18 Japanse Tongbrekers voor Uitspraakoefening

Japanse tongbrekers leren is meer dan alleen een leuk spel. Het is een zekere manier om je uitspraak te verbeteren en je woordenschat te vergroten.

Op zijn minst zul je een coole truc oppikken om je Japanse vrienden te imponeren.

(Probeer ze maar eens uit bij je taalruilpartner om te zien welke reactie je krijgt!)

In deze blogpost leer je 18 Japanse tongbrekers, of 早口言葉 (はやくちことば), en vier tips om ze onder de knie te krijgen.

1. バスガス爆発

Hiragana: ばすがすばくはつ Engels: Busgasexplosie

Begin met één woord per keer:

バス (ばす) — bus

ガス (がす) — gas

爆発 (ばくはつ) — explosie

Herhaal deze tot je ze kunt zeggen zonder naar de tekst te kijken. Vergeet niet de "a"-klanken kort te houden, zoals de "a" in "dat".

Nu komt het lastige stuk. Vergeet niet dat in het Japans tongbrekers bekend staan als snel-mond-woorden. Probeer ze dus drie keer snel achter elkaar te zeggen.

2. 赤巻紙 、 黄巻紙 、 青巻紙

Hiragana: あかまきがみきまきがみあおまきがみ Engels: Rode rol, gele rol, blauwe rol

Stel je een klerk in het oude Japan voor, die zijn boekrollen inventariseert. Alleen is het als de vintage animatie in oude Scooby Doo-afleveringen, met dezelfde achtergrond in een eindeloze lus.

Dezelfde drie rollen flitsen voorbij terwijl de klerk ze probeert te sorteren.

“あかまき がみきまきがみ あおまきがみ, あかまきがみきまきがみあおまきがみ…”

Let op al die k-klanken.

Als je dit kunt zeggen, zou het een makkie moeten zijn om normale zinnen in het Japans te zeggen, zoals:

暖かくなかった (あたたかくなかった) Het was niet warm

3. 生麦生米生卵

Hiragana: なま むぎなまごめなまたまご Engels: Rauwe tarwe, rauwe rijst, rauwe eieren

Dit is een Japanse favoriet, en ik heb hem het meest gehoord tijdens gesprekken met Japanse studenten.

Een van de vreugdes van reizen in Japan is het ontdekken van alle heerlijke regionale gerechten .

De woorden in deze tongbreker zijn dus allemaal belangrijke kanji of 漢字 (かんじ) om te leren, omdat ze vaak op Japanse menu's voorkomen.

Als je een reis naar Japan plant, wil je de 漢字 voor de basisvoedingsmiddelen herkennen, zoals:

麦 (むぎ) — tarwe

米 (こめ) — rijst, ongekookt

卵 (たまご) — ei

Als je bijvoorbeeld coeliakie hebt, moet je onthouden hoe je moet vragen:

麦が入っていますか (むぎがはいっていますか) Zit hier tarwe in?

4. 李も桃も桃のうち

Hiragana: すもももももももものうち Engels: Zowel pruimen als perziken behoren tot de perzikfamilie

Toen ik begon met Japans leren, vertelde iemand me dat ze 漢字 makkelijker vonden lezen dan かな. Ik vond ze gek.

Naar mijn mening was hiragana en katakana leren simpel met de juiste strategieën.

Ik kwam er echter al snel achter dat ik het ermee eens was. Als iets de moeilijkheid van het lezen van gewone かな aantoont, dan is het die reeks van acht opeenvolgende もs in deze tongbreker.

Alleen de かな lezen, maakt het lastig te begrijpen wat deze zin betekent, want uit de tekst alleen is niet op te maken waar het ene woord eindigt en het volgende begint.

Laten we het wat opbreken:

李 (すもも) — pruim(en)

も — "ook" partikel

桃 (もも) — perzik(en)

も — "ook" partikel

桃 (もも) — perzik

の うち — de groep/familie van

5. 隣りの客はよく柿食う客だ

Hiragana: となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ Engels: De gast naast de deur eet veel kaki's (persimmon)

Een belangrijk punt om op te merken is de lezing van "くう" voor "食".

