36 Creatieve Duitse Scheldwoorden
Laten we eerlijk zijn: scheldwoorden (en vloekwoorden) leren is vaak een van onze geheime prioriteiten bij het beginnen met een nieuwe taal. En dat is geen verrassing—hoe aanstootgevend ze ook bedoeld zijn, scheldwoorden kunnen ontzettend grappig zijn als je ze letterlijk vertaalt.
Het blijkt dat Duitse scheldwoorden (Beleidigungen), naast fascinerend creatief, ook behoorlijk vermakelijk zijn.
In dit artikel vind je 36 hilarische Duitse scheldwoorden die je kunt gebruiken om indruk te maken op moedertaalsprekers.
1. Erbsenzähler — Erwten-teller
Betekenis: iemand die muggenzift of veel belang hecht aan kleine, onbelangrijke details.
We kennen allemaal iemand die alles moet analyseren. Erwten tellen is een vervelende activiteit die alleen geschikt is voor mensen die om elke erwt geven.
Voorbeeld:
Nimm das alles nicht so ernst, du Erbsenzähler! (Neem het allemaal niet zo serieus, jij erwten-teller!)
2. Spargeltarzan — Asperge Tarzan
Betekenis: een beschrijving van een magere man, vaak een zonder zichtbare spieren.
Dit is een op uiterlijk gebaseerd scheldwoord waar hilarisch over is nagedacht.
Misschien maakt de toevoeging van Tarzan het voor sommigen niet al te beledigend klinken, omdat het impliceert dat de persoon, ondanks zijn tengere bouw, waarschijnlijk nog steeds fysiek sterk is.
Voorbeeld:
Was macht dieser Spargeltarzan bei einem Bodybuilder-Wettbewerb? (Wat doet deze Asperge Tarzan op een bodybuildingwedstrijd?)
3. Heißluftgebläse — Heet-luchtgeblazer
Betekenis: een grote mond, iemand die over niets doorratelt.
In het Engels zeggen we dat iemand 'vol hete lucht zit' als ze over niets doorzeuren. Als je dat wist, had je dit Duitse equivalent kunnen raden, dat het 'geblazer' (Gebläse) deel toevoegt.
Een echte heet-luchtgeblazer maakt ook een constant zoemend geluid dat behoorlijk irritant kan zijn, vandaar het gebruik in dit scheldwoord.
Voorbeeld:
Hör diesem Heißluftgebläse nicht zu! (Luister niet naar die heet-luchtgeblazer!)
In deze video kun je veelvoorkomende grappige Duitse scheldwoorden horen (en plezier hebben met kijken):
4. Lackaffe — Gelakte aap
Betekenis: iemand (vaak een man) die zich rijk en voornaam kleedt of uitdrukt, maar arrogant of overmoedig is.
In het Engels is het verwijzen naar iemand als een aap meestal bedoeld als belediging. In het Duits heeft een aap (Affe) vaak ook een negatieve bijklank; iemand Affe noemen kan betekenen dat je ze een 'idioot' of 'dwaas' noemt.
Voeg het zelfstandig naamwoord Lack toe, wat 'lak' of 'vernis' kan betekenen, en je hebt een scheldwoord voor een dwaas wiens chique outfit zijn negatieve karaktertrekken niet verhult.
Voorbeeld:
Der Lackaffe meint, der kann alles! (Die gelakte aap denkt dat hij alles kan!)
5. Stinkstiefel — Stinkende laars
Betekenis: een brompot.
Als we zeggen dat iemand stinkt, bedoelen we meestal dat hij echt stinkt of onaangenaam is.
Een stinkende laars in het Duits beschrijft een brompot en iemand met wie je geen leuke tijd wilt hebben; het is een treffende beschrijving, want niemand van ons wil in de buurt van stinkende schoenen zijn.
Voorbeeld:
Ich will nicht mit diesem Stinkstiefel zusammenarbeiten. (Ik wil niet met deze stinkende laars samenwerken.)
6. Graue Maus — Grijze muis
Betekenis: een muurbloempje, iemand die zich onopvallend gedraagt.
Ken je iemand die er hard aan werkt om niet op te vallen? Je zou hem of haar kunnen omschrijven als een grijze muis, een wezen dat vaak onopgemerkt blijft tenzij je er actief naar zoekt.
