54 Vanskelige Spanske Ord å Uttale

Har du støtt på noen vanskelige spanske ord som får tungen til å krølle seg? Det er mange ord og sider ved spansk uttale som engelsktalende strever med.

Jeg vil vise deg de 54 vanskeligste spanske ordene å uttale, hver med et tips for å mestre dem og andre lignende ord, og lydopptakene vil hjelpe deg å øve deg mot en vakker uttale.

Vanskelige Spanske Ord

Nedenfor er noen av de vanskeligste ordene å uttale på spansk. Jeg har fokusert på vanligere ord som folk trenger å bruke. Mester disse, så blir resten enkelt!

1. Impermeabilizante (Vanntetting)

I regnfulle latinamerikanske land vil du sannsynligvis se dette ordet ofte – det kan øsregne mye i regntiden. Og for å være ærlig har jeg til og med sett noen spansktalende streve med dette ordet.

Antall stavelser og vokaldiftongen i midten gjør det til en vanskelig en.

TIPS: Bryt ordet ned i separate stavelser og si det sakte til du føler deg komfortabel. Det er ingen hastverk!

«Im-peR-mi-a-bil-i-SAN-teh»

Eksempelsetning:

Necesitamos aplicar impermeabilizante al techo para evitar filtraciones. (Vi må påføre vanntetting på taket for å unngå lekkasjer.)

2. Ferrocarril (Jernbane)

To doble «r»-er her i ett ord!

TIPS: «R»-en på spansk rulles både i begynnelsen av et ord og når den er doblet, mens en enkeltstående «r» også uttales annerledes enn på engelsk.

For mange engelsktalende er disse lydene svært vanskelige, men det er mulig. Når du lager en «r»-lyd på spansk, skal tuppen av tungen din lett berøre ganen. For å finne riktig posisjon kan du si «t» på engelsk. Det er der tungen skal være.

For å rulle «r»-en handler det om å få tungen, i den posisjonen, til å vibrere. Pust ut gjennom munnen og la tungen vibrere opp og ned. Du klarer det!

Eksempelsetning:

El ferrocarril es un medio de transporte importante en muchos países. (Jernbanen er et viktig transportmiddel i mange land.)

3. Desarrolladores (Utviklere)

Dette ordet er morsomt å øve på. Du har den doble utfordringen med «rr», samt «ll», i tillegg til mange stavelser.

TIPS: Riktig uttale av «ll» avhenger av landet. Men i store deler av Latin-Amerika er det det samme som en engelsk «y», men litt hardere.

I Spania uttales «ll» som «j» i «jump»; i Argentina uttales det som en engelsk «sh», og i Venezuela og Colombia uttales det et sted mellom en engelsk «y» og «j».

Eksempelsetning:

Los desarrolladores están trabajando en una nueva versión de la aplicación. (Utviklerne jobber med en ny versjon av applikasjonen.)

4. Difícil , Fácil (Vanskelig, Lett)

Aksentene er ikke der du kanskje forventer i disse ordene, og mange engelsktalende uttaler dem «DI-fi-cil» og «fa-CIL», i stedet for den riktige uttalen: «di-FI-cil» og «FA-cil».

TIPS: Legg merke til hvor aksentene er og trykk på den stavelsen. Si ordet ti ganger til tungen din ikke kan forestille seg å uttale det på noen annen måte.

Eksempelsetning:

Aprender un nuevo idioma puede ser difícil al principio, pero con práctica se vuelve más fácil. (Å lære et nytt språk kan være vanskelig i starten, men med trening blir det lettere.)

5. Actualmente , Desafortunadamente , Probablemente (For tiden, Dessverre, Sannsynligvis)

Fristelsen her vil være å si det engelske ordet som høres likt ut, og så legge til en «men-TAY» på slutten.

TIPS: Husk å uttale den siste «e»-en som «eh», ikke «ay». Deretter bryter du ned ordene i stavelser og gir hver samme vekt.

Slå av engelskmodusen og si «des-a-for-tu-na-da-MEN-te» sakte i starten, og øk deretter farten til normal taletempo.

Eksempelsetning:

Actualmente estoy estudiando para mis exámenes finales. (For tiden studerer jeg til mine avsluttende eksamener.)

