Hvordan skrive en e-post på tysk

Hvis du lærer tysk, har du sikkert sett mye på grammatikk, ordforråd og setningsstrukturer. Men har du lært hvordan du skriver en e-post på tysk?

Dette er utrolig praktisk å kunne, men noe som ofte blir oversett av tyskkurs og andre læringsressurser.

5 viktige elementer i en tysk e-post

I de følgende avsnittene lærer du noen viktige regler og generelle råd for de fem hovedelementene i en tysk e-post.

Alle disse reglene gjelder også for brev. Du tror kanskje du ikke trenger å skrive et brev på tysk i dagens moderne verden, men tenk igjen. Tyskland er faktisk fortsatt avhengig av vanlig post for mange offisielle forretningssaker.

1. Hvordan starte en e-post på tysk

For en formell e-post

Formelle e-poster (og brev) på tysk starter på en like formell måte: Sehr geehrte (høyst aktede/meget kjære) så og så. Pass på å bruke riktige bøyninger for sehr geehrte (det er jo et adjektiv).

Så hvis du skriver til Frau (fru eller frøken) Fischer, ville du skrevet Sehr geehrte Frau Fischer, men hvis du retter e-posten din til Herr (herr) Brandt, ville du skrevet Sehr geehrter Herr Brandt.

Her er noen flere eksempler:

  • Sehr geehrter Herr Weber, (Høyst aktede herr Weber,)
  • Sehr geehrte Frau Schmidt, (Høyst aktede fru Schmidt,)
  • Sehr geehrter Herr Professor Becker, (Høyst aktede professor Becker,)
  • Sehr geehrte Frau Doktor Meyer, (Høyst aktede doktor Meyer,)
  • Sehr geehrte Damen und Herren (Kjære damer og herrer)

For en litt mindre formell hilsen som likevel er passende for de fleste profesjonelle e-poster, kan du bruke Guten Tag (God dag). For eksempel:

  • Guten Tag Herr Müller, (God dag herr Müller,)
  • Guten Tag Frau Walter, (God dag fru Walter,)

For en uformell e-post

For en e-post utenfor en formell forretningssammenheng, kan du bruke hilsenen Liebe, eller "kjære." Bare pass på å bruke riktig bøyning for denne også, og skriv Liebe til en kvinne og Lieber til en mann.

For eksempel:

  • Lieber Herr Wagner, (Kjære herr Wagner,)
  • Liebe Frau Bauer, (Kjære fru Bauer,)
  • Lieber Simon, (Kjære Simon,)
  • Liebe Michelle, (Kjære Michelle,)

For svært uformelle e-poster kan du si Hallo! (hei), som i grunnen tilsvarer å åpne e-posten din med "Hei!". For eksempel kan du si:

  • Hallo Emma und Paul! (Hei Emma og Paul!)
  • Hallo Marie, (Hei Marie,)

Hva du bør unngå

Hva er den største feilen du kan gjøre i åpningen? Adjektivbøyningene! Sørg for at du får dem riktig.

Det er ingenting verre enn å starte på feil fot med din nye sjef, kollega eller lærer ved å gjøre en grunnleggende tysk feil i de aller første ordene i e-posten din.

2. Kroppen av en tysk e-post

For en formell e-post

Det viktigste å huske når du skriver hoveddelen er å holde den formell. Det er veldig viktig å gjøre riktig inntrykk siden Tyskland faktisk er mer opptatt av høflighet og etikette som kan virke gammeldags for en amerikaner.

Dette betyr at du ikke skal bruke noe slangordforråd. Hold budskapet kort og saklig, og sørg for at all grammatikk og ordforråd er korrekt.

For en uformell e-post

Du har mye større spillerom med e-poster når du utveksler dem med venner. I en e-post med en tysk venn du har kjent en stund, eller til og med med en tandempartner du har møtt noen ganger, kan du slippe den overdrevne formelle tonen og bruke slang, emotikoner, alt mulig.

Hva du bør unngå

Her er en liten, men viktig forskjell mellom tyske og engelske e-poster. I tyske e-poster og brever skriver du ikke første ord i første setning etter hilsenen med stor bokstav. Så der du på engelsk ville skrevet:

Dear Mrs. Jones,

I’m writing…

På tysk ville du skrevet:

Sehr geehrte Frau Jones,

ich schreibe…

Å skrive det første ordet med stor bokstav vil merke deg som en ikke-morsmålstalende med en gang!

3. Hvordan avslutte en e-post på tysk

For en formell e-post

Disse er alle fullt akseptable avslutninger for formelle e-poster. Bare pass på å følge med på bøyningene!

