Hoe schrijf je een e-mail in het Chinees: De zakelijke gids

E-mails zijn een vorm van formele communicatie in het Chinees. Dus als je in de positie bent dat je een e-mail in het Chinees moet schrijven, is deze gids voor jou.

Lees dit bericht om te leren hoe je een e-mail in het Chinees schrijft, of het nu voor zakelijke of een andere beleefde gelegenheid is.

1. Onderwerpregel

Elke zakelijke cultuur, in het Oosten of Westen, waardeert beknoptheid, duidelijkheid en beleefdheid. Dus als je e-mail werkgerelateerd is, moet je onderwerpregel daar rekening mee houden.

Evenzo is een onderwerpregel aan een penvriend of andere niet-zakelijke relatie meestal het beste als deze kort en duidelijk is.

Voorbeeld:

新钢笔需求 (xīn gāng bǐ xū qiú) Verzoek om nieuwe pennen

Opmerking: Voor het leren en de uitspraak zullen we pinyin in deze instructies opnemen. Let op: je uiteindelijke e-mail moet alleen uit hanzi bestaan.

2. Aanspreking en Begroeting

Zorg ervoor dat je iedereen die de e-mail leest persoonlijk begroet en gebruik zakelijk passende aanspreektitels. Als je de exacte naam van de persoon niet weet aan wie je de e-mail stuurt, is de Chinese versie van "aan wie het aangaat" (hieronder) perfect aanvaardbaar.

In veel Engelssprekende culturen is een beetje vriendelijke informaliteit normaal, maar dit is in de Chinese cultuur minder het geval. Als het gaat om verzoeken of slecht nieuws, is het in de Chinese zakencultuur heel gebruikelijk om je te verontschuldigen voor eventuele ongemakken, zelfs als er geen substantieel ongemak is.

Als je daarentegen een e-mail schrijft aan een Chinese penvriend, dan is het gebruik van informele (hoewel nog steeds beleefde) taal een geweldige manier om een emotionele band op te bouwen met een nieuwe vriend.

Voorbeeld:

致相关人士: (zhì xiāng guān rén shì:) Aan wie het aangaat:

如有不便之处,敬请见谅。 (rú yǒu bú biàn zhī chù, jìng qǐng jiàn liàng.) Mijn excuses voor eventueel ongemak, ik verzoek u vriendelijk om begrip.

Andere Chinese Zinnen:

ChineesPinyinNederlands
尊敬的先生/女士zūn jìng de xiān sheng / nǚ shìGeachte heer/mevrouw
尊敬的__先生/女士zūn jìng de __ xiān sheng / nǚ shìGeachte heer/mevrouw __
很高兴收到你们的来信。hěn gāo xìng shōu dào nǐ men de lái xìn.Blij uw brief te ontvangen.
很长时间没与你联系, 请原谅!hěn cháng shí jiān méi yǔ nǐ lián xì, qǐng yuán liàng!Sorry dat ik zo lang niet met je in contact ben geweest.

3. Inhoud

De inhoud van je e-mail hoeft niet ongelooflijk kort te zijn, maar hij moet snel en to the point zijn als je voor zakelijke doeleinden schrijft. Dit is vooral het geval als je iets vraagt of je e-mail tijdgevoelig is.

Niet-zakelijke e-mails kunnen iets langer zijn, afhankelijk van de context, maar voor beginners is het verstandig om het beknopt te houden om te veel fouten te vermijden die de ontvanger zouden kunnen doen krabben op zijn hoofd.

Voorbeeld:

这是214办公室的艾米丽。 ( zhè shì 214 bàn gōng shì de ài mǐ lì.) Dit is Emily van kantoor #214.

财务部门需要一些黑色钢笔。 (cái wù bù mén xū yào yì xiē hēi sè gāng bǐ.) De financiële afdeling heeft nieuwe zwarte inktenpennen nodig.

请问您能给我们寄500包笔吗? (qǐng wèn nín néng gěi wǒ men jì 500 bāo bǐ ma?) Zou u ons alstublieft 500 pakken pennen willen sturen?

请在方便时尽早将包裹寄来。 (qǐng zài fāng biàn shí jǐn zǎo jiāng bāo guǒ jì lái.) Stuurt u ons het pakket alstublieft op uw vroegst gemak.