Voorbeeld:
Sie mag sich wie eine graue Maus kleiden, aber sie hat es faustdick hinter den Ohren. (Ze kleedt zich misschien als een grijze muis, maar ze is heel slim.)
7. Dünnbrettbohrer — Dunneplank-booraar
Betekenis: een luilak.
Als je iemand wilt aanspreken die altijd de gemakkelijkste weg kiest, beschuldig hem er dan van een boorder van dunne planken te zijn en hij zal de boodschap begrijpen.
Dit scheldwoord bestaat uit een bijvoeglijk naamwoord en 2 zelfstandige naamwoorden: dünn (dun), Brett (plank) en Bohrer (booraar).
Voorbeeld:
So ein Job ist sicher nichts für Dünnbrettbohrer! (Zo'n baan is zeker niets voor dunneplank-booraars!)
8. Warmduscher — Iemand die warm doucht
Betekenis: een watje.
Dit verwijst naar een oud Duits geloof dat echte mannen koud douchen. In dit geval waagt iemand die warm doucht zich niet buiten zijn veilige zone en lijkt daardoor een beetje zwak.
Natuurlijk tast warm douchen in het echte leven je sociale integriteit niet aan.
Voorbeeld:
Wer im Winter im See baden will, darf kein Warmduscher sein! (Als je in de winter in het meer wilt zwemmen, mag je geen watje zijn!)
9. Jeansbügler — Spijkerbroek-strijker
Betekenis: een verkrampt persoon.
Ken je iemand die zo stijf is dat je je voorstelt dat zijn kleren net zo gespannen zijn als hijzelf?
Dit scheldwoord vat dat gevoel perfect samen door zo iemand te omschrijven als iemand die zijn eigen spijkerbroek zou strijken.
Voorbeeld:
Warum benimmst du dich wie ein Jeansbügler? Entspann dich! (Waarom gedraag je je als een spijkerbroek-strijker? Ontspan!)
10. Tee-Trinker — Theedrinker
Betekenis: een persoon die als uncool wordt beschouwd omdat hij geen alcohol drinkt op een sociaal evenement.
Bier is belangrijk in Duitsland, en niet alleen tijdens het Oktoberfest.
Dus binnen een groep mensen die bier drinkt, zou één persoon die thee drinkt een beetje uncool lijken.
Natuurlijk is het in werkelijkheid prima om thee te drinken—laat je niet opjutten door groepsdruk!
Voorbeeld:
Wer nicht da ist, ist ‘n Teetrinker! (Wie er niet is, is een theedrinker!)
11. Rotzlöffel — Snot-lepel
Betekenis: een snotaap.
Wij noemen brutale en onbeschofte kinderen ook snotapen; Rotznase is trouwens hoe je 'snotneus' zegt en is eigenlijk het synoniem van dit scheldwoord.
Het gebruik van 'lepel' lijkt vreemd, maar het woord is mogelijk afgeleid van het woord Laffe, dat een archaïsch scheldwoord was.
Voorbeeld:
Was bildet sich dieser Rotzlöffel eigentlich ein? (Wie komt deze snot-lepel eigenlijk voor?)
12. Miesepeter — Nare Peter
Betekenis: een slechtgehumeurd persoon, een mopperpot.
Dit scheldwoord wordt gebruikt voor iemand die de sfeer kan bederven met een pessimistische of sombere houding.
Het is onduidelijk waarom Peter de naam was die voor dit scheldwoord werd gekozen, maar we kunnen ons voorstellen dat Peters in het echte leven hier niet blij mee zijn.
Voorbeeld:
Geh Herrn Müller besser aus dem Weg, er ist ein echter Miesepeter. (Wandel maar beter om Herr Müller heen, hij is een echte nare Peter.)
13. Teletubbyzurückwinker — Iemand die terugzwaait naar Teletubbies
Betekenis: een idioot.
Deze mondvol is zeker niet alledaags, maar hij wint absoluut de prijs voor creativiteit.
Het is beslist grappig om je voor te stellen dat iemand anders dan een kind oprecht terugzwaait naar de kleurrijke tv-figuren.
Het scheldwoord kan ook insinueren dat de persoon zwak of laf is.
