En enkel guide til månedene på russisk

Lær alt om månedene på russisk med denne bloggveiledningen til måneder, årstider og sesongbegivenheter på russisk. Finn ut alt om den russiske kalenderen og hvordan du uttrykker datoer på russisk.

Og hvis du noen gang får sjansen til å besøke Russland, vil du vite hva du kan forvente i hver årstid.

Månedenes navn på russisk

Først, la oss se på hovedordforrådet. Slik sier du månedene på russisk:

  • январь (Yanvar) — januar
  • февраль (Fevral) — februar
  • март (Mart) — mars
  • апрель (Aprel) — april
  • май (May) — mai
  • июнь (Iyun) — juni
  • июль (Iyul) — juli
  • август (Avgust) — august
  • сентябрь (Sentyabr) — september
  • октябрь (Oktyabr) — oktober
  • ноябрь (Noyabr) — november
  • декабрь (Dekabr) — desember

Å si og skrive datoer på russisk

Russiske måneder i genitiv

Når du sier datoen, står månedene i genitiv. Slik gjør du det:

  • января for januar
  • февраля (fevralya) for februar
  • марта (marta) for mars
  • апреля (aprelya) for april
  • мая (maya) for mai
  • июня (iyunya) for juni
  • июля (iyulya) for juli
  • августа (avgusta) for august
  • сентября (sentyabrya) for september
  • октября (oktyabrya) for oktober
  • ноября (noyabrya) for november
  • декабря (dekabrya) for desember

Hvordan skrive datoer på russisk

Formatet for å skrive datoer på russisk er «dag måned år.» Husk at russiske datoer ofte inkluderer hele året, spesielt i skriftlig form.

I motsetning til engelsk, behandles måneder og årstider i skriftlig russisk som fellesnavn, så de skrives ikke med stor forbokstav.

For eksempel:

15 июля 2023 года (15. juli 2023)

15 мая 1965 года (15. mai 1965)

12 декабря 1972 года (12. desember 1972)

Hvordan si datoer på russisk

For å si datoen bruker du ordenstall for dagen og genitiv for måneden.

For eksempel:

пятнадцатое июля две тысячи двадцать третьего года (femtende juli to tusen og tjuetredje år)

Пятнадцатое мая тысяча девятьсот шестьдесят пятого года (Femtende mai tusen ni hundre og sekstifemte år)

Двенадцатое декабря тысяча девятьсот семьдесят второго года (Tolvte desember tusen ni hundre og syttianne år)

Årstider på russisk

Mens du lærer om årstidene, må du huske at russere bruker en kalendermessig definisjon av årstidene, ikke den astronomiske som mange andre steder i verden. Derfor begynner våren 1. mars, ikke 21. mars; sommeren 1. juni, ikke 21. juni; høsten 1. september, ikke 21. september; og vinteren 1. desember, ikke 21. desember.

Весна (Vesna) — Vår

Å, våren! Tiden for blomstring og, i noen deler av Russland, oversvømmelser. Når snøen smelter, sveller elver og innsjøer, og noen ganger renner de over sine bredder. Dette kan forårsake litt problemer, men det fører også med seg fornyelse av næringsstoffer til landet.

Våren bringer også en hel del feiringer. Масленица (Maslenitsa) er en bredt feiret tradisjonell russisk festival som markerer slutten på vinteren og ankomsten av våren.

Denne ukelange begivenheten inneholder ulike skikker, med et av høydepunktene som tilberedelse og inntak av блины (blini), tynne pannekaker som symboliserer solen. Familien samles for å nyte disse godbitene, ofte toppet med kaviar, rømme eller syltetøy.

I tillegg har internasjonal kvinnedag 8. mars stor betydning. Kjent som Международный женский день (Mezhdunarodny zhenskiy den’) eller ganske enkelt Восьмое марта på russisk, er det en dag for å ære kvinners prestasjoner og bidrag. Blomster, spesielt tulipaner, er populære gaver, og mange arrangementer organiseres for å feire kvinner over hele landet.

En annen bemerkelsesverdig feiring er påske, kalt Пасха (Paskha) på russisk. Selv om datoen følger den kristne kalenderen, inkorporerer mange russere også tradisjonelle folkeritualer i sine påskefestligheter.

Det er en tid for familiesamlinger, spesielle måltider og utveksling av vakkert dekorerte egg, eller крашенные яйца (krasnennye yaytsa).

