Den komplette veilederen til portugisiske pronomen
I portugisisk finnes det mange typer pronomen, fra portugisiske personlige pronomen som direkte eller indirekte objektpronomen til ubestemte og possessive pronomen.
Enten du trenger å beskrive noe du eier, snakke om en venn eller uttrykke en mening, vil du støte på portugisiske pronomen overalt. La meg lære deg de viktigste portugisiske pronomenene, samt hvordan du bruker dem med eksempelsetninger.
Portugisiske personlige pronomen
I portugisisk finnes det fem typer personlige pronomen (pronomes pessoais): subjekt, refleksive, direkte objekt, indirekte objekt og preposisjonelle.
Subjektspronomen
Subjektspronomen (pronomes subjetivos) er de som brukes som subjekt for et verb.
| Portugisisk | Norsk |
|---|---|
| Eu | Jeg |
| Você/Tu O senhor/A senhora | Du (entall) |
| Ele/Ela | Han/Hun |
| Nós/A gente | Vi/Oss |
| Vós/Vocês | Dere (flertall) |
| Eles/Elas | De |
Eu
Eu er det eneste ordet du bruker for å si «jeg» på portugisisk. Det er det samme for både mann og kvinne og er i første person. Her er et eksempel på hvordan du vil bruke det:
Eu tenho fome. — Jeg er sulten.
Tu
Det er viktig å vite at det er forskjellige måter å si «du» på avhengig av hvilken dialekt (brasiliansk eller europeisk) du lærer.
Tu er en av to hovedmåter å si «du» på portugisisk.
Hvordan og hvor ofte tu brukes avhenger av hvor du er. I Brasil er den uformelle «du»-formen você; tu anses som formell av noen, men i noen områder i nordøst og sør i Brasil brukes det uformelt. Når det brukes, er verbet som følger ofte bøyd på samme måte som você, som følger de samme bøyingsreglene som tredje person entall (han/hun/det).
Tu tá me entendendo? — Forstår du meg? (En brasilianer som bruker tu veldig uformelt)
I Portugal er tu den daglige formen for «du» og você er formell. Folk er mer tilbøyelige til å bruke tu når de snakker til en yngre person eller noen de er mer kjent med:
Tu estás feliz? — Er du glad? (Portugal)
Você
Den andre vanlige måten å si «du» på er você, eller dens flertallsform vocês. Igjen, hvor du er i verden påvirker hvordan você brukes.
I Brasil er denne formen ekstremt vanlig og brukes i daglig samtale.
Você quer alguma coisa? — Vil du ha noe? (Brasil)
I Portugal brukes você mer formelt, for eksempel når du snakker til noen som er eldre enn deg. Merk at selv om você betyr «du», brukes den med verbet i tredje person entall. Så i stedet for å si, você tens (du har) med verbet i andre person entall, som er feil, vil du si, você tem (du har).
O senhor og a senhora
Hvis du vil ta det et skritt videre og vise respekt for eldre, kan du bruke o senhor (herr) eller a senhora (frue/frøken). O senhor og a senhora er formelle måter å tiltale noen med høyere rang, autoritet eller prestisje i Brasil. Du bruker disse ordene i stedet for «du», men parer dem med verbet i tredje person entall. For eksempel:
A senhora pode me ajudar? — Kunne du hjelpe meg?
A senhora gostaria de sentar aqui? — Vil De (formelt) sette dere her?
Ele og ela
Hvis du refererer til et hankjønnsord, kan du bruke ordet ele, og hvis du refererer til et hunkjønnsord, bruk ela. Disse er i entall:
Ele é alto. — Han er høy.
Ela pensou que a festa ia ser hoje. — Hun trodde festen skulle være i dag.
Nós og a gente
Nós er den vanligste formen for «vi»/«oss» som brukes i begge portugisiske dialekter, mens a gente (bokstavelig talt «folket») er en daglig brasiliansk portugisisk måte å si «vi»/«oss» på. (Merk at verbet som følger a gente bøyes i tredje person entall.)
Nós estamos na praia. — Vi er på stranden.
Nós vamos? — Skal vi dra?
A gente vai? — Skal vi dra?
A gente vai falar com a professora. — Vi skal snakke med læreren.