  • Mit freundlichem Grüßen (med vennlig hilsen)
  • Mit besten Grüßen (med beste hilsen)
  • Mit herzlichen Grüßen (med vennlig hilsen/beste ønsker)
  • Ihr(e) (Deres) — Ihr hvis du er mann og Ihre hvis du er kvinne

Her er noen flere måter du kan avslutte din formelle e-post på:

  • Ich bedanke mich bei Ihnen im Voraus. (Jeg takker deg på forhånd.)
  • Vielen Dank für Ihre schnelle Antwort. (Takk for din raske respons.)
  • Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit. (Takk for din oppmerksomhet.)
  • Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören. (Jeg ser fram til å høre fra deg snart.)

For en uformell e-post

Venner og familie i Tyskland avslutter vanligvis e-poster med Viele Grüße eller Liebe Grüße (begge betyr omtrent "mange hilsener" eller "hjertelig hilsen"). Hvis du vil bli veldig uformell, kan du avslutte med VG eller LG. Jeg vil anbefale dette for venner du har korrespondert med noen ganger.

Her er noen flere uformelle e-postavslutninger du kan bruke:

  • Alles Liebe (Alt godt)
  • mit Liebe (Med kjærlig hilsen)
  • Dein(e) (Din/Ditt)
  • Bis bald (Vi snakkes)

Hva du bør unngå

Tyskere bruker ikke komma etter avslutningen sin, slik man gjør på engelsk. Så i stedet for å si:

Best wishes, Kat

Ville du sagt:

VG Kat

4. Nyttige ord og uttrykk

For en formell e-post

Hvis du skriver en forretnings-e-post, må du kjenne det tilhørende ordforrådet. Noe e-post- og forretningsordforråd inkluderer:

  • Bcc—Empfänger hinzufügen (Bcc—legg til mottaker)
  • Cc—Empfänger hinzufügen (Cc—legg til mottaker)
  • Dateien anhängen (Legg ved filer)
  • Betreff (Emne)

Noen uttrykk som kan være nyttige å bruke er:

  • Es tut mir leid, dass… (Jeg beklager at…)
  • Ich möchte mich bedanken (Jeg vil gjerne takke…)
  • Sich freuen über… (å glede seg over…)

For en uformell e-post

Ordene og uttrykkene du vil bruke i hoveddelen av en uformell e-post avhenger selvsagt av hvorfor du skriver. Kanskje du vil ønske noen gratulerer med dagen, invitere dem et sted eller bare høre hvordan det går. Her er noen nyttige uttrykk du kan bruke:

  • Wie geht’s? (Hvordan går det?)
  • Ich würde dich gern einladen zum/zur… (Jeg vil gjerne invitere deg til…)
  • Ich hoffe dir geht es gut. (Jeg håper det går bra med deg.)
  • Ich würde mich freuen wenn wir uns bald mal wieder treffen. (Jeg ville gledet meg til om vi kunne møtes snart igjen.)
  • Alles Gute zum Geburtstag! (Gratulerer med dagen!)

Hva du bør unngå

Sørg for å dobbeltsjekke ordforrådet og bøyningene dine før du trykker send. Jeg bruker ofte dict.cc for å revers-oversette noen av uttrykkene mine for å være sikker på at de gir mening!

5. Grammatikk og formalitetsnivå

For en formell e-post

Grammatikken i e-posten din vil virkelig være knyttet til om du velger å bruke Sie (De – formell) eller du (du – uformell) —mer om dette nedenfor. Med en formell e-post bør du bruke Sie. Det betyr at alle verb bør bøyes med Sie, og eventuelle imperativer bør skrives i Sie-form.

Husk at Sie-form-verb ser ut som infinitiver. For eksempel, "De skriver" er Sie schreiben.

For en uformell e-post

For en uformell e-post bør du vanligvis bruke du. Igjen, det betyr at alle verbbøyninger og imperativer skal være i du-form (verb vil vanligvis ende på -st).

Det er selvsagt andre viktige grammatikkregler å huske på, som å bruke riktige tyske pronomen når du snakker om andre mennesker eller ting.

Hva du bør unngå

De vanligste grammatikkfeilene i tyske e-poster er de samme som i tysk skrift og tale generelt. Disse inkluderer å blande "die," "der" eller "das," å velge feil kasus og å bøye verb feil.

Riktig etikette for e-poster på tysk

Før vi ser på noen eksempler på tyske e-poster, er her to viktige punkter å huske på mens du skriver e-posten din.

Sie versus du

Som nevnt ovenfor, er valget om å tiltale noen som Sie eller du et vanskelig etikettespørsmål. Du tror kanskje du kan spille trygt og alltid kalle en person Sie, men Sie kan noen ganger fornærme folk hvis de ikke føler de er gamle nok til å bli tiltalt på den måten. Derfor, sørg for å vurdere nøye hvilken av disse formene du skal bruke.