Desafortunadamente, no podré asistir a la fiesta de este fin de semana. (Dessverre vil jeg ikke kunne delta på festen denne helgen.)

Probablemente iré al cine esta noche. (Jeg vil sannsynligvis gå på kino i kveld.)

6. Verde , Tarde (Grønn, Ettermiddag)

«R-d»-kombinasjonen på spansk er en virkelig vanskelig bevegelse for tungen – nesten som rask tungesport.

TIPS: Legg innsatsen i første stavelse og den vanskelige «r»-en, la «d»-en være mykere, og «de»-delen av ordet være som en ettertanke.

Eksempelsetning:

El césped está muy verde gracias a la lluvia reciente. (Plenen er veldig grønn takket være den nylige regnen.)

Nos vemos esta tarde para tomar un café. (Vi sees i ettermiddag for å ta en kaffe.)

7. Estadística (Statistikk)

Folk blir ofte tungest i dette ordet, kanskje fordi det ligner på engelsk, men med en ekstra stavelse i begynnelsen. Antallet «t»-er og «d»-er kan også forårsake problemer.

TIPS: Legg merke til den betonte stavelsen i midten og ikke stress med forskjellen mellom «t» og «d» i dette ordet. Uttal første stavelse godt, slik at munnen din er klar over at du går inn i et spansk ord og ikke et engelsk.

Eksempelsetning:

Las estadísticas muestran que hay una tendencia al alza en el uso de internet. (Statistikken viser at det er en oppadgående trend i internettbruken.)

8. Huevos revueltos (Eggerøre)

Utfordringen her er at «v» uttales som en myk «b», i tillegg til det doble settet med diftonger («ue»).

TIPS: Det er ingen kompromiss. «V» på spansk uttales alltid som «b», og midt i et ord er det en mildere versjon av en «b» der leppene nesten ikke berører hverandre.

For å uttale diftongen, bare si begge vokallydene, og bland dem deretter sammen. Så «oo-eh» blir til «weh».

Eksempelsetning:

Me encanta desayunar huevos revueltos con tocino los domingos. (Jeg elsker å spise eggerøre med bacon til frokost på søndager.)

9. Idea (Idé)

Dette er enda et av disse sveise ordene som du vil være fristet til å uttale akkurat som på engelsk. Motstå denne fristelsen!

TIPS: Øv på å uttale dette: «ee-DEH-ah», til det føles naturlig for deg!

Eksempelsetning:

Tengo una idea genial para nuestro próximo proyecto. (Jeg har en flott idé til vårt neste prosjekt.)

10. Aeropuerto (Flyplass)

Så mange vokaler og diftonger, i tillegg til de plagsomme «r»-ene!

TIPS: For de første diftongene, akkurat som «ue» forklart ovenfor, uttal de to vokalene til de smelter sammen. Så «ah-eh» blir til «ay».

Deretter øver du på den «ue»-en etterfulgt av «r». Når du har mestret disse to delene, kan du bygge på resten.

Eksempelsetning:

Tenemos que llegar temprano al aeropuerto para no perder nuestro vuelo. (Vi må komme oss tidlig til flyplassen for ikke å miste flyet vårt.)

Flere Vanskelige Spanske Ord

Leter du etter flere vanskelige ord for å teste uttaleferdighetene dine? Prøv deg på disse!