Vós
Pronomenet vós brukes ikke så mye nå til dags, men det er fortsatt viktig å kjenne til. Det anses som mer formelt og arkaisk, men det finnes folk i nord i Portugal og nordøst i Brasil som kan bruke det.
Vós falastes com ele? — Har dere snakket med ham? (Portugal)
Du er mer sannsynlig til å lese vós i gamle tekster eller historisk skjønnlitteratur.
Eles og elas
For å referere til en gruppe kvinner eller et flertallssubstantiv som er hunkjønn, bruker du elas. Når du refererer til et flertall av et hankjønnsord, bruk eles. Hvis du refererer til en gruppe med både menn og kvinner, bruk eles også.
Her er noen eksempler på disse pronomenene i bruk:
Eles estão correndo bem rápido. — De (hankjønn eller blandet) løper veldig fort.
Elas querem festejar! — De (hunkjønn) vil feste!
Oppsummering
Her er en rask oversikt over hvilke «du»-pronomen du skal bruke på hvilke anledninger og steder:
| Land | "Du"-pronomen |
|---|---|
| Brasil | Uformell: você , vocês Formell: tu , vós , o senhor , a senhora |
| Portugal | Uformell: tu , vocês Formell: você , vós , o senhor , a senhora |
Forskjeller mellom engelske og portugisiske subjektspronomen
Mens hovedprinsippene for pronomen er de samme på engelsk og portugisisk, fungerer portugisiske pronomer mer likt spanske pronomen. Her er hovedforskjellene mellom engelske og portugisiske pronomen:
- Du trenger ikke alltid å bruke pronomenet: Hvis det er klart hvem du snakker til eller om, kan du utelate pronomenet. Dette er vanligvis tilfellet når det bøyde verbet kan indikere hvem det snakkes om. For eksempel kan du si enten disse variantene: Eu estou escutando. (Jeg lytter.) Estou escutando. (Jeg lytter.) Selv om du ikke sier pronomenet i det andre eksemplet, forteller verbet lytteren at du refererer til deg selv siden det er i første person entall. Når du mestrer verbbøyningene dine, vil du bli en proff på å forstå hva folk sier selv uten pronomenene.
- Tredjepersonspronomen er placeholdere: Et placeholder-pronomen er et pronomen som ikke refererer til et spesifikt kjønn, som «it» på engelsk. På portugisisk bruker du ele eller ela eller flertallsformen. For eksempel, hvis du snakker om en hund på engelsk, kan du si: «It ate my homework!» På portugisisk vil du si: Ele comeu minha lição de casa! Bare avgjør om substantivet «det» refererer til er hunkjønn eller hankjønn. Hvis det er hunkjønn, bruk ela, og hvis det er hankjønn, bruk ele.
- Du kan erstatte et andrepersonspronomen med et substantiv: Dette er bare tilfellet når du faktisk snakker til den personen, og det innebærer tu eller você. Oi! Colega, pode me ajudar? (Hei! Klasseskamerat, kan du hjelpe meg?) Pai, quer comida? (Pappa, vil du ha mat?)
Refleksive pronomen
Refleksive pronomen (pronomes reflexivos) kan brukes når du har med refleksive verb å gjøre, eller når både subjektet og objektet i en setning refererer til en enkeltperson.
Vær ekstra forsiktig med denne, siden mange setninger som er refleksive på portugisisk ikke er refleksive på engelsk.
| Portugisisk | Norsk |
|---|---|
| Me | Meg selv |
| Te/Ti/Se | Deg selv |
| Se/Si | Seg selv |
| Nos | Oss selv |
| Vos | Dere selv |
| Se/Si | Dere selv/seg selv/hverandre |
Me og nos kommer vanligvis foran et verb. I en frase der disse refleksive pronomenene følger verbet, brukes en bindestrek for å koble dem.
Eu me lembro bem disso. — Jeg husker dette godt.
Diga-me quando souber o que aconteceu. — Si meg når du vet hva som skjedde.
Lavamo-nos no riacho. — Vi vasket oss i bekken.
Se brukes som «deg selv» når det erstatter você og er konjugert i tredje person entall.
Você se aborreceu com ele? — Ble du irritert på ham?