En siste russisk vårhelligdag av betydning er Seiersdagen 9. mai, kjent som День Победы (Den Pobedy). Det er en viktig helligdag i russisk kultur som minnes seieren over Nazi-Tyskland i andre verdenskrig.

Лето (Leto) — Sommer

Russere tilbringer ofte sommeren på дача (dacha), hytter på landsbygda. Denne tradisjonen er dyp forankret, og familier dyrker hager og nyter roen i naturen.

Ivan Kupala-natten, eller Иван Купала (Ivan Kupala) på russisk, er en fremtredende sommerfeiring i russisk kultur. Denne gamle slaviske hedenske festivalen, feiret rundt sommersolverv, innebærer ulike ritualer, inkludert fletting av blomsterkranser, hopping over bål for lykke og søk etter den mytiske «bregneblomsten», som det menes bringer lykke og rikdom.

День России (Den’ Rossii), eller Russlands dag, 12. juni, er en nasjonal helligdag som minnes suverenitetserklæringen.

Den hvite netters festival i St. Petersburg, Фестиваль “Белые ночи” (Festival Belye Nochi), er en annen kjent sommerbegivenhet. Ettersom byen opplever nesten kontinuerlig dagslys i denne tiden, opplyser ulike kulturelle forestillinger, inkludert den berømte «Scarlet Sails»-feiringen, «Nordens Venezia».

«Scarlet Sails»-arrangementet innebærer en spektakulær visning av fyrverkeri og et skip med skarlagensrøde seil, som symboliserer avslutningen av akademiske prestasjoner for nyutdannede.

Осень (Osen’) — Høst

1. september er День знаний (Den’ Znaniy), eller Kunnskapsdagen. Den markerer begynnelsen av skoleåret og er en viktig kulturell hendelse i Russland. Elever kledd i formell antrekk deltar i seremonier med blomster til lærerne sine.

Хэллоуин , eller Halloween er ikke tradisjonelt en russisk kulturell feiring, men populariteten har økt de siste årene, spesielt i urbane områder og blant yngre generasjoner. Helligdagen har blitt påvirket av vestlig kultur og er ikke dyp forankret i russiske tradisjoner. I bysentra som Moskva og St. Petersburg kan du finne halloween-dekorasjoner, temafester og noen som kler seg ut.

Зима (Zima) — Vinter

Vinteren i russisk kultur er preget av feiringen av det nye året, kjent som Новый год (Novy God). Mens jul også feires, er nyttår den viktigste helligdagen for festlige sammenkomster, gaveutveksling og omfattende dekorasjoner. Bestefar Frost, eller Дед Мороз (Ded Moroz), sammen med barnebarnet sitt Снегурочка (Snegurochka), leverer gaver til barn på nyttårsaften.

Ortodoks jul, feiret 7. januar, følger den julianske kalenderen. På russisk kjent som Православное Рождество (Pravoslavnoe Rozhdestvo), er det en roligere, mer religiøs helligdag, der mange går i kirken og deltar i festmåltider med familien.

Татьянин день (Tatyanin Den’), eller Tatiana-dagen, er en annen kulturell begivenhet knyttet til akademisk kalender. Den finner sted 25. januar etter den julianske kalenderen og hedrer studenter og lærere, spesielt innen høyere utdanning. Mange utdanningsinstitusjoner feirer denne dagen med ulike aktiviteter og arrangementer.

Isskulpturfestivaler, som den som holdes i St. Petersburg, har blitt populære i Russland om vinteren. Disse arrangementene viser intrikate isskulpturer og tiltrekker seg besøkende fra hele verden.

For å se dette ordforrådet brukt i kontekst, kan du prøve språklæringsprogrammet Lingflix.

Lingflix tar autentiske videoer—som musikkvideoer, filmtrailere, nyheter og inspirerende foredrag—og gjør dem om til personlige språklæringstimer. Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uker. Sjekk ut nettsiden eller last ned iOS-appen eller Android-appen. P.S. Klikk her for å dra nytte av vårt nåværende salg! (Utløper ved slutten av denne måneden.)

Det russiske kalendersystemet

Det russiske kalendersystemet brukte historisk sett den julianske kalenderen, som ble innført av Julius Cæsar i 45 f.Kr. Imidlertid vedtok Russland den gregorianske kalenderen i 1918 som en del av en serie reformer under den sovjetiske regjeringen. Den gregorianske kalenderen, innført av pave Gregor XIII i 1582, er kalendersystemet som er bredt brukt internasjonalt.

