Language Transfer-anmeldelse: Effektivt lydkurs, men uten visuelle elementer eller autentisk innhold

Grunnlagt av Mihalis Eleftheriou, er Language Transfer et lydbasert program bygget på det lingvistiske konseptet med samme navn – at morsmålet ditt påvirker måten du tilegner deg et nytt språk på.

Jeg testet programmet i to uker og fokuserte på italiensk, som jeg kun kan det grunnleggende av. Det jeg fant ut er at dette gratisprogrammet er veldig effektivt og morsomt å bruke, men det gir deg ikke mulighet til å øve på skriving eller samtale med andre.

Oversikt

Navn: Language Transfer

Beskrivelse: Et gratis lydbasert program basert på innflytelsen morsmålet ditt har på tilegnelsen av et andrespråk, som påvirker aspekter som uttale, grammatikk og ordforråd. Tilbudte språk: Fransk, swahili, italiensk, gresk, tysk, tyrkisk, arabisk, spansk og engelsk for spansktalende

Pris: Gratis

Besøk Language Transfer-nettstedet

8,5/10
8,5/10

Oppsummering

Disse gratis lydbaserte språklæringskursene bruker innovativ læringsteknikk og konseptet språkoverføring for å hjelpe deg å lære et nytt språk raskt, men programmet mangler autentisk innhold og visuelle elementer.

  • Brukervennlighet - 9/10 9/10
  • Holder det den lover - 8/10 8/10
  • Autentisitet - 7/10 7/10
  • Verdi for pengene - 10/10 10/10

Fordeler

  • Helt gratis program
  • Utmerket lydbaserte kurs
  • Morsomt og enkelt å bruke

Ulemper

  • Kun lydbasert program
  • Mangler autentisk innhold
  • Mangler visuelle elementer og video

Nøkkelfunksjoner ved Language Transfer

Language Transfer sier ved startpunktet for hvert av sine kurs at denne læringsopplevelsen vil stå i sterk kontrast til annen språklæring du har gjort. De sier det er en revolusjonerende tilnærming fordi det er språklæring slik sinnet ditt er bygget for å lære språk – gjennom tenkning.

Det er ingen andre verktøy enn sinnet ditt, og det kreves ingen memorering. De sier at bare halvparten av programmet handler om å lære deg et språk – den andre, kanskje viktigere aspekten, er å lære deg hvordan du blir en bedre lærer generelt.

Kurset er i utgangspunktet en serie samtaler eller leksjoner mellom Eleftheriou og frivillige studenter. Han fører dem gjennom å forstå språket slik en venn ville forklart et komplekst emne for deg. Du skal sette lydsporet på pause og si det han ber deg om å si. Han ber deg om ikke å ta notater og forbli i øyeblikket. Hvis du merker at tankene dine vandrer, noe mine gjorde et par ganger, ber han deg om å ta en pause, hvile litt og deretter komme tilbake til leksjonen.

Jeg tror imidlertid ikke at du kan lære et språk fullstendig kun fra Language Transfer, så det vil være bedre brukt sammen med noe annet som er veldig visuelt, som Lingflix eller Duolingo.

Language Transfer-appen

Language Transfer-appen er like enkel og strømlinjeformet som nettsidene deres. Det er de samme lydklassene som finnes på nettstedet, presentert på en veldig grei og brukervennlig måte.

Når du velger et språk å studere, får du en liste over de ulike lydleksjonene i rekkefølge.

Jeg har brukt appen mye, fordi du kan høre på leksjonene bokstavelig talt hvor som helst. Jeg hører på dem på trikken jeg tar inn til bysentrum, og noen ganger hører jeg på dem på treningssenteret eller mens jeg lager middag.

Jeg synes det hjelper minnet mitt veldig å høre på hvert klasseøkte flere ganger.

Gratis lydkurs

Det samme innholdet som finnes i Language Transfer-appen, finnes også på nettstedet. Det er et veldig enkelt nettsted som starter med en liste over språk, en Om-og-seksjon og de gratis språkkursene.

De presenteres som SoundCloud-filer, men de er også tilgjengelige for nedlasting og på YouTube.

Fordeler med Language Transfer

Selv om dette programmet er minimalt og går imot mye av rådene fra språklæringseksperter (å bruke alle språkferdighetene, bruke autentisk innhold, bruke visuelle elementer og video, osv.), fant jeg det både morsomt og effektivt for meg.

Her er mine største fordeler med Language Transfer etter å ha brukt det i to uker:

Det er 100 % gratis

Dette er en selvfølge, ikke sant? Hvorfor bruke penger på et språklæringsprogram hvis du kan få et gratis? Selv om du er en visuell lærer og vil studere språket ditt på en annen måte, er det absolutt ingen skade i å legge til Language Transfer i blandingen.

Lydleksjoner av høy kvalitet

Jeg vet ikke nøyaktig hva det er jeg liker så godt med disse lydleksjonene, men jeg finner meg selv i å ha lyst til å sette meg ned (eller gå rundt) og høre på dem mer enn i de fleste andre språklæringsprogrammer.