Se og si gjelder for begge kjønn når du snakker om «seg selv» eller «dere selv»/«seg selv»/«hverandre».
Ele/Ela se queimou. — Han/Hun brente seg.
Eles deram a si um intervalo. — De ga seg selv en kort pause.
Vocês se falam. — Dere snakker (med hverandre).
Vos er den refleksive formen av vós og brukes mest i Portugal.
Vós vos lavastes no riacho. — Dere vasket dere i bekken.
Direkte objektpronomen
Et direkte objektpronomen (pronome de objeto direto) brukes for å erstatte et objekt (vanligvis et substantiv) for å unngå repetisjon.
Vanligvis kommer disse foran et verb, selv om mer komplekse setningsstrukturer vil plassere dem etter.
| Portugisisk | Norsk |
|---|---|
| Me | Meg |
| Te | Deg |
| O/A Lo/La | Ham/Hun/Den/Det |
| Nos | Oss |
| Vos | Dere (flertall) |
| Os/As Los/Las | Dem |
For «ham»/«henne»/«den»/«det»: o/a plasseres foran et verb, mens lo/la plasseres vanligvis etter et verb. Den samme regelen gjelder for flertallsformene (os/as, los/las).
Eu a conheço há anos. — Jeg har kjent henne i årevis.
Eu vou conhecê-lo amanhã. — Jeg skal møte ham i morgen.
Eu quero chamá-los para sair para jantar. — Jeg vil invitere dem ut på middag.
Nos kan brukes foran eller etter et verb.
Ela quer nos dar uma ajuda. — Hun vil gi oss litt hjelp.
Ele vai dar-nos o seu apoio. — Han vil gi oss sin støtte.
Indirekte objektpronomen
Et indirekte objektpronomen (pronome de objeto indireto) erstatter det indirekte objektet (vanligvis et substantiv) i en setning for å unngå repetisjon.
I hovedsak handler indirekte objektpronomen om ting som er for personen som beskrives.
| Portugisisk | Norsk |
|---|---|
| Mim | (Til/for) meg |
| Lhe/Te, Para ti/Para você Para o senhor/Para a senhora | (Til/for) deg |
| Lhe/Para ele/Para ela | (Til/for) ham/henne |
| Nos/Para Nós | (Til/for) oss |
| Lhes/Para Vocês | (Til/for) dere (flertall) |
| Lhes/Para Eles/Para Elas | (Til/for) dem |
Mim kommer alltid foran en preposisjon som para (til eller for) eller de (av).
Comprei esse relógio para mim. — Jeg kjøpte dette urket til meg selv.
Lhe er nøytralt i kjønn og kan brukes i andre- eller tredjeperson entall. Den samme regelen gjelder for lhes og andre- og tredjeperson flertall.
Eu lhe dei um presente. — Jeg ga en gave til ham/henne.
Preposisjonelle pronomen
Preposisjoner kobler ofte sammen personer, objekter, tid eller steder i en setning. Disse pronomenene brukes for å vise forholdet mellom ting på en måte som unngår repetisjon.
Preposisjonelle pronomen (pronomes preposicionais) skiller seg fra direkte og indirekte objektpronomen ved at de alltid følger en preposisjon, som de (av), em (i) eller com (med).
| Portugisisk | Norsk |
|---|---|
| Mim/Comigo | Meg/Med meg |
| Você/Si/Consigo Tu/Ti/Contigo | Deg/Med deg |
| Ele/Ela | Ham/Henne |
| Nós/Conosco/Connosco | Oss/Med oss |
| Eles/Elas | Dem |
I noen former er de preposisjonelle pronomenene en sammentrekning av pronomenet og preposisjonen com (med). For eksempel com + ti = contigo; com + nós = connosco/conosco.
Eles querem ir comigo. — De vil dra med meg.
Eu queria ir contigo. — Jeg ville dra med deg.
Conosco brukes i Brasil, mens connosco er den foretrukne stavemåten i Portugal.
Por que não viaja conosco? — Hvorfor vil du ikke reise med oss? (Brasiliansk portugisisk)
Por que não viajas connosco? — Hvorfor vil du ikke reise med oss? (Europeisk portugisisk)
Com nós (uten sammentrekning) brukes vanligvis når antallet personer eller objekter er spesifisert.