Je hebt dit 漢字 misschien vaker gelezen als de た van 食べる (たべる — eten).

De "くう"-lezing van het "食" 漢字 is minder beleefd dan "たべる" en wordt vaker door mannen gebruikt.

Een ander ding dat deze tongbreker lastig maakt, is dat je je mond snel moet bewegen tussen de enkele "か" en zijn vloeiende samengestelde neefje "きゃ".

Dit is essentieel om goed gesproken Japans onder de knie te krijgen.

Het verschil tussen deze かな kan belangrijk zijn op plaatsen waar Engelstaligen het niet zouden verwachten.

Bij het aanpassen van Engelse woorden aan カタカナ kiezen Japanners bijvoorbeeld soms voor "きゃ" waar wij denken dat een gewone "か" dichter bij de Engelse uitspraak ligt.

Een paar voorbeelden hiervan zijn:

キャラクター (きゃらくたー) — personage

キャッシュカード (きゃっしゅかーど) — bankpas

キャンセル (きゃんせる) — annulering

キャスト (きゃすと) — cast

6. 丹羽の庭には二羽鶏俄にワニを食べた

Hiragana: にわのにわにはにわにわとりにわかにわにをたべた Engels: In de tuin van (de heer) Niwa aten twee kippen plotseling een krokodil

Op een dag hing een krokodil rond in de tuin van de heer Niwa, toen twee kippen uit het niets kwamen en hem opaten.

De heer Niwa was geschokt door wat hij zag en moest het vastleggen.

...Of, iemand nam deze originele, kortere Japanse tongbreker en vond hem veel te makkelijk en saai:

庭には二羽鶏がいる (にわにはにわにわとりがいる) Er zijn twee kippen in de tuin

Deze originele zin wordt in de bovenstaande video getoond, omdat die wat gebruikelijker is.

Laten we deze opbreken:

丹羽 (にわ) — familienaam, stel je voor dat er een さん achter staat, dus de heer of mevrouw Niwa

の — 's (bezittelijk)

庭 (にわ) — tuin

には — voorzetsel, in/op/aan

二羽 (にわ) — telwoord voor vogels

鶏 (にわとり) — kippen

俄に (にわかに) — plotseling

ワニ (わに) — krokodil/alligator

を — dit partikel markeert het lijdend voorwerp van een zin

食べた (たべた) — at/aten

Net als nummer vijf is deze tongbreker veel makkelijker te lezen in 漢字 dan in gewone かな.

Meer Japanse Tongbrekers

TongbrekerHiraganaEngels
紫紫、紫桜むらさきむらさき、むらさきさくらPaars, paars, paarse kersenbloesems.
色は匂へと、散りぬるをいろはにほへと、ちりぬるをDe geurige bloesems verstrooien, evenals het stof.
桜桜、桜桜さくらさくら、さくらさくらKersenbloesems, kersenbloesems.
隣の山は、どしゃ降りとなりのやまは、どしゃぶりDe naburige berg is een stortbui.
隣の友達は、飛んで行ったとなりのともだちは、とんでいったDe vriend van mijn buurman vloog weg.
ナメクジの舐め草舐めたら舐められるなめくじのなめくさなめたらなめられるAls een slak het likgras likt, kan hij zelf gelikt worden.
隼速く、速く隼はやぶさはやく、はやくはやぶさSlechtvalk snel, snel slechtvalk.
葉っぱいっぱい、葉っぱいっぱいはっぱいっぱい、はっぱいっぱいVol bladeren, vol bladeren.
広い、広いヒマワリひろい、ひろいひまわりWijd, wijd zonnebloemen.
雪やこんこん、雪やこんこんゆきやこんこん、ゆきやこんこんSneeuw valt zachtjes, sneeuw valt zachtjes.
蓮華もりもり、蓮華もりもりれんげもりもり、れんげもりもりLotusbloemen in overvloed, lotusbloemen in overvloed.
ワラビ諸々、ワラビ諸々わらびもろもろ、わらびもろもろDiverse soorten adelaarsvaren, diverse soorten adelaarsvaren.