Voorbeeld:
Diese Teletubbyzurückwinker würden alles glauben. (Deze Teletubbies-terugzwaaiers zouden alles geloven!)
14. Hustensaftschmuggler — Hoestsiroop-smokkelaar
Betekenis: een incompetent persoon, die zinloze dingen doet.
Dit amusant specifieke scheldwoord geeft een goed beeld van iemand die gewoon onzinnige dingen doet die het niet waard zijn.
Voorbeeld:
Diesem miesen Hustensaftsschmuggler kann man nicht vertrauen! (Je kunt die nare hoestsiroop-smokkelaar niet vertrouwen!)
15. Schlaftablette — Slaaptablet
Betekenis: een traag, niet-energieke of ongeïnteresseerd persoon; een saaierd.
Het Engelse equivalent zou een 'stok-in-de-modder' zijn, iemand wiens gebrek aan energie genoeg is om een drainerend effect op iedereen te hebben.
Dit scheldwoord past waarschijnlijk bij iedereen wiens gedrag je letterlijk in slaap kan wiegen.
Voorbeeld:
Ich will nicht neben Lola sitzen. Die ist ‘ne echte Schlaftablette. (Ik wil niet naast Lola zitten. Zij is een echt slaaptablet.)
16. Frechdachs — Brutale/Sarcastische das
Betekenis: een deugniet, meestal voor een brutaal kind.
Frech is een bijvoeglijk naamwoord dat meerdere dingen kan betekenen, waaronder 'brutaal' of 'sarcastisch'. Blijkbaar benadrukt het dier das (das) deze eigenschap.
Dit scheldwoord is eigenlijk vrij onschuldig en kan in sommige situaties liefdevol worden gebruikt.
Voorbeeld:
Du kleiner Frechdachs, komm hierher und entschuldige dich! (Jij brutale dasje, kom hier en verontschuldig je!)
17. Fußhupe — Voet-toeter
Betekenis: een omschrijving voor kleine honden.
Deze hilarisch treffende bijnaam is bedoeld voor hele kleine honden die per ongeluk worden gestapt. Onvermijdelijk zou dit ervoor zorgen dat ze blaffen, janken of op een andere manier hun verontwaardiging uiten, en zo is een 'voet-toeter' geboren.
Voorbeeld:
Ich hasse seinen Hund, den kläffenden kleinen Fußhupe. (Ik haat zijn hond, die blaffende kleine voet-toeter.)
18. Arschgeige — Kont-viool
Betekenis: een irritant persoon.
Stel je iemand voor die zo vervelend is dat je het meest trieste lied ter wereld op zijn achterste wilt spelen.
Voorbeeld:
Hör auf, so eine Arschgeige zu sein! (Hou op zo'n kont-viool te zijn!)
19. Bananenbieger — Banaanbuiger
Betekenis: iemand die onbekwaam of zwak is.
Dit scheldwoord klinkt misschien bizar, maar in tegenstelling tot zijn naamgenoot is het eigenlijk vrij rechttoe rechtaan.
Voorbeeld:
Sei kein Bananenbieger und mach deine Arbeit! (Wees geen banaanbuiger en doe je werk!)
20. Lustmolch — Lust-salamander
Betekenis: een persoon met sterke gevoelens van seksueel verlangen.
Dit scheldwoord combineert het idee van iemand die overmatig lustvol of wellustig is met het beeld van een slijmerige salamander.
Voorbeeld:
Lass uns in Ruhe, du Lustmolch! (Laat ons met rust, jij lust-salamander!)
21. Arsch mit Ohren — Kont met oren
Betekenis: een dom of stom persoon.
Dit scheldwoord is zo rechttoe rechtaan als maar kan.
Voorbeeld:
Was für ein Arsch mit Ohren! (Wat een kont met oren!)
22. Evolutionsbremse — Evolutierem
Betekenis: een achterlijk denkend persoon.
Dit scheldwoord impliceert dat iemand zo ouderwets of primitief is dat hij de vooruitgang van de evolutie daadwerkelijk hindert.
Voorbeeld:
Wie kannst du so was glauben? Du Evolutionsbremse! (Hoe kun je zoiets geloven? Jij evolutierem!)
23. Einzeller — Eencellig organisme
Betekenis: een simpel of onintelligent persoon.
Duitsers vergelijken iemand die zo simpel of onintelligent is met een eencellig organisme!