Ele discutiu o problema com nós três. — Han diskuterte problemet med oss tre.
Portugisiske possessive pronomen
Possessive pronomen (pronomes possessivos) viser eierskap.
Noen ganger kommer de bestemte artiklene o, a, os og as (den/det/de) foran possessive pronomen, men ofte utelates de.
| Portugisisk | Norsk |
|---|---|
| Meu/Meus (hank.) Minha/Minhas (hunk.) | Min/Mine |
| Teu/Teus (hank.) Tua/Tuas (hunk.) Seu/Seus (hank.) Sua/Suas (hunk.) | Din/Dine/Deres (entall) |
| Dele/Dela | Hans/Hennes/Dens/Dets |
| Nosso/Nossos (hank.) Nossa/Nossas (hunk.) | Vår/Vårt/Våre |
| Vosso/Vossos (hank.) Vossa/Vossas (hunk.) | Deres (flertall) |
| Deles/Delas | Deres |
Når du bruker possessive pronomen, må de stemme i kjønn og tall med det som beskrives.
Meu computador — Datamaskinen min (entall, hankjønn)
Minha casa — Huset mitt (entall, hunkjønn)
Meus cachorros — Hundene mine (flertall, hankjønn)
Minhas melhores amigas — De beste venninnene mine (flertall, hunkjønn)
Teu/tua/teus/tuas brukes for tu, mens seu/sua/seus/suas brukes for você.
(As) Tuas amigas — Venninnene dine
(O) Seu vizinho — Naboen din
Vosso/vossa/vossos/vossas brukes med vós og brukes utelukkende i europeisk portugisisk.
Ponha isto na vossa mala. — Legg dette i kofferten din.
Emprestei o vosso casaco. — Jeg lånte frakken din.
Dele/deles (hankjønn) og dela/delas stemmer i kjønn og tall med personen som eier det som beskrives. Dette er ulikt alle andre possessive pronomen, som stemmer i kjønn og tall med substantivet som følger dem.
As irmãs deles — Søstrene deres (når «deres» refererer til menn/gutter)
Os irmãos delas — Brødrene deres (når «deres» refererer til kvinner/jenter)
Portugisiske demonstrative pronomen
Demonstrative pronomen (pronomes demonstrativos) viser et objekt i forhold til personen som snakker. På portugisisk kan disse være variable (enten hankjønn eller hunkjønn) eller invariabel (kjønnsnøytrale).
Disse pronomenene tar hensyn til både den fysiske og tidsmessige avstanden til objektene som beskrives.
| Portugisisk | Norsk |
|---|---|
| Este/Esta Isto | Denne/Dette/Den her/Det her |
| Estes/Estas | Disse/De her |
| Esse/Essa/Isso Aquele/Aquela/Aquilo | Den/Dett/Den der/Det der |
| Esses/Essas Aqueles/Aquelas | De/De der |
For «denne/dette» og «disse»: Este/esta (hankjønn/hunkjønn) og estes/estas er variable pronomen som brukes for å vise noe nær taleren og/eller noe nærmere i tid.
Vou escrever uma carta esta semana. — Jeg skal skrive et brev denne uken.
Isto er invariabelt, men brukes til å demonstrere objekter på samme måte.
Isto é perfeito para mim. — Dette er perfekt for meg.
For «den/det» og «de»: de variable esse/essa/esses/essas og invariabelt isso brukes når et objekt er nærmere personen som snakkes til (f.eks. «den boksen du holder») eller det beskrives i sammenheng med en nylig fortid eller fremtid hendelse som taleren og lytteren var involvert i («den restauranten vi besøkte»; «den kafeen vi skal møtes på senere»).
Esse cachorro é do meu vizinho. — Den hunden er naboen min sin.
Isso é muito caro. — Det er veldig dyrt.
Aquele/aquela/aqueles/aquelas (variable) og aquilo (invariabelt) brukes når du snakker om noe som er veldig langt borte eller i fjern fortid.
Você encontrou aquelas chaves que tinha perdido? — Fant du de nøklene du hadde mistet?
Aquilo me ofendeu. — Det fornærmet meg (på det tidspunktet).