I utgangspunktet, som jeg skrev over, er hver lydleksjon en samtale mellom Language Transfer-grunnleggeren Mihalis Eleftheriou og en frivillig student. Hver leksjon er på rundt fem minutter.

Eleftheriou starter hvert økt med en forklaring om det spesifikke språket og hvordan det forholder seg til engelsk, hvis i det hele tatt. Han begynner vanligvis å snakke om språkets vanlige lyder og eventuelle uttaleproblemer for engelsktalende.

Han velger noen kognater og ber studenten uttale dem slik de tror de vil bli sagt på italiensk, i mitt tilfelle. Så korrigerer han studentens uttale. Før du hører på studenten, anbefaler han at du setter lydsporet kort på pause og sier ordet selv.

Så gir han deg kognater mellom målspråket og engelsk. For spansk, for eksempel, sier han at du kan overføre omtrent 3000 engelske ord til spansk.

Deretter leder han samtalen på en subtil måte inn i å lære den frivillige studenten supernyttige ord og setninger som «er», «jeg er…» og «jeg vil ha…».

Han gir alltid en eksplisitt forklaring på uttale, aksent og grammatikk, så hvis du er den typen lærer som liker den typen forklaringer, vil du elske dette. Det gjorde jeg.

Innovativ undervisningsmetode

Det er ikke mange andre språklæringsprogrammer som tar denne samme tilnærmingen, med det bemerkelsesverdige unntaket Pimsleur.

Kurset er designet rundt konseptet «språkoverføring», som er de elementene fra morsmålet ditt som du overfører til et nytt språk når du lærer det. Det er både positive språkoverføringselementer som å kjenne til ordforråd fordi de er kognater, og negative språkoverføringselementer som å uttale det spanske ordet *passión* (passion) som på engelsk, som høres ut som «pashun».

Eleftheriou sier at kursforfatterprosessen er den vanskeligste delen av å skrive og designe Language Transfer-kurs. Han tegner ofte tankekart når han er involvert i skriveprosessen.

Hvis du er interessert i å lære mer om denne tilnærmingen, kan du klikke deg over til dette intervjuet med Language Transfer-grunnleggeren.

Ulemper med Language Transfer

Selv om jeg elsker dette programmet, tror jeg ikke det er nok alene til å lære et helt språk. Her er mine største ulemper med Language Transfer:

Mangel på video og visuelle elementer

Language Transfer-programmet er utelukkende en lydopplevelse. Det er ingen læringsmateriell å se gjennom, ingen videoer å se på, ingen bilder eller illustrasjoner å se på.

Dette er med vilje, men hvis du er en veldig visuell lærer, kan dette være irriterende for deg. For meg, som også er en visuell lærer, var dette ikke plagsomt i det hele tatt med dette programmet, fordi jeg likte lydleksjonene så godt.

Mangel på trening i talende og skrivende ferdigheter

Selv om Language Transfer anbefaler at du setter lydsporet på pause for å uttale ordene og setningene selv, siden du sannsynligvis er alene når du lytter, vil ingen være der for å korrigere deg.

Du anbefales å ikke skrive noe ned eller ta notater, så du får heller ingen øvelse i skriving.

Dette programmet er mye bedre for de som ønsker å bli kommunikative raskt, men ikke for de som for eksempel må fylle ut et skjema på italiensk.

Language Transfer kontra andre språklæringsprogrammer

Language Transfer vs. Pimsleur

Jeg starter med en sammenligning med Pimsleur fordi det er det eneste andre språklæringsprogrammet som tar en lignende kun-lyd-tilnærming som Language Transfer gjør.

I denne sammenligningen føles Pimsleur eldre, mer verdig og mer tradisjonelt. Det er også, i hvert fall for meg, litt mer kjedelig og det har et mye langsommere tempo.

Jeg ville valgt Language Transfer uten tvil i denne sammenligningen, spesielt fordi det er helt gratis.

Her er vår fullstendige Pimsleur-anmeldelse.

Language Transfer vs. Lingflix

Siden en av funksjonene jeg savnet mest mens jeg brukte Language Transfer var video, ønsket jeg å starte denne sammenligningsseksjonen med Lingflix, som har video i kjernen av programmet sitt.

Jeg vet ikke hvor mange ganger jeg har hørt fra utenlandske venner (ikke-engelsktalende) som har fortalt meg at de lærte engelsk gjennom å se på filmer (og TV-serier og skateboardingvideoer, etc.). Faktisk har jeg hørt det så mange ganger at jeg definitivt tror på det.

Lingflix fungerer veldig bra for meg fordi jeg er en person som allerede liker å se på filmer, TV, musikkvideoer, nyheter og vlogger på YouTube. Så det føles som en veldig bærekraftig og morsom måte å lære og repetere et språk på, og det har fungert veldig bra for meg.

Jeg finner meg selv til å bruke timer på Lingflix, hele tiden engasjert, mens 30 minutter noen ganger føltes som mye på Pimsleur på grunn av den tørrere læringsstilen.

Totalt sett ville jeg valgt Lingflix her, men jeg tror virkelig at Lingflix og Language Transfer ville utfylt hverandre fint, og prisen ville fremdeles vært veldig rimelig.