SpanskNorskEksempelsetning
somnolientosøvnigDespués de la comida, se sintió somnoliento y se echó una siesta. (Etter måltidet følte han seg søvnig og tok en lur.)
inquebrantableubøyeligSu determinación era inquebrantable, nunca renunciaba ante los desafíos. (Hans besluttsomhet var ubøyelig, han ga seg aldri i møte med utfordringer.)"
reaciomotvilligAl principio, estaba reacio a aceptar el nuevo proyecto. (I begynnelsen var han motvillig til å godta det nye prosjektet.)
impertérritourokkeligA pesar de la situación difícil, él permaneció impertérrito. (Til tross for den vanskelige situasjonen forble han urokkelig.)"
inconcebibleutenkeligInconcebible, ¿cómo pudo suceder eso? (Utenkelig, hvordan kunne det skje?)"
vicisitudskjebneforandring, vekslingLas vicisitudes de la vida nos enseñan lecciones importantes. (Livets skjebneforandringer lærer oss viktige lekser.)
recalcitrantesta, gjenstridigEl niño era recalcitrante y se negaba a seguir las reglas. (Barnet var gjenstridig og nektet å følge reglene.)"
soporíferosøvndyssendeLa conferencia fue tan soporífera que muchos se durmieron. (Konferansen var så søvndyssende at mange sovnet.)
turbulentoturbulentEl avión atravesó una zona turbulenta durante el vuelo. (Flyet gikk gjennom et turbulent område under flyturen.)
perspicazinnsiktsfullSu comentario fue muy perspicaz y nos hizo reflexionar. (Kommentaren hans var veldig innsiktsfull og fikk oss til å reflektere.)"
infundadoubegrunnetSus sospechas eran infundadas y no tenían base. (Mistankene hans var ubegrunnede og hadde ingen basis.)
acuciosonøyaktig, omhyggeligSu trabajo era acucioso y siempre revisaba todos los detalles. (Arbeidet hans var nøyaktig og han kontrollerte alltid alle detaljer.)
efervescentebrusendeSu personalidad efervescente iluminaba la habitación. (Hennes brusende personlighet opplyste rommet.)
candenteglovarm, brennendeEl sol emitía un calor candente en el desierto. (Solen avgav en brennende varme i ørkenen.)
voráginemalstrøm, virvelEl caos de la ciudad era una vorágine de actividad constante. (Kaoset i byen var en malstrøm av konstant aktivitet.)
despavoridopanikk-slått, forferdetLa multitud estaba despavorida cuando comenzó el incendio. (Mengden var panikk-slått da brannen startet.)
perentorioperemptorisk, bydendeRecibió una orden perentoria de su jefe. (Han mottok en bydende ordre fra sjefen sin.)
exiguoknapp, sparsomRecibieron un salario exiguo que apenas les alcanzaba para vivir. (De mottok en knapp lønn som knapt strakk til for å leve.)
tenuesvak, dempetLa luz de la luna era tenue y apenas iluminaba el camino. (Måneskinnet var svakt og opplyste nesten ikke stien.)
irreprochableuklanderligSu conducta era irreprochable y siempre cumplía con sus responsabilidades. (Hans oppførsel var uklanderlig og han oppfylte alltid sine ansvar.)
mellizotvillingLos mellizos eran idénticos y siempre vestían igual. (Tvillingene var identiske og kledde seg alltid likt.)
vigorosokraftfull, robustSu salud era vigorosa y nunca se enfermaba. (Helsen hans var robust og han ble aldri syk.)
pútridoråtten, forkommenEl olor a carne pútrida llenaba el aire. (Lukten av råttent kjøtt fylte luften.)
inéditoupublisert, uhørtSu última novela era inédita y aún no se había publicado. (Hans siste roman var upublisert og hadde ennå ikke blitt utgitt.)
estrambóticosær, merkelig, excentriskSu forma de vestir era estrambótica y llamaba la atención adondequiera que iba. (Måten han kledde seg på var sær og vakte oppsikt overalt han gikk.)
estribillorefrengMi parte favorita de esta canción es el estribillo. (Min favorittdel av denne sangen er refrenget.)
desinhibiciónhemningsløshetLa desinhibición de Alberto lo hace ver seguro de sí mismo. (Albertos hemningsløshet får ham til å fremstå som selvsikker.)
recorrerå fare (rundt), å gjennomreise¡Salgamos a recorrer la ciudad! (La oss dra ut og utforske byen!)
sinvergüenzaskurk, bølle¡Eres un sinvergüenza, Armando! (Du er en skurk, Armando!)
cerezaskirsebær¿Quieres unas cerezas? (Vil du ha noen kirsebær?)
merequetenguerot, søl¡¿Qué es todo este merequetengue?! (Hva er dette for et rot?!)
ñoñonerdete, pyseteÉl es un poco ñoño, pero es muy agradable. (Han er litt nerdete, men veldig hyggelig.)
reñirå krangleEs inútil reñir por esto. (Det er nytteløst å krangle om dette.)
branquiagjelleLos peces tienen branquias. (Fisk har gjeller.)
retratarå portrettere, å male et portrett avQuiero retratarte algún día. (Jeg vil gjerne male portrettet ditt en dag.)
occidentalizaciónvestliggjøringLatinoamérica se resiste a la occidentalización de su política exterior. (Latin-Amerika motstår vestliggjøringen av sin utenrikspolitikk.)
quirúrgicokirurgiskEste procedimiento quirúrgico es muy costoso. (Denne kirurgiske prosedyren er veldig kostbar.)
añoranzalengsel, nostalgiEs difícil no sentir añoranza de nuestra juventud. (Det er vanskelig ikke å føle nostalgi for vår ungdom.)
reverberarå gjalle, å etterklangeEl sonido de la explosión reverberó en todo el valle. (Lyden av eksplosjonen gjallet gjennom hele dalen.)
pedigüeñeríatigging¡Basta de tu pedigüeñería! (Nok av tiggingen din!)

