Fransk Negasjon: Din Guide til Nektende Adverb, Adjektiver og Mer
Så du har lært å konjugere på fransk og snakke om ting du gjør. Men hvordan snakker du om ting du ikke gjør?
Å vite hvordan du nekter setninger på fransk vil hjelpe deg med å formidle nøyaktig hva du mener (eller ikke mener). Du kan avklare mye med *la négation* (nektelsen), så la oss starte med det grunnleggende og bygge videre derfra.
Grunnleggende fransk negasjon med *Ne… Pas*
Den enkleste måten å nekte en setning på fransk er å skrive *ne* eller *n’* før hovedverbet og *pas* etter det verbet. Dette gjelder vanligvis i enkle tider (dvs. når det bare er ett konjugert verb i setningen).
Je ne parle pas espagnol. (Jeg snakker ikke spansk.)
Il ne va pas à l’école demain. (Han går ikke på skolen i morgen.)
Det er noen ting å merke seg når du bruker nektingskonstruksjonen *ne… pas*.
| *Ne... Pas*-negasjonsregler | Eksempler |
|---|---|
| Forkort *ne* til *n'* hvis etterfulgt av en vokal | Elle n'est pas heureuse. (Hun er ikke glad.) |
| Kan utelate *ne* i tale | Je ne sais pas. → Je sais pas. (Jeg vet ikke.) |
| Endre artikkelen til *de* hvis etterfulgt av: en ubestemt artikkel (f.eks. *un*, *une*) en partitiv artikkel (f.eks. *du*, *de la*, *des*) | J’ai des livres. (Jeg har noen bøker.) → Je n’ai pas de livres. (Jeg har ingen bøker.) |
| Plasser *ne* og *pas* før et infinitivsverb | Il est nécessaire de ne pas manger avant de faire du sport. (Det er nødvendig å ikke spise før man driver med sport.) Tu m’as dit de ne pas lire ce livre. (Du ba meg om ikke å lese den boka.) Ne pas ouvrir la fenêtre. (Ikke åpne vinduet.) |
| I *passé composé*: *ne* + hjelpeverb + *pas* (eller annet ord) + perfektum partisipp | Il n'a jamais visité Paris auparavant. (Han har aldri besøkt Paris før.) Nous n'avons pas regardé ce film. (Vi så ikke den filmen.) Elles n'ont rien acheté au marché. (De kjøpte ikke noe på markedet.) |
Vanlige franske nektingsfraser
Bruk av adverb
Mens *ne… pas*-konstruksjonen teknisk sett er et nektende adverb, kan andre adverb brukes i stedet for eller sammen med *pas* for å nekte verbet.
Sjekk ut disse ytterligere nektende adverbene:
| Fransk negasjon (adverb) | Eksempler |
|---|---|
| *ne... pas encore* (ikke ennå) | Je n'ai pas encore vu ce film. (Jeg har ikke sett den filmen ennå.) |
| *ne... pas toujours* (ikke alltid) | Il n'a pas toujours habité en France. (Han har ikke alltid bodd i Frankrike.) |
| *ne... pas du tout* (ikke i det hele tatt) | Elle n’aime pas du tout le café. (Hun liker ikke kaffe i det hele tatt.) |
| *ne... jamais* (aldri) | Nous n'avons jamais visité la Chine. (Vi har aldri besøkt Kina.) |
| *ne... nulle part* (ikke noe sted) | Tu ne l'as trouvé nulle part. (Du fant den ikke noe sted.) |
| *ne... plus* (ikke lenger) | Ils n'écrivent plus de lettres. (De skriver ikke brev lenger.) |
Bruk av adjektiver
Som adverb, kan adjektiver brukes i stedet for *pas* i nektingskonstruksjonen.
Dette er annerledes enn å bruke et nektende adverb – adjektivet må nekte det følgende substantivet og følger derfor ikke hjelpeverbet hvis det finnes et.