Lingflix tar autentiske videoer – som musikkvideoer, filmtrailere, nyheter og inspirerende foredrag – og gjør dem om til personlige språklæringstimer.

Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uker. Sjekk nettsiden eller last ned iOS-appen eller Android-appen.

PS Klikk her for å dra nytte av vårt salg! (Utløper ved slutten av denne måneden.)

Language Transfer vs. Duolingo

Jeg nevnte Duolingo i denne anmeldelsen fordi et av elementene jeg savnet mest mens jeg brukte Language Transfer var de morsomme fargene og andre visuelle elementer som illustrasjoner som Duolingo har.

Jeg synes Duolingo er morsommere og mer spillifisert, og den søte lille fuglen oppmuntrer deg alltid (noen vil si plager deg), men for mer seriøse eller tenkende typer kan Language Transfer føles som en bedre match.

Her er vår fullstendige anmeldelse av Duolingo.

Language Transfer vs. Rosetta Stone

Rosetta Stone har de livlige fotografiene som virkelig gjør en stor forskjell for meg.

Mens Rosetta Stone lærer ord og setninger i kontekst slik en morsmålsbruker vil lære sitt eget språk, bruker Language Transfer mer engelsk og eksplisitte forklaringer på grammatikk og oversettelser av ord, setninger og setninger.

Dette gjør, for meg, Language Transfer til et mer «voksent» språklæringsprogram. Du kan fordype deg i målspråket ditt, men du kan også få en forklaring på hvorfor noe er slik det er. Det liker jeg personlig, siden jeg faktisk ikke er et barn.

Her er vår fullstendige anmeldelse av Rosetta Stone.

Hvor mye koster Language Transfer?

Det er helt gratis!

Men hvis du vil betale noe, aksepterer Language Transfer donasjoner via PayPal og på Patreon.

Den endelige konklusjonen: Er Language Transfer verdt det?

Jeg kan med full tillit si at Language Transfer er vel verdt det, spesielt fordi det er gratis.

Jeg gikk fra å kunne omtrent 2-3 setninger på italiensk til å kunne forklare ganske komplekse ting om hvordan jeg føler meg, hva jeg trenger, hva jeg vil ha og hva jeg liker på veldig kort tid. Og siden programmet alltid fokuserer på aksent og uttale, følte jeg at jeg fikk det til ganske bra også.

Du kan høre på lydfilene hjemme og på farten, noe som gjorde det til et enkelt og morsomt tillegg til min språklæringsreise.

Jeg vet imidlertid ikke hvor langt jeg kunne komme i italiensk ved kun å bruke Language Transfer alene. Derfor anbefaler jeg det som et tillegg til hvilket som helst program du bruker for øyeblikket.

Og en siste ting...

Hvis du vil lære et nytt språk med videoer fra den virkelige verden, la meg fortelle deg om mitt favoritt språklæringsverktøy – Lingflix.

Med Lingflix kan du gjøre om enhver undertekstet YouTube- eller Netflix-video til en interaktiv språkøkt. Det betyr at du ikke bare studerer et språk – du opplever det akkurat slik morsmålstalere bruker det.

Ingen kjedelige øvelser. Ingen tørre tekstbøker. Bare den typen innhold du faktisk ville sett på uansett, men med verktøy for å hjelpe deg å lære. Min favorittfunksjon lar deg importere YouTube-videoer direkte til Lingflix-kontoen din.

Og det er bare begynnelsen! Du kan også sjekke vårt omfattende videobibliotek, fullpakket med musikkvideoer, filmtrailere, nyhetsklipp og mer!

Alt er organisert etter vanskelighetsgrad, mediatype og emne, så du kan enkelt finne videoer som passer dine interesser og ferdighetsnivå.

Personlig elsker jeg å se klipp fra filmer og serier hvor det er mye slang og uttrykk som vil hjelpe deg å forstå morsmålstalere – og høres mer ut som dem!

Mens du ser på, følger du med med interaktive, tospråklige undertekster. Kommer du over et nytt ord eller uttrykk? Hold bare pekeren over det for en øyeblikkelig oversettelse eller klikk for å høre uttalen, se eksempelsetninger og mer.

Når du er ferdig med å se, forsterker Lingflix det du har lært ved å vise deg flere eksempler på nøkkelord og setninger fra videoen – og så quizzer deg for å sjekke forståelsen din. Du får til og med ekstra trening med vanskelige ord og påminnelser når det er på tide å repetere.

Vi vet hva som kreves for å gjøre reell fremgang i et nytt språk, og vi har bygget Lingflix for å hjelpe deg dit. Du kan bruke Lingflix på datamaskinen, nettbrettet eller laste ned appen vår fra App Store eller Google Play.

Klar til å begynne å lære? Klikk her for å dra nytte av vårt salg (det utløper ved slutten av denne måneden). Og de første 2 ukene er gratis!

Klare til å gjøre video-visning om til en vei til flytende språk?

Bli med tusenvis av brukere som allerede lærer språk med glede.

7-dagers gratis prøveperiode

Full tilgang til alle funksjoner uten begrensninger