgen, maar het brengt ook vernieuwing van voedingsstoffen voor het land.

De lente brengt ook heel wat vieringen met zich mee. Масленица (Maslenitsa) is een wijdverbreid traditioneel Russisch festival dat het einde van de winter en de komst van de lente markeert.

Dit weeklange evenement omvat verschillende gebruiken, met als hoogtepunt de bereiding en consumptie van блины (blini), dunne pannenkoeken die de zon symboliseren. Families komen samen om van deze lekkernijen te genieten, vaak belegd met kaviaar, zure room of jam.

Daarnaast is Internationale Vrouwendag op 8 maart van groot belang. Bekend als Международный женский день (Mezhdunarodny zhenskiy den’) of simpelweg Восьмое марта in het Russisch, is het een dag om de prestaties en bijdragen van vrouwen te eren. Bloemen, vooral tulpen, zijn populaire cadeaus en er worden veel evenementen georganiseerd om vrouwen in het hele land te vieren.

Een andere opmerkelijke viering is Pasen, in het Russisch Пасха (Paskha) genoemd. Hoewel de datum overeenkomt met de christelijke kalender, integreren veel Russen ook traditionele volksrituelen in hun Paasfeesten.

Het is een tijd voor familiebijeenkomsten, speciale maaltijden en het uitwisselen van prachtig versierde eieren, of крашенные яйца (krasnennye yaytsa).

Een laatste vermeldenswaardige Russische lentefeestdag is de Dag van de Overwinning op 9 mei, bekend als День Победы (Den Pobedy). Het is een belangrijke feestdag in de Russische cultuur ter herdenking van de overwinning op nazi-Duitsland in de Tweede Wereldoorlog.

Лето (Leto) — Zomer

Russen brengen hun zomers vaak door op de дача (dacha), landhuisjes op het platteland. Deze traditie is diep geworteld, en families verbouwen tuinen en genieten van de rust van de natuur.

Ivan Kupala Night, of Иван Купала (Ivan Kupala) in het Russisch, is een prominente zomerviering in de Russische cultuur. Dit oude Slavische heidense festival, gevierd rond de zonnewende in de zomer, omvat verschillende rituelen, zoals het vlechten van bloemenkransen, over vreugdevuren springen voor geluk en zoeken naar de mythische "varenbloem", waarvan wordt aangenomen dat hij geluk en rijkdom brengt.

День России (Den’ Rossii), of Ruslanddag, op 12 juni, is een nationale feestdag ter herdenking van de verklaring van soevereiniteit.

Het Witte Nachten Festival in Sint-Petersburg, Фестиваль “Белые ночи” (Festival Belye Nochi) is een ander opmerkelijk zomerevenement. Terwijl de stad tijdens deze tijd bijna continu daglicht ervaart, verlichten verschillende culturele optredens, waaronder de beroemde Scharlaken Zeilen-viering, het "Venetië van het Noorden".

Het Scharlaken Zeilen evenement omvat een spectaculaire vuurwerkshow en een schip met scharlaken rode zeilen, symbool voor de bekroning van academische prestaties voor afgestudeerden.

Осень (Osen’) — Herfst

1 september is День знаний (Den’ Znaniy), of Kennisdag. Het markeert het begin van het schooljaar en is een belangrijk cultureel evenement in Rusland. Studenten in formele kleding wonen ceremonies bij met bloemen voor hun leraren.

Хэллоуин, of Halloween is traditioneel geen Russische culturele viering, maar de populariteit ervan is de afgelopen jaren gegroeid, vooral in stedelijke gebieden en onder de jongere generatie. De feestdag is beïnvloed door de westerse cultuur en is niet diep geworteld in Russische tradities. In stedelijke centra zoals Moskou en Sint-Petersburg vind je mogelijk Halloween-versieringen, themafeesten en sommige mensen verkleed in kostuums.

Зима (Zima) — Winter

De winter in de Russische cultuur wordt gekenmerkt door de viering van het Nieuwjaar, bekend als Новый год (Novy God). Hoewel Kerstmis ook wordt gevierd, is Nieuwjaar de belangrijkste feestdag voor feestelijke bijeenkomsten, cadeau-uitwisseling en uitgebreide versieringen. Vadertje Vorst, of Дед Мороз (Ded Moroz), vergezeld door zijn kleindochter Снегурочка (Snegurochka), bezorgt cadeaus aan kinderen op oudejaarsavond.

Orthodox Kerstmis, gevierd op 7 januari, volgt de Juliaanse kalender. In het Russisch bekend als Православное Рождество (Pravoslavnoe Rozhdestvo), het is een rustigere, meer religieuze feestdag, waarbij velen kerkdiensten bijwonen en feestelijke maaltijden met familie nuttigen.

Татьянин день (Tatyanin Den’), of Tatjanadag, is een ander cultureel evenement geassocieerd met de academische kalender. Het vindt plaats op 25 januari volgens de Juliaanse kalender en eert studenten en docenten, vooral in het hoger onderwijs. Veel onderwijsinstellingen vieren deze dag met verschillende activiteiten en evenementen.

IJsbeeldhouwfestivals, zoals het festival in Sint-Petersburg, zijn in Rusland tijdens de winter populair geworden. Deze evenementen tonen ingewikkelde ijsbeelden en trekken bezoekers van over de hele wereld.

Om deze woordenschat in context te zien gebruikt, zou je het taalprogramma Lingflix kunnen proberen.