Vanskelige Spanske Bokstaver å Uttale

Spanske Konsonanter

Det var en interessant diskusjon på Reddit der noen spurte hvordan engelsktalende høres ut for spansktalende.

En ting kommentatorene la vekt på var uttalen av «b» og «v», som uttales likt på spansk. Engelsktalende strever med å slippe «v»-lyden de er vant til, og uttaler bokstaven «v» som en «b» i mange spanske ord, som for eksempel ceviche.

Den spanske «r»-en er definitivt på toppen av listen over utfordringer for engelsktalende – både den rullende versjonen og den enkle «r»-en – og den kan avgjøre om du blir forstått eller ikke. Spesielt for å skille mellom ord som caro (dyr) og carro (bil)!

Det er også noen lyder på spansk som engelsktalende uttaler for hardt. Disse inkluderer den spanske «d» og «t», som er mykere, med nesten ingen luft som blåses ut. Når du uttaler «t» på spansk, skal tuppen av tungen din bare berøre baksiden av tennene, som i trato (avtale).

Spanske Vokaler

Vokaler på spansk er også en utfordring. De er korte og alle har samme lengde, bortsett fra når en vokal følger etter en annen.

Engelsktalende har en tendens til å variere lengden på vokaler, og de vil ofte forvrenge lydene, som med uttalen av «e». For eksempel uttaler engelsktalende ofte navnet José som «hoe-ZAY» i stedet for «ho-SEH».

Hvordan Takle Spanske Uttaleutfordringer

Overdriv Lydene

På spansk uttales nesten alle konsonanter, vokaler og stavelser fullt ut, med energi, dedikasjon og en åpen munn. Engelsktalende demper mange av lydene i ord, og vi binder ord sammen og lukker munnen mer.

Så hvis det føles som om du overdriver på spansk, er det det du bør gjøre, og gjør det til en vane.

Stol Ikke på Engelske Vokallyder

Mens de fleste vokaler i engelsk dagligtale uttales som en schwa – en kort «uh»-lyd – er ikke dette tilfellet på spansk.

Å gjøre denne endringen, og uttale hver vokal riktig, gjør all forskjell.

Her er noen flere tips for å mestre spanske vokaler:

  • «A» på spansk uttales alltid som «a» i «hat» (men kortere) eller «haha» (men mer åpent)
  • «E» uttales alltid «eh», som i «bed» (men kortere).
  • «I» uttales alltid som «ee» i «see».
  • «O» uttales som «o» i «more», men kortere.
  • «U» uttales som «oe» i «shoe»

I alle tilfeller er en vidåpen munn viktig for å få disse vokalene til å høres naturlige ut.

Lytt og Herm

Å virkelig legge merke til hvordan morsmålstalere snakker, og deretter prøve å herme etter dem, vil hjelpe med den generelle uttalen din.

Du kan lytte til hvordan morsmålstalere snakker og herme etter dem med et program som Spanishpod101. Her finner du video- og lydinnhold med transkripsjoner, ordforrådsleksjoner og grammatikknotater. Transkripsjonene gjør det enkelt å følge med og gjenta etter talerne.

Du kan også lytte til morsmålstalere med et program som Lingflix, som bruker videoklipp fra autentisk spansk media for å lære språket slik det virkelig brukes.