Portugisiske relative pronomen
Relative pronomen (pronomes relativos) brukes for å referere tilbake til et tidligere brukt substantiv eller pronomen, og koble det til et annet element i en setning.
| Portugisisk | Norsk |
|---|---|
| Que | Som/Hvem/Hvilken |
| Quem | Som/Hvem |
| Qual/Quais | Som/Hvilken/Hvem |
| Cujo/Cujos (hank.) Cuja/Cujas (hunk.) | Hvis/Hvises |
| Onde | Hvor |
Que kan brukes med en preposisjon som em (i) eller alene.
O homem que me telefonou. — Mannen som ringte meg.
A casa em que ela mora. — Huset som hun bor i.
Quem brukes når du snakker om en person eller et personifisert objekt, og har alltid en preposisjon foran seg.
O funcionário por quem fomos assistidos foi muito gentil. — Den ansatte som vi ble hjulpet av var veldig snill.
Bestemte artikler (o/a, os/as) må komme foran qual (entall) og quais (flertall), og de må stemme i kjønn med subjektet/substantivet det refereres til.
O jogador sobre o qual eu falei foi premiado ontem. — Spilleren som jeg snakket om fikk en pris i går.
Falamos com a prima dele, a qual mora na Inglaterra. — Vi snakket med kusinen hans som bor i England.
Cujo/cujos/cuja/cujas stemmer i kjønn og tall med det eide objektet, ikke eieren.
Patrícia é a estudante cujo trabalho foi muito elogiado. — Patrícia er studenten hvis arbeid ble høyt rost.
Onde er et synonym for em que (som) og refererer alltid til steder.
A casa onde eu cresci foi demolida. — Huset hvor jeg vokste opp ble revet.
Portugisiske spørrepronomen
Som du kanskje har gjettet, brukes spørrepronomen (pronomes interrogativos) når du formulerer spørsmål om eierskap.
| Portugisisk | Norsk |
|---|---|
| Como | Hvordan/Hva |
| Que/O que | Hva |
| De que/Em que/Para que | Hva om/I hvilken/Til hva |
| Por que | Hvorfor |
| Qual/Quais | Hva/Hvilken |
| Quem | Hvem |
| Com quem/De quem/Em quem/Para quem | Med hvem/Om hvem/I hvem/Til hvem |
| Onde/De onde/Para onde | Hvor/Fra hvor/Til hvor |
| Quando | Når |
| Quanto/Quantos (hank.) Quanta/Quantas (hunk.) | Hvor mange/Hvor mye |
Que (hva) følges alltid av et substantiv; o que følges vanligvis av et verb.
Que dia é hoje? — Hvilken dag er det i dag?
O que posso fazer? — Hva kan jeg gjøre?
Når por que (hvorfor) brukes på slutten av en setning, eller som et frittstående spørsmål, staves quê med en cirkumfleks. Det er også verdt å merke seg at porque betyr «fordi» og o porquê er «grunnen hvorfor».
Por que ele faltou à aula? — Hvorfor var han borte fra timen?
Ela não quer falar comigo? Eu posso saber por quê? — Vil hun ikke snakke med meg? Kan du fortelle meg hvorfor?
Qual/quais (hvilken) innebærer et valg og trenger ikke alltid å følges av et substantiv.
Eu não sei qual é o meu favorito. — Jeg vet ikke hvilken som er favoritten min.
Quais dias eles estarão disponíveis? — Hvilke dager vil de være tilgjengelige?
Quanto/quantos og quanta/quantas stemmer i kjønn og tall med det tilknyttede objektet.
Sua filha tem quantos anos? — Hvor gammel er datteren din? (Bokstavelig talt, «hvor mange år har datteren din?»)
Eu preciso de quantas maçãs para essa receita? — Hvor mange epler trenger jeg for denne oppskriften?