Den primære forskjellen mellom de to kalendersystemene er måten de håndterer skuddår på. Den julianske kalenderen legger til en skudddag hvert fjerde år uten unntak, noe som gjør gjennomsnittsåret til 365,25 dager langt.

Derimot justerer den gregorianske kalenderen for denne lille overestimatet ved å hoppe over skuddår i år som er delbare med 100, men ikke med 400. Denne forbedringen bringer gjennomsnittlig årlengde nærmere 365,2425 dager.

Som et resultat av disse forskjellene er den gregorianske kalenderen mer nøyaktig i forhold til det astronomiske året, noe som gjør den til standardkalenderen for det meste av verden i dag.

Imidlertid bruker noen ortodokse kirker, inkludert den russisk-ortodokse kirken, fortsatt den julianske kalenderen for liturgiske formål, noe som fører til variasjoner i feiringen av religiøse helligdager som jul og påske.

Vanlige fraser og uttrykk

Her er noen uttrykk som omfatter måneder og årstider!

  • Майские заморозки (Mayskiye zamorozki) — Maifrost. Mai har noen uventet kalde dager, og fryser ofte unge planter og setter avlinger på spill.
  • Марток, надевай семь порток (Martok, nadevay syem’ portok) — Mars, ta på deg sju bukser. Dette gir deg en ganske god fornemmelse av været i mars i Russland... iskaldt!
  • Не май месяц (Nye may mesyats) — Det er ikke mai. Dette brukes når noen utsetter noen for kaldt unødvendig, for eksempel ved å åpne vinduer, slå av varmen, osv.
  • Цыплят по осени считают (Tsypliat po oseni schitayut) — kyllinger telles om høsten. Dette er den russiske versjonen av det engelske uttrykket «ikke selg skinnet før bjørnen er skutt».
  • Готовь сани летом, а телегу—зимой (Gotov’ sani letom, a telegu—zimoi) — gjør sleden klar om sommeren og vognen om vinteren. Denne frasen understreker viktigheten av forberedelse og planlegging på forhånd.
  • Летний день год кормит (Letniy den’ god kormit) — En sommerdag føder året. Dette uttrykket fremhever betydningen av en produktiv sommerdag, og antyder at en vellykket og fruktbar sommer kan ha en positiv innvirkning på hele året.

Feir tidenes gang med dette ordforrådet for datoer, årstider og måneder på russisk!

Og én ting til...

Hvis du er som meg og elsker å lære russisk gjennom innhold fra den virkelige verden, er Lingflix en game-changer. Med Lingflix memoriserer du ikke bare russiske ord – du lærer hvordan morsmålstalere faktisk bruker dem.

Med vår nyeste funksjon kan du nå bringe Lingflix’s interaktive verktøy til ethvert undertitlet innhold på YouTube eller Netflix — eller til og med importere YouTube-videoer direkte inn på din Lingflix-konto!

Du får også tilgang til et enormt utvalg av russisk innhold i vårt kuraterte videobibliotek, fra filmtrailere til nyhetsklipp, musikkvideoer og mer. Det beste? Lingflix gjør dette morsmålsinnholdet tilgjengelig for elever på alle nivåer.

Mens du ser, kan du trykke på et hvilket som helst ord i de interaktive undertekstene for å se en definisjon, et bilde, lyd og nyttige eksempelsetninger. Vil du øve på nye ord senere? Legg dem til i dine lærekort med ett klikk. Ikke mer pausing for å slå opp nye ord!

Og Lingflix hjelper deg faktisk med å huske det du lærer med personlige quizer, mange eksempelsetninger og ekstra praksis med ordene du synes er vanskelige.

Klar til å begynne å lære russisk på en mer naturlig, oppslukende måte? Prøv Lingflix på datamaskinen eller nettbrettet ditt, eller last ned Lingflix-appen fra App Store eller Google Play. Klikk her for å dra nytte av vårt nåværende salg! (Utløper ved slutten av denne måneden.)

Klare til å gjøre video-visning om til en vei til flytende språk?

Bli med tusenvis av brukere som allerede lærer språk med glede.

7-dagers gratis prøveperiode

Full tilgang til alle funksjoner uten begrensninger