Andere Chinese Zinnen:

ChineesPinyinNederlands
合同文本hé tong wén běneen kopie van het contract
很高兴和你们保持……hěn gāo xìng hé nǐ men bǎo chí...Het is altijd een genoegen om ... met u te onderhouden.
请您不必客气, 尽管与我们联系。qǐng nín bú bì kè qi, jǐn guǎn yǔ wǒ men lián xì.Aarzel niet contact met ons op te nemen.
我们很乐意同您进行合作。wǒ men hěn lè yì tóng nín jìn xíng hé zuò.We werken graag met u samen.
我们确信我们的请求将……wǒ men què xìn wǒ men de qǐng qiú jiāng…Wij vertrouwen erop dat ons verzoek zal...
我们希望您能……wǒ men xī wàng nín néng…Wij hopen dat u...
我们希望提醒贵方注意……wǒ men xī wàng tí xǐng guì fāng zhù yì…Wij willen uw aandacht vestigen op...
有任何问题, 请及时联系。yǒu rèn hé wèn tí, qǐng jí shí lián xì.Neem alstublieft contact met mij op als u vragen heeft.
详细资料请看附件。xiáng xì zī liào qǐng kàn fù jiàn.Zie bijlage voor details.
在此方面如果能够得到您的合作我将非常感谢。zài cǐ fāng miàn rú guǒ néng gòu dé dào nín de hé zuò wǒ jiāng fēi cháng gǎn xiè.Uw vriendelijke medewerking in dit opzicht wordt zeer op prijs gesteld.
请代我向贵公司总经理问候。qǐng dài wǒ xiàng guì gōng sī zǒng jīng lǐ wèn hòu.Doe mijn beste wensen over aan uw algemeen directeur!
请接受我们诚挚的歉意。qǐng jiē shòu wǒ men chéng zhì de qiàn yì.Aanvaardt u alstublieft onze oprechte verontschuldigingen.
得知……, 我们感到很遗憾dé zhī …, wǒ men gǎn dào hěn yí hànHet is spijtig om te horen dat...
我们抱歉地通知您……wǒ men bào qiàn de tōng zhī nín…Het spijt ons u te moeten meedelen dat...

4. Afsluiting

Bedank je lezers altijd grondig voor het lezen van je e-mail. Nogmaals, beleefdheid, bescheidenheid en nederigheid zijn de sleutel om over te komen als iemand die geeft om "gezicht te bewaren". Niet elke e-mail die je stuurt hoeft te eindigen met een verontschuldiging en een overdadige bedankende opmerking, maar maak duidelijk dat je het op prijs stelt dat ze de tijd hebben genomen.

Voorbeeld:

麻烦您了! (má fán nín le!) Sorry voor de moeite!

多谢! (duō xiè!) Heel erg bedankt!

Andere Chinese Zinnen:

ChineesPinyinNederlands
我们会在最短的时间内与您联络。wǒ men huì zài zuì duǎn de shí jiān nèi yǔ nín lián luò.Wij zullen zo spoedig mogelijk contact met u opnemen.
敬请查阅。jìng qǐng chá yuè.Gelieve te raadplegen.
请尽快回复!qǐng jǐn kuài huí fù!Gelieve zo spoedig mogelijk te antwoorden!
期待着您的复音。qī dài zhe nín de fù yīn.Wij zien uw antwoord met vertrouwen tegemoet.
请保持联络。qǐng bǎo chí lián luò.Blijf alstublieft in contact.
如有消息, 我们会提前通知你们。rú yǒu xiāo xī, wǒ men huì tí qián tōng zhī nǐ men.Wij zullen u informeren als er nieuws is.
多谢合作!duō xiè hé zuò!Bedankt voor uw medewerking!
祝工作顺利, 生活幸福!zhù gōng zuò shùn lì, shēng huó xìng fú!Wij wensen u een succesvolle carrière en een gelukkig leven!
此致敬礼cǐ zhì jìng lǐMet vriendelijke groet
我们预祝您在新的一年里将更加辉煌和成功。wǒ men yù zhù nín zài xīn de yì nián lǐ jiāng gèng jiā huī huáng hé chéng gōng.Wij wensen u een stralend en succesvol Nieuwjaar.

5. Handtekening

Visitekaartjescultuur is heel belangrijk in China en Japan, dus je handtekening moet je contactgegevens en relevante informatie bevatten. Dit geldt zelfs voor niet-zakelijke e-mails; je ziet er behoorlijk professioneel uit met een uitgebreide handtekening.

Onthoud: je handtekening moet volledig in hanzi zijn, behalve het laatste deel van het e-mailadres. Je kunt ook je naam in het Engels schrijven als je geen Chinese vertaling van je naam hebt.

Voorbeeld:

艾米丽 (ài mǐ lì) Emily

财务专家 (cái wù zhuān jiā) Financieel specialist

西猫巷1234号 (xī māo xiàng 1234 hào) West Kattenlaan 1234

555-555-555

艾米丽@sina.com (ài mǐ lì @sina.com) emily@sina.com

Wat heb ik nodig om een e-mail in het Chinees te schrijven?