Portugisiske ubestemte pronomen
Til slutt har vi ubestemte pronomen (pronomes indefinidos), som brukes for å referere til personer eller objekter som er identifiserbare i en setning, men ikke spesifisert eksplisitt.
| Portugisisk | Norsk |
|---|---|
| Tudo | Alt |
| Nada | Ingenting/Noe |
| Mais; Menos | Mer; Mindre |
| Alguém/Ninguém | Noen; Ingen |
| Algum/Alguns; Nenhum/Nenhuns (hank.) Alguma/Algumas; Nenhuma/Nenhumas (hunk.) | Noen; Ingen |
| Tanto/Tantos (hank.) Tanta/Tantas (hunk.) | Så mye/Så mange |
| Poucos/Poucas; Muitos/Muitas | Få; Mange |
| Pouco/Pouca; Muito/Muita | Lite; Mye |
| Vários/Várias | Flere |
| Todo/Toda | Hele |
| Todos/Todas | Hver/Enhver/Alle |
Nada kan brukes i bekreftende, negative eller spørrende setninger. Ordet não (nei eller ikke) + et verb kommer vanligvis foran det.
Nós não sabíamos de nada. — Vi visste ikke noe.
Você não tem mais nada a adicionar? — Har du ikke noe mer å tilføye?
Alguém (noen) og ninguém (ingen) kan brukes i både bekreftende og spørrende setninger.
Alguém veio te ajudar? — Kom noen for å hjelpe deg?
Eu não conheço ninguém aqui. — Jeg kjenner ingen her.
Ninguém quer falar comigo. — Ingen vil snakke med meg.
Når todo/toda har betydningen «hver» eller «alle», trengs ikke en bestemt artikkel. Når du snakker om en hel ting, kreves en bestemt artikkel.
Eu ligo para ela todo dia. — Jeg ringer til henne hver dag.
Ele ficou o dia todo fora de casa. — Han var borte fra huset hele dagen.
Todos/todas følges alltid av de ubestemte artiklene os og as.
Eu corro todas as manhãs. — Jeg løper hver morgen.
Nós contamos todos os itens. — Vi telte alle varene.
Tudo, nada, alguém og ninguém er alle invariabel. Alle andre ubestemte pronomen må stemme i kjønn og tall med sitt tilsvarende subjekt/substantiv.
Ele me contou tudo. — Han fortalte meg alt.
Ele tem poucos amigos. — Han har få venner.
Ele tem poucas amigas. — Han har få venninner.
Hvordan trene på portugisiske pronomen
Det finnes mange måter å trene på portugisiske pronomen. Hvis du trenger litt inspirasjon, er her noen forslag:
- Lag dine egne setninger. Ved å lage dine egne setninger kan du trene på stavning, grammatikk og uttale i en enkelt økt! Enten skriver du disse ned i en notatbok eller skriver dem ut i et Word-dokument. Deretter korrekturleser du for å sjekke at stavningen/grammatikken er riktig, og leser dem høyt for deg selv noen ganger slik at du mestrer den portugisiske dialekten du har valgt.
- Dykk ned i autentisk portugisisk innhold. Disse pronomenene vil ofte dukke opp i daglige portugisiske samtaler og skriving, så det finnes mange ressurser for deg å velge mellom, som TV-serier og nyhetskilder. For eksempel, legg merke til hvor ofte pronomen brukes i dette portugisiskdubbede klippet fra «Venner for livet»:
- Lytt til noen portugisiske sanger. Portugisiske sanger er flotte for å identifisere og høre portugisiske pronomen brukt i kontekst. For en ekstra utfordring, prøv å skrive ned pronomenene du hører, og lytt deretter til sangen en gang til med teksten foran deg slik at du kan se hvor mye du fanget opp.
En nyttig ressurs for musikk og annet autentisk innhold er Lingflix, et språklæringsprogram som tilbyr en rekke autentiske portugisiske videoer med interaktive undertekster og medfølgende quizer. Du kan til og med søke etter spesifikk vokabular eller pronomen fra dette innlegget for å se flere eksempler på hvordan de brukes i kontekst. Lingflix tar autentiske videoer—som musikkvideoer, filmtrailere, nyheter og inspirerende foredrag—og gjør dem om til personlige språklæringstimer. Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uker. Klikk her for å sjekke ut nettsiden eller last ned iOS-appen eller Android-appen.
Quiz om portugisiske pronomen
Fyll inn blankene med det pronomenet som passer i setningen!
1. _____ sou a pessoa mais linda aqui. (Jeg er den vakreste personen her.)
2. _____ quer jantar comigo? (Vil du spise middag med meg?)