Voorbeeld:
Bist du ein Einzeller oder was? (Ben je een eencellig organisme of zo?)
24. Hosenscheißer — Broekpoeper
Betekenis: een lafhartig of angstig persoon.
In Duitsland wordt dit woord vaak gebruikt om iemand uit te lachen omdat hij laf of angstig is.
Voorbeeld:
Komm schon, Hosenscheißer, hab keine Angst! (Kom op, broekpoeper, wees niet bang!)
25. Kotzbrocken — Kot-brok
Betekenis: iemand die walgelijk of irritant is.
Dit scheldwoord combineert het onaangename beeld van braaksel met het idee dat iemand een lastpost of een plaaggeest is.
Voorbeeld:
Ich kann diesen Kotzbrocken nicht mehr ertragen! (Ik kan deze kot-brok niet meer verdragen!)
26. Gehirnverweigerer — Hersenweigeraar
Betekenis: een persoon die niet logisch nadenkt.
Dit scheldwoord impliceert dat iemand actief weigert zijn hersenen te gebruiken of logisch te denken.
Voorbeeld:
Ich kann mit diesen Gehirnverweigerer nicht weiterarbeiten! (Ik kan niet blijven werken met deze hersenweigeraars!)
27. Schluckspecht — Slok-specht
Betekenis: een zware alcohol drinker.
Je kunt dit Duitse woord gebruiken voor iemand die altijd dorst heeft of constant drinkt.
Voorbeeld:
Timo ist ein richtiger Schluckspecht. Er hat die ganze Flasche Wein weggekippt! (Timo is een echte slok-specht. Hij heeft de hele fles wijn achterover geslagen!)
28. Tratschtante — Klets-tante
Betekenis: een roddelaar(ster).
Zo noemen Duitsers iemand die graag roddelt of geruchten verspreidt.
Voorbeeld:
Ignoriere ihn einfach, der ist nur eine Tratschtante, die Gerüchte gerne verbreitet! (Negeer hem maar, hij is gewoon een klets-tante die graag geruchten verspreidt!)
29. Speichellecker — Speeksel-likker
Betekenis: onderdanig of gretig zijn om instructies op te volgen; een slijmbal
Dit scheldwoord betekent dat je je ten opzichte van anderen op een overdreven of griezelige manier als een dienaar gedraagt.
Voorbeeld:
Man redet nur so einen Quatsch, wenn man zum Speichellecker erzogen wurde! (Je praat alleen maar zulke onzin als je opgevoed bent om een slijmbal te zijn!)
30. Schweinehund — Varkenshond
Betekenis: een onaardig, walgelijk of verachtelijk persoon.
Dit scheldwoord is vrij veelzijdig; het beschrijft gewoon iemand over wie je niet erg hoog denkt.
Voorbeeld:
Halt die Fresse, Schweinehund! (Hou je kop, varkenshond!)
31. Trantüte — Traan-zak (visolie-zak)
Betekenis: een slak.
Tran betekent letterlijk 'traan' (visolie), vet van vissen, en een Tüte is gewoon een zak, zoals je in de winkel krijgt. Ik denk dat je achter zou blijven als je een hele zak visvet moest dragen.
Voorbeeld:
Beeil dich, du Trantüte, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! (Schiet op, jij traan-zak, we hebben niet de hele dag!)
32. Backpfeifengesicht — Slaap-gezicht
Betekenis: een gezicht dat een klap verdient.
Heb je ooit naar iemand gekeken en het gevoel gehad dat je hem in zijn gezicht wilt slaan? Duitsers hebben een woord backpfeifengesicht—iemand met een gezicht dat erom vraagt geslagen te worden.
Voorbeeld:
So ein Backpfeifengesicht wie dich habe ich lange nicht gesehen! (Zo'n slaap-gezicht als het jouwe heb ik lang niet gezien!)
33. Blockflötengesicht — Blokfluit-gezicht
Betekenis: iemand met een irritant gezicht.
Dit scheldwoord wordt gebruikt om iemand te beschrijven die een gezicht heeft dat zo irritant is als het geluid van een blokfluit.
Het is een speelse manier om iemand om zijn uiterlijk te plagen.