Hoe Je Japanse Tongbrekers Oefent

Japanse tongbrekers zijn leuk om te leren en effectief voor het verbeteren van je uitspraak en het begrijpen van de Japanse cultuur.

Hier zijn een paar tips om het meeste uit elke zin te halen.

  • Oefen je uitspraak met vergelijkbare klanken. Het punt van tongbrekers is dat ze moeilijk uit te spreken zijn omdat veel klanken hetzelfde zijn, zelfs in onze moedertaal. Maar door je te concentreren op en te oefenen met de moeilijke woorden, zul je ze uiteindelijk correct en duidelijk leren zeggen.
  • Neem jezelf op terwijl je de Japanse tongbrekers zegt. Je kunt de audio afspelen met een eenvoudige opname-app om te zien waar je moet verbeteren. Vergeet je bepaalde klanken niet goed te articuleren? Vind je bepaalde klanken moeilijker dan andere? Je zult ook je accent kunnen horen en waar nodig aanpassingen kunnen maken.
  • Gebruik ze met je Japanse taalruilpartner. Vraag je ruilpartner wat hun favoriete tongbrekers zijn, welke ze het vaakst horen of gebruiken, of ze een verhaal hebben over bepaalde zinnen en meer. Je kunt ze ook om feedback vragen over je uitspraak van elke tongbreker.
  • Leer moeilijke en nieuwe woorden in context. De meeste van deze tongbrekers bevatten woorden die je waarschijnlijk nog niet hebt gebruikt, dus ze hebben veel leermogelijkheden. Je kunt leren ze als een native te gebruiken door je onder te dompelen in Japanse content, zoals de geselecteerde video's op Lingflix .

Lingflix neemt authentieke video's—zoals muziekvideo's, filmtrailers, nieuws en inspirerende talks—en verandert ze in gepersonaliseerde taallessen.

Je kunt Lingflix 2 weken gratis uitproberen. Bekijk de website of download de iOS-app of Android-app.

P.S. Klik hier om te profiteren van onze huidige aanbieding! (Verloopt eind deze maand.)

Japanse tongbrekers—moeilijk uit te spreken, maar toch waanzinnig leuk. Het is een extra voordeel dat ze ook krachtige hulpmiddelen zijn om je uitspraak en woordenschat een boost te geven.

Blijf door deze zinnen werken en verhoog geleidelijk je snelheid totdat je ze allemaal vloeiend 10 keer snel kunt zeggen.

(En als je het leuk vond om met tongbrekers te spelen, wed ik dat je het ook geweldig zou vinden om Japanse onomatopee te leren gebruiken !)

En Nog Iets...

Als je, net als ik, van Japans leren houdt door films en andere media, moet je eens kijken naar Lingflix . Met Lingflix kun je elke ondertitelde content op YouTube of Netflix veranderen in een boeiende taalles.

Ik vind het ook geweldig dat Lingflix een enorme bibliotheek heeft met video's die speciaal zijn geselecteerd voor Japanse lerenden . Geen zoektocht meer naar goede content—het staat allemaal op één plek!

Een van mijn favoriete functies zijn de interactieve bijschriften . Je kunt op elk woord tikken om een afbeelding, definitie en voorbeelden te zien, wat het zoveel makkelijker maakt om te begrijpen en te onthouden.

En als je bang bent nieuwe woorden te vergeten, heeft Lingflix je gedekt. Je maakt leuke oefeningen om de woordenschat te versterken en krijgt een herinnering wanneer het tijd is om te herhalen, zodat je daadwerkelijk behoudt wat je hebt geleerd.

Je kunt Lingflix op je computer of tablet gebruiken, of de app downloaden uit de App Store of Google Play. Klik hier om te profiteren van onze huidige aanbieding! (Verloopt eind deze maand.)

Klaar om video kijken om te zetten in een pad naar taalvloeiendheid?

Sluit je aan bij de duizenden gebruikers die al met plezier talen leren.

7 dagen gratis proefperiode

Volledige toegang tot alle functies zonder beperkingen