Mange som jobber i tech-start-ups eller andre ultramoderne institusjoner er mer tilbøyelige til å bruke du. Men du vil ikke bytte til du for tidlig. Som en tommelfingerregel kan du si at du tiltaler vennene dine med du, og kollegaene, arbeidsgiverne og alle i foreldrenes generasjon med Sie, med mindre de inviterer deg til noe annet.

Du kan gjøre en Sie/du-feil, men det er greit. Sjansen er stor for at den du e-poster vet at du ikke er tysk morsmålsbruker og vil være litt skånsom. Det viktigste å huske er å bruke den formelle Sie i en profesjonell e-post.

Fornavn vs. etternavn

Akkurat som med Sie og du, må du bestemme om du skal tiltale personen med fornavn eller tittel og etternavn. Tyskland er generelt et mer formelt samfunn enn USA, så vær forsiktig før du tiltaler noen med fornavnet deres—med mindre de allerede har tiltalt deg på den måten.

Den beste måten å finne ut hvordan du bruker tiltaleformer og vanskelige etiketteregler er å se og høre dem i sammenheng. Å lese romaner og andre tekster på tysk kan være til stor hjelp, og bør forbedre skriveferdighetene dine generelt.

Hvis du lærer bedre fra lyd og bilder, vil TV-serier og videoer på tysk hjelpe deg bedre å tilpasse deg kulturelle normer. Du kan også bruke et språklæringsprogram som Lingflix.

Lingflix tar autentiske videoer—som musikkvideoer, filmtrailere, nyheter og inspirerende taler—og gjør dem om til personlige språklæringstimer.

Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uker. Sjekk nettsiden eller last ned iOS-appen eller Android-appen.

PS: Klikk her for å dra nytte av vårt salg! (Utløper ved slutten av denne måneden.)

Eksempler på e-poster på tysk

Ta en titt på følgende eksempler for å se alle fem prinsippene i praksis.

Eksempel på formell e-post

Sehr geehrte Frau Schmidt,

ich möchte wissen, ob mein Brief angekommen ist. Haben Sie den Brief gesehen? Wenn nicht, bitte rufen Sie mich an.

Vielen Dank.

Mit freundlichen Grüßen Frau Jones

Her er oversettelsen:

Kjære Frau Schmidt,

Jeg vil gjerne vite om brevet mitt har kommet fram. Har De sett brevet? Hvis ikke, vennligst ring meg.

Tusen takk.

Med vennlig hilsen fru Jones

Eksempel på uformell e-post

Hallo Tom,

wie geht’s? Ich hoffe, dass alles bei dir gut geht. Es gibt dieses Wochenende eine Party. Hast du Pläne? Du solltest kommen, wenn nicht! Bis bald.

VG Hans

Her er oversettelsen:

Hei Tom,

Hvordan går det? Jeg håper alt er bra med deg. Det er en fest denne helgen. Har du planer? Hvis ikke, burde du komme! Vi snakkes.

Mange hilsen, Hans

Nå som du vet hvordan du skriver en e-post på tysk, kan du enkelt holde kontakten gjennom digital kommunikasjon.

Med litt trening vil du sende tyske e-poster med selvtillit og letthet!

Og en ting til...

Vil du vite nøkkelen til å lære tysk effektivt?

Det er å bruke riktig innhold og verktøy, som det Lingflix har å tilby! Bla gjennom hundrevis av videoer, ta utallige quizzer og mestrer det tyske språket raskere enn du noen gang har forestilt deg!

Ser du på en morsom video, men har problemer med å forstå den? Lingflix bringer autentiske videoer innen rekkevidde med interaktive undertekster. Du kan trykke på et hvilket som helst ord for å slå det opp umiddelbart. Hver definisjon har eksempler som er skrevet for å hjelpe deg å forstå hvordan ordet brukes. Hvis du ser et interessant ord du ikke kjenner, kan du legge det til i en ordliste. Og Lingflix er ikke bare for å se videoer. Det er en komplett plattform for læring. Den er designet for å lære deg alt ordforrådet fra enhver video på en effektiv måte. Sveip til venstre eller høyre for å se flere eksempler på ordet du er på. Det beste er at Lingflix holder oversikt over ordforrådet du lærer, og gir deg ekstra trening med vanskelige ord. Den vil til og med minne deg på når det er på tide å gjennomgå det du har lært. Begynn å bruke Lingflix-nettstedet på datamaskinen eller nettbrettet ditt, eller enda bedre: last ned Lingflix-appen fra iTunes eller Google Play-butikken. Klikk her for å dra nytte av vårt salg! (Utløper ved slutten av denne måneden.)

Klare til å gjøre video-visning om til en vei til flytende språk?

Bli med tusenvis av brukere som allerede lærer språk med glede.

7-dagers gratis prøveperiode

Full tilgang til alle funksjoner uten begrensninger