  • Een hanzi-toetsenbord. Als je je e-mail op een smartphone of tablet schrijft, is dit vooral nodig. Gelukkig is het een snel en eenvoudig proces om een hanzi-toetsenbord te vinden en te installeren.
  • Een Chinees-Nederlands woordenboek met zowel hanzi als 拼音 (pīn yīn) — Chinese romanisatie. Wanneer je vastloopt op bepaalde woorden, is een vertalend woordenboek essentieel. Dit diepgaande woordenboek van Chinese-Tools is er een die deze schrijver regelmatig gebruikt vanwege de nauwkeurigheid en links naar voorbeeldzinnen voor context.
  • Een vertaalapp of -site. Je kunt niet echt een volledige Engelse e-mail kopiëren en plakken in een vertaalapp en een accurate Chinese versie verwachten. De zinsstructuur van het Mandarijn is, zoals je weet, anders dan die van het Engels, dus je zult je Mandarijn taalvaardigheden echt moeten gebruiken om dit stuk tekst te schrijven. (Verdorie, toch?) Toch is een vertaalapp zoals DeepL handig om in de buurt te hebben, voor het geval dat.
  • Een script van wat je in het Engels wilt zeggen. Het is verstandig om je e-mail eerst in het Engels te schrijven voordat je hem in het Mandarijn opbreekt, zodat je zeker weet dat je alles zegt wat je wilt zeggen. Doe het niet terwijl je bezig bent.

Extra tips voor het schrijven van e-mails in het Chinees

  • Houd je e-mails beknopt. Omdat e-mails in het Chinees als formeel worden gezien (en vaak voor zakelijke doeleinden), wees direct en kom meteen ter zake, terwijl je beleefd blijft.
  • Oefen de bovenstaande woordenschat. Deze zijn gebruikelijk in e-mails, dus je zult er waarschijnlijk minstens een paar gebruiken! Taalleerprogramma's zijn ook nuttig om meer zakelijk Chinees en andere praktische uitdrukkingen op te pikken. Lingflix biedt bijvoorbeeld Chinese video's die onderwerpen behandelen zoals een vergaderruimte huren en praten over je werkgeschiedenis. Lingflix neemt authentieke video's—zoals muziekvideo's, filmtrailers, nieuws en inspirerende talks—en verandert ze in gepersonaliseerde taallessen.Je kunt Lingflix 2 weken gratis uitproberen. Bezoek de website of download de iOS-app of Android-app.P.S. Klik hier om gebruik te maken van onze huidige aanbieding! (Verloopt aan het einde van deze maand.)
  • Lees je e-mail altijd meerdere keren door en corrigeer hem zorgvuldig. Zorg ervoor dat je zinsstructuren correct zijn, je woordenschat accuraat is en dat je correcte Chinese interpunctie hebt gebruikt zoals 。 of 、 in plaats van Engelse punten en komma's.
  • Voor gevorderde leerders: Probeer zo dicht mogelijk bij je Engelse script te blijven en gebruik deze gelegenheid om woordenschat te leren die in het Chinees moeilijker kan zijn. Je zou je e-mail altijd kunnen vereenvoudigen om de vertaling gemakkelijker te maken, maar waar blijft dan de uitdaging?

Voel je je iets minder overweldigd door het schrijven van een e-mail in het Chinees?

Het is helemaal niet moeilijk!

Zelfs als je e-mail niet perfect uitpakt, heb je een belangrijke stap gezet naar het beheersen van Chinese e-mails—en ook van de Chinese taal.

En nog één ding... Als je Chinees wilt blijven leren met interactieve en authentieke Chinese inhoud, dan zul je van Lingflix houden. Lingflix laat je op een natuurlijke manier kennis maken met het leren van de Chinese taal. Authentieke Chinese inhoud komt binnen handbereik, en je leert Chinees zoals het in het echte leven wordt gesproken. Lingflix heeft een breed scala aan eigentijdse video's—zoals drama's, tv-shows, reclames en muziekvideo's.Lingflix App Schermoverzicht Lingflix brengt deze authentieke Chinese video's binnen handbereik via interactieve bijschriften. Je kunt op elk woord tikken om het direct op te zoeken. Alle woorden hebben zorgvuldig geschreven definities en voorbeelden die je helpen begrijpen hoe een woord wordt gebruikt. Tik om woorden die je wilt herzien toe te voegen aan een woordenlijst.Interactieve transcripties op Lingflix Lingflix's Leermodus verandert elke video in een taalles. Je kunt altijd naar links of rechts vegen om meer voorbeelden te zien voor het woord dat je aan het leren bent.Lingflix heeft quizzen voor elke video Het beste deel is dat Lingflix altijd je woordenschat bijhoudt. Het past quizzen aan om te focussen op gebieden die aandacht nodig hebben en herinnert je eraan wanneer het tijd is om te herhalen wat je hebt geleerd. Je hebt een 100% gepersonaliseerde ervaring. Begin met het gebruik van de Lingflix-website op je computer of tablet of, beter nog, download de Lingflix-app uit de iTunes of Google Play store. Klik hier om gebruik te maken van onze huidige aanbieding! (Verloopt aan het einde van deze maand.)

Klaar om video kijken om te zetten in een pad naar taalvloeiendheid?

Sluit je aan bij de duizenden gebruikers die al met plezier talen leren.

7 dagen gratis proefperiode

Volledige toegang tot alle functies zonder beperkingen