Et skummelt, men nyttig triks du kan prøve, er å ta opp deg selv (du vil høre feilene dine mye klarere på den måten) og deretter sammenligne det med opptak gjort av spanske morsmålstalere. Du vil høre avvikene ganske tydelig og kan øve på å lytte og gjenta de problematiske områdene.

Prøv Noen Populære Tungetviklere

Og hvis du virkelig vil trene munnen og tungen din, kan du prøve disse populære spanske tungetviklerne:

Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas, porque si no cuentas cuantos cuentos cuentas nunca sabrás cuantos cuentos contaste. (Når du forteller historier, tell hvor mange historier du forteller, for hvis du ikke teller hvor mange historier du forteller, vil du aldri vite hvor mange historier du fortalte.)

Tres tigres tragaban trigo en un trigal, en tres tristes trastos, tragaban trigo tres tristes tigres. (Tre tigere svelget hvete i et hveteåker, i tre triste beholdere, svelget tre triste tigere hvete.)

Pepe peina pocos pelos pero peina peluqueros, peina Pepe peluqueros con el peine de los pelos. (Pepe kjemper få hårstrå, men han kjemper frisører, Pepe kjemper frisører med hårkjemmen.)

Bind Noen Ord Sammen

På spansk binder vi sammen ord som begynner og slutter på samme bokstav.

For eksempel uttales Qué es eso (Hva er det) ofte «quee-so» (ja, som ordet for ost, men med en lengre «e»-lyd) og Voy a hacer (Jeg skal gjøre…) uttales «boi a-ser».

Vær Komfortabel med å Snakke på en Veldig Annerledes Måte

Når du bytter fra for eksempel Windows til Linux, eller fra å spise middag til å spise dessert, forventer du ikke at de samme følelsene og opplevelsene skal overføres til den nye tingen.

I den grad du kan, må du helt slå av engelsk og dine forhåndsantagelser om hvordan ting skal sies, og logge deg inn i et annet system.

Å mestre uttale kan være en tøff, men belønnende reise, og bonusen er at jo bedre uttale du har, desto mer vil du også forstå – selv i de værste situasjonene, som over en sprakende telefonlinje!

Og En Ting Til…

Hvis du har kommet deg så langt, betyr det sannsynligvis at du liker å lære spansk med engasjerende materiale og da vil du elske Lingflix.

Andre nettsteder bruker manusforfattet innhold. Lingflix bruker en naturlig tilnærming som hjelper deg å bli gradvis vant til det spanske språket og kulturen over tid. Du vil lære spansk slik det faktisk snakkes av ekte mennesker.

Lingflix har et bredt utvalg av videoer, som du kan se her:

Lingflix bringer morsmålsvideoer innenfor rekkevidde med interaktive transkripsjoner. Du kan trykke på et hvilket som helst ord for å slå det opp umiddelbart. Hver definisjon har eksempler som er skrevet for å hjelpe deg å forstå hvordan ordet brukes. Hvis du ser et interessant ord du ikke kjenner, kan du legge det til i en ordliste.

Gjennomgå en komplett interaktiv transkripsjon under Dialogen-fanen, og finn ord og uttrykk oppført under Ordforråd.

Lær alt ordforrådet i en hvilken som helst video med Lingflix' avanserte læringsmotor. Swipe til venstre eller høyre for å se flere eksempler på ordet du er på.

Det beste er at Lingflix holder oversikt over ordforrådet du lærer, og gir deg ekstra trening med vanskelige ord. Det vil til og med minne deg på når det er på tide å gjennomgå det du har lært. Hver lærer får en virkelig personlig opplevelse, selv om de lærer med den samme videoen.

Begynn å bruke Lingflix-nettsiden på datamaskinen eller nettbrettet ditt, eller enda bedre: last ned Lingflix-appen fra iTunes eller Google Play Store. Klikk her for å dra nytte av vårt nåværende salg! (Utløper slutten av denne måneden.)

Klare til å gjøre video-visning om til en vei til flytende språk?

Bli med tusenvis av brukere som allerede lærer språk med glede.

7-dagers gratis prøveperiode

Full tilgang til alle funksjoner uten begrensninger