Voorbeeld:
Hau endlich ab, du blödes Blockflötengesicht! (Rot eindelijk op, jij stomme blokfluit-gezicht!)
34. Socken-in-Sandalen-Träger — Sokken-in-sandalen-drager
Betekenis: iemand met een slechte kledingsmaak.
Je hebt misschien gehoord van het Duitse stereotype dat hun geliefde schoenkeuze bekritiseert: sokken... en sandalen. En wie veel tijd in het land heeft doorgebracht, weet dat dit een onmiskenbare kern van waarheid heeft.
En het blijkt dat dit ook een goed scheldwoord oplevert.
Voorbeeld:
Nur ein Socken-in-Sandalen-Träger würde denken, dass das gut aussieht! (Alleen een sokken-in-sandalen-drager zou denken dat dat er goed uitziet!)
35. Weichei — Zacht ei
Betekenis: iemand die zwak of laf is.
Hoe noem je iemand die een beetje een watje is in het Duits? Een Weichei dat letterlijk vertaald wordt als 'zacht ei'. Maar misschien vinden ze hun eieren gewoon zo lekker!
Voorbeeld:
Sei kein Weichei und steh zu deiner Meinung! (Wees geen zacht ei en sta achter je mening!)
36. Schattenparker — Schaduw-parkeerder
Betekenis: iemand die zonlicht vermijdt.
In Duitsland wordt dit woord vaak gebruikt om iemand te beschrijven die zijn auto in de schaduw parkeert om de zon te vermijden.
Voorbeeld:
Schau ihn an, den Schattenparker, der hat Angst vor ein bisschen Sonne! (Kijk hem eens, die schaduw-parkeerder, hij is bang voor een beetje zon!)
Duitse scheldwoorden gebruiken in een gesprek
Scheldwoorden in het Duits gebruiken is vrijwel hetzelfde als in het Engels.
Wanneer je iemand rechtstreeks wilt beledigen, is de typische beledigende uitdrukking simpelweg "Jij ____ !"
Duits heeft twee voornaamwoorden voor 'jij' en bewust zijn van welk 'jij' je gebruikt, blijft belangrijk in de Duitse omgangsvormen.
Voor scheldwoorden gebruik je echter bijna altijd du, het informele 'jij'-voornaamwoord, in tegenstelling tot het formele Sie.
Bijvoorbeeld:
Du Idiot! (Jij idioot!)
Als je "Sie Idiot!" zou zeggen, zou het respect dat door het voornaamwoord wordt geïmpliceerd de beledigende kracht van het scheldwoord zo verlagen dat het komisch zou klinken.
De structuur is iets anders wanneer je praat over, niet tegen, de persoon die je beledigt.
Je kunt bijvoorbeeld klagen bij een vriend over een brutaal kind waar je op moest passen:
Ich kann nicht mehr babysitten! Das Kind ist ein Rotzlöffel! (Ik kan niet meer oppassen! Dat kind is een snot-lepel!)
Wil je klagen over een luie collega? Je zou iets kunnen zeggen als:
Hans tut nichts für unser Projekt. Was für ein Dünnbrettbohrer! (Hans doet niets voor ons project. Wat een dunneplank-booraar!)
Natuurlijk staan we niet achter het regelmatig gebruik van scheldwoorden in gesprekken. Zelfs als de scheldwoorden in onze lijst over het algemeen niet zo vulgair zijn als andere in de taal, kunnen ze nog steeds aanstoot geven.
Bewaar ze in je Duitse vocabulairebank, zodat je beter op de hoogte bent, maar als je ze wilt gebruiken voor de grap, zorg er dan voor dat de persoon tegen wie je praat een vriend is of iemand die het kan hebben.
Bepaalde situaties, zoals een informeel samenzijn, kunnen ook ruimte bieden voor een paar plagerige steken. Toch pleiten we altijd voor respectvol zijn, vooral als je de kneepjes van de taal nog aan het leren bent!
Waarom scheldwoorden in het Duits leren?
Er is meer aan het leren van scheldwoorden dan alleen een voorsprong krijgen en verbaal kunnen vechten met een moedertaalspreker.