3. De manhã, _____ encontramos na estação de ônibus antes de irmos a pé para a universidade. (Om morgenen møter vi på bussholdeplassen før vi går til universitetet.)
4. Ela sempre _____ levanta cedo para sair para correr. (Hun står alltid tidlig opp for å gå ut og løpe.)
5. Eu _____ convidei para jantar na minha casa. (Jeg inviterte ham til å spise middag hjemme hos meg.)
6. Mesmo que não pudessem vir ao casamento, eles _____ enviaram um presente lindo. (Selv om de ikke kunne komme til bryllupet, sendte de oss en vakker gave.)
7. O meio ambiente é muito importante _____. (Miljøet er veldig viktig for meg.)
8. Encontrei este livro _____. Espero que ele goste! (Jeg fant denne boken til ham. Jeg håper han liker den!)
9. Vocês querem vir a São Paulo _____ neste fim de semana? (Vil dere dra til São Paulo med meg denne helgen?)
10. Ele trouxe muitos lanches _____ para a viagem de ônibus. (Han tok med seg mange snacks til bussreisen.)
11. Eu acho que aquela mochila é _____! Ele me disse que a tinha perdido. (Jeg tror den ryggsekken er hans! Han fortalte meg at han hadde mistet den.)
12. _____ passaportes estão sobre a mesa, ao lado da garrafa de água. (Passene våre er på bordet ved siden av vannflasken.)
13. _____ cidade sempre foi especial para mim. (Denne byen har alltid vært spesiell for meg.)
14. Onde você comprou _____ sapatos? Eu adoro eles! (Hvor kjøpte du de skoene? Jeg elsker dem!)
15. Este é meu amigo _____ conheci enquanto estudava no Porto! (Dette er vennen min som jeg møtte mens jeg studerte i Porto!)
16. Não sei _____ deixei meu celular. Você pode ligar para o meu número? (Jeg vet ikke hvor jeg la igjen mobilen min. Kan du ringe nummeret mitt?)
17. _____ animais de estimação você tem? (Hvor mange kjæledyr har du?)
18. _____ você decidiu estudar outra língua? (Hvorfor bestemte du deg for å studere et annet språk?)
19. Há _____ pessoas na praia hoje! (Det er så mange mennesker på stranden i dag!)
20. _____ vai estudar na biblioteca depois da aula? (Skal noen studere i biblioteket etter timen?)
Løsninger: 1. Eu 2. Você 3. Nos 4. Se 5. O 6. Nos 7. Para mim 8. Para ele 9. Comigo 10. Consigo 11. Dele 12. Nossos 13. Esta 14. Esses 15. Que 16. Onde 17. Quantos 18. Por que 19. Tantas 20. Alguém
Nå som du har sett alle de portugisiske pronomenene, er det på tide å sette kunnskapen din ut i praksis!
Vær kreativ og ikke vær redd for å blande og matche forskjellige læringsteknikker for å se hva som fungerer for deg. Enten du leser nyhetene, lytter til en podcast eller ser en film, vil du alltid bli eksponert for portugisiske pronomen. Mulighetene er rikelige, så pass på at du får mest mulig ut av dem.
Og en ting til...
Hvis du liker meg og liker å lære portugisisk gjennom film og annet media, bør du sjekke ut Lingflix. Med Lingflix kan du gjøre ethvert undertekstet innhold på YouTube eller Netflix om til en engasjerende språkleksjon.
Jeg elsker også at Lingflix har et stort bibliotek med videoer som er spesielt valgt ut for portugisiske elever. Du trenger ikke lenge lete etter bra innhold—alt er på ett sted!
En av favorittfunksjonene mine er de interaktive tekstingene. Du kan trykke på et hvilket som helst ord for å se et bilde, en definisjon og eksempler, noe som gjør det mye lettere å forstå og huske.
Og hvis du er bekymret for å glemme nye ord, har Lingflix deg dekket. Du vil fullføre morsomme øvelser for å forsterke vokabularet og bli påminnet når det er på tide å repetere, slik at du faktisk beholder det du har lært.
Du kan bruke Lingflix på datamaskinen eller nettbrettet ditt, eller laste ned appen fra App Store eller Google Play. Klikk her for å dra nytte av salget vårt! (Utløper slutten av denne måneden.)