Lingflix neemt authentieke video's—zoals muziekvideo's, filmtrailers, nieuws en inspirerende talks—en verandert ze in gepersonaliseerde taallessen.Je kunt Lingflix 2 weken gratis proberen. Bekijk de website of download de iOS-app of Android-app.P.S. Klik hier om te profiteren van onze huidige aanbieding! (Verloopt aan het einde van deze maand.)

Russisch Kalendersysteem

Het Russische kalendersysteem gebruikte historisch gezien de Juliaanse kalender, die werd geïntroduceerd door Julius Caesar in 45 v.Chr. In 1918 nam Rusland echter de Gregoriaanse kalender aan als onderdeel van een reeks hervormingen onder de Sovjetregering. De Gregoriaanse kalender, geïntroduceerd door paus Gregorius XIII in 1582, is het kalendersysteem dat internationaal veel wordt gebruikt.

Het primaire verschil tussen de twee kalendersystemen zit in de manier waarop ze schrikkeljaren behandelen. De Juliaanse kalender voegt elke vier jaar zonder uitzondering een schrikkeldag toe, waardoor het gemiddelde jaar 365,25 dagen lang is.

De Gregoriaanse kalender past dit lichte overschatting aan door schrikkeljaren over te slaan in jaren die deelbaar zijn door 100 maar niet deelbaar door 400. Deze verfijning brengt de gemiddelde jaar lengte dichter bij 365,2425 dagen.

Als gevolg van deze verschillen is de Gregoriaanse kalender nauwkeuriger in de afstemming met het astronomische jaar, waardoor het de standaardkalender is voor het grootste deel van de wereld vandaag de dag.

Sommige orthodox-christelijke kerken, waaronder de Russisch-Orthodoxe Kerk, gebruiken echter nog steeds de Juliaanse kalender voor liturgische doeleinden, wat leidt tot variaties in de viering van religieuze feestdagen zoals Kerstmis en Pasen.

Veelvoorkomende Zinnen en Uitdrukkingen

Hier zijn wat uitdrukkingen met maanden en seizoenen!

  • Майские заморозки (Mayskiye zamorozki) — Meivorst Mei heeft wat onverwacht koude dagen, die vaak gewassen in gevaar brengen door de jonge planten te bevriezen.
  • Марток, надевай семь порток (Martok, nadevay syem’ portok) — Maart, trek zeven broeken aan Dit geeft je een vrij goed idee van het weer in mei in Rusland... ijskoud!
  • Не май месяц (Nye may mesyats) — Het is geen mei Dit wordt gebruikt wanneer iemand onnodig iemand aan kou blootstelt, bijvoorbeeld door ramen open te zetten, de verwarming uit te zetten, etc.
  • Цыплят по осени считают (Tsypliat po oseni schitayut) — kuikens worden in de herfst geteld Dit is de Russische versie van de Engelse uitdrukking "tel je kippen niet voor ze uitgebroed zijn".
  • Готовь сани летом, а телегу—зимой (Gotov’ sani letom, a telegu—zimoi) — maak de slee in de zomer klaar en de kar in de winter Deze zin benadrukt het belang van voorbereiding en planning vooraf.
  • Летний день год кормит (Letniy den’ god kormit) — Een zomerdag voedt het jaar Deze uitdrukking benadrukt het belang van een productieve zomerdag, en suggereert dat een succesvolle en vruchtbare zomer een positieve impact kan hebben op het hele jaar.

Vier het verstrijken van de tijd met deze woordenschat voor data, seizoenen en maanden in het Russisch!

En Nog Iets...

Als je net als ik van Russisch leren houdt via echte wereldse content, dan is Lingflix een echte game-changer. Met Lingflix ben je niet alleen Russische woorden aan het onthouden—je leert hoe moedertaalsprekers ze daadwerkelijk gebruiken.

Met onze nieuwste functie kun je nu Lingflix's interactieve tools meenemen naar alle ondertitelde content op YouTube of Netflix—of zelfs YouTube-video's rechtstreeks importeren in je Lingflix-account!

Je krijgt ook toegang tot een enorme verscheidenheid aan Russische content in onze gecureerde videobibliotheek, van filmtrailers tot nieuwsfragmenten, muziekvideo's en meer. Het beste deel? Lingflix maakt deze moedertaal-content toegankelijk voor leraren van alle niveaus.

Terwijl je kijkt, kun je op elk woord in de interactieve ondertitels tikken om een definitie, een afbeelding, audio en nuttige voorbeeldzinnen te zien. Wil je nieuwe woorden later oefenen? Voeg ze met één klik toe aan je flashcards. Nooit meer hoeven te pauzeren om nieuwe woorden op te zoeken!

En Lingflix helpt je daadwerkelijk te onthouden wat je leert met gepersonaliseerde quizzen, tal van voorbeeldzinnen en extra oefening met de woorden die je moeilijk vindt.

Klaar om Russisch op een meer natuurlijke, meeslepende manier te leren? Probeer Lingflix op je computer of tablet, of download de Lingflix-app uit de App Store of Google Play. Klik hier om te profiteren van onze huidige aanbieding! (Verloopt aan het einde van deze maand.)

Klaar om video kijken om te zetten in een pad naar taalvloeiendheid?

Sluit je aan bij de duizenden gebruikers die al met plezier talen leren.

7 dagen gratis proefperiode

Volledige toegang tot alle functies zonder beperkingen