Scheldwoorden maken deel uit van alledaagse informele gesprekken. Wanneer je met een Duitse moedertaalspreker praat, wil je de toon en inhoud van je gesprek bijhouden, wat je motiveert om speciale kenmerken te leren zoals Duitse uitdrukkingen en modern slang die vaak in gesprekken opduiken. Klagen en mopperen zijn aan de orde van de dag, dus het is logisch dat scheldwoorden van een of andere aard in dagelijkse gesprekken opduiken.
Dat gezegd hebbende, kunnen scheldwoorden moeilijk te herkennen zijn, tenzij je ze expliciet kent. Over het algemeen heeft elke cultuur zijn eigen visie op wat aanstootgevend is of niet, en vaak leren taalstudenten op de harde manier dat een bepaald woord een andere bijklank kan hebben.
Bovendien heeft de Duitse taal enkele zeer creatieve scheldwoorden die in interpretatie verloren kunnen gaan voor een niet-moedertaalspreker. Al buitengesloten worden uit een gesprek is al ontmoedigend genoeg, maar een scheldwoord verkeerd begrijpen kan tot echt ongunstige gevolgen leiden.
Maar een van de grootste voordelen van het leren van Duitse scheldwoorden is dat de meeste samengestelde zelfstandige naamwoorden zijn. Je kunt veel plezier beleven aan het verkennen van Duitse samengestelde zelfstandige naamwoorden, die beroemd zijn om niet alleen hun directheid in het beschrijven van het onderwerp, maar ook om de enorme lengte die ze kunnen bereiken. Scheldwoorden zijn een geweldige ingang tot dit aspect van het Duitse woordgebruik.
Scheldwoorden zijn ook uitstekende gelegenheden om zelfstandige naamwoorden afzonderlijk te leren. Duitse scheldwoorden die de vorm van samengestelde zelfstandige naamwoorden hebben, bestaan vaak uit woorden die je niet snel zou combineren, waardoor ze erg leuk zijn om uit elkaar te halen.
Je kunt de samengestelde zelfstandige naamwoorden ook opzoeken in een woordenboek om ze verder te ontleden. Naast contextuele definities biedt Lingflix ook een verzameling Duitse mediafragmenten, zodat je kunt zien hoe ze in verschillende situaties werken. Lingflix neemt authentieke video's—zoals muziekvideo's, filmtrailers, nieuws en inspirerende toespraken—en verandert ze in gepersonaliseerde taallessen. Je kunt Lingflix 2 weken gratis proberen. Bezoek de website of download de iOS app of Android app. P.S. Klik hier om gebruik te maken van onze huidige aanbieding! (Verloopt aan het einde van deze maand.)
Gewapend met deze scheldwoorden krijg je niet alleen een paar leuke nieuwe aanvullingen op je Duitse vocabulaire, maar ook een voorsprong in informele taal.
Denk eraan om het respectvol te houden, maar als een gepassioneerde student van de Duitse taal, waardeer gerust het creatieve werk dat in deze en andere scheldwoorden die je leert is gestoken!
En nog één ding...
Wil je de sleutel weten om effectief Duits te leren?
Het is het gebruik van de juiste content en tools, zoals Lingflix te bieden heeft! Blader door honderden video's, maak eindeloos quizzen en beheers de Duitse taal sneller dan je ooit had gedacht!
Een leuke video kijken, maar heb je moeite om hem te begrijpen? Lingflix brengt moedertaalvideo's binnen handbereik met interactieve ondertiteling. Je kunt op elk woord tikken om het direct op te zoeken. Elke definitie heeft voorbeelden die zijn geschreven om je te helpen begrijpen hoe het woord wordt gebruikt. Als je een interessant woord ziet dat je niet kent, kun je het toevoegen aan een woordenlijst. En Lingflix is niet alleen om video's te kijken. Het is een compleet leerplatform. Het is ontworpen om je effectief alle woordenschat uit elke video te leren. Veeg naar links of rechts om meer voorbeelden te zien van het woord waar je naar kijkt. Het beste is dat Lingflix bijhoudt welke woordenschat je leert, en je extra oefening geeft met moeilijke woorden. Het herinnert je er zelfs aan wanneer het tijd is om te herhalen wat je hebt geleerd. Begin met het gebruik van de Lingflix website op je computer of tablet of, nog beter, download de Lingflix app uit de iTunes of Google Play store. Klik hier om gebruik te maken van onze huidige aanbieding! (Verloopt aan het einde van deze maand.)