Merk at begge de nektende adjektivfrasene nedenfor må stemme i kjønn med substantivet som følger.
| Fransk negasjon (adjektiver) | Eksempler |
|---|---|
| *ne... aucun(e)* (ikke noen/noe) Tellelige og utellelige substantiver Mer vanlig | Je n'ai aucun livre. (Jeg har ingen bøker.) Il n'a aucune confiance en elle. (Han har ingen tillit til henne.) |
| *ne... nul(le)* (ikke noen/noe) Utellelige substantiver Mindre vanlig, formelt | Ils ne voient nul mal. (De ser ingen skade.) Nous n'avons trouvé nulle eau. (Vi har ikke funnet noe vann.) |
Bruk av pronomener
Nektende pronomener kan brukes i stedet for *pas* i en nektingskonstruksjon, men de er forskjellige fordi:
- De nekter pronomenet som erstatter substantivet.
- Når de brukes etter verbet, kan de følge enten hjelpeverbet eller hovedverbet i sammensatte tider.
- De kan flyttes til begynnelsen av setningen.
Det er også to hovedmåter å konstruere fransk negasjon med pronomener på: *ne… personne* og *ne… rien*.
| Fransk negasjon (pronomener) | Eksempler |
|---|---|
| *ne… personne* (ingen/ikke noen) | Je n'ai vu personne. (Jeg så ingen.) Personne n'est venu hier. (Ingen kom i går.) |
| *ne… rien* (ingenting/ikke noe) | Non, je n'ai rien visité. (Nei, jeg besøkte ingenting.) Rien ne peut m'arrêter. (Ingenting kan stoppe meg.) |
Bruk av *N’importe*
Bare én nektingskonstruksjon til, jeg lover!
Uttrykket *n’importe* betyr "uansett", "hvilken som helst" eller "hva enn" på fransk og kan følges av et spørrende adjektiv, adverb eller pronomen.
Merk at når konstruksjonen inkluderer *quel* (hvilken), må ordet stemme i kjønn med det følgende substantivet. Sjekk ut disse eksemplene nedenfor.
| Fransk | Norsk |
|---|---|
| Je veux n'importe quel livre. | Jeg vil ha hvilken som helst bok. |
| Tu dois prendre n'importe quelle décision. | Du må ta hvilken som helst beslutning. |
| Je peux visiter n'importe quand. | Jeg kan besøke når som helst. |
| Fais-le n'importe comment. | Gjør det på hvilken som helst måte. |
| Nous pouvons avoir notre rendez-vous n'importe où. | Vi kan ha vårt møte hvor som helst. |
| N'importe qui peut le lire. | Hvem som helst kan lese den. |
| Il écoute n'importe quoi. | Han hører på hva som helst. |
Andre uttrykk som bruker negasjon på fransk
Bortsett fra det vi allerede har snakket om ovenfor, her er noen andre måter å uttrykke negasjon på fransk.
| Franske uttrykk | Eksempler |
|---|---|
| *Pas vraiment* (ikke egentlig) | Il n'est pas vraiment intéressé par ce film. (Han er ikke egentlig interessert i denne filmen.) |
| *Pas forcément* (ikke nødvendigvis) | Ce n'est pas forcément difficile à comprendre. (Det er ikke nødvendigvis vanskelig å forstå.) |
| *Pas mal* (ikke dårlig) | Ton dessin est pas mal du tout. (Tegningen din er ikke dårlig i det hele tatt.) |
| *Pas trop* (ikke for mye) | Je n'aime pas trop les endroits bondés. (Jeg liker ikke for fulle steder.) |
| *Pas exactement* (ikke helt nøyaktig) | Ce n'est pas exactement ce que j'avais en tête. (Det er ikke helt det jeg hadde i tankene.) |
| *Pas complètement* (ikke fullstendig) | Il n'est pas complètement satisfait de son travail. (Han er ikke fullstendig fornøyd med jobben sin.) |
| *Pas du tout d'accord* (helt uenig) | Je ne suis pas du tout d'accord avec cette proposition. (Jeg er helt uenig med dette forslaget.) |
| *Pas nécessairement* (ikke nødvendigvis) | Le succès n'est pas nécessairement synonyme de bonheur. (Suksess er ikke nødvendigvis synonymt med lykke.) |
Å øve på fransk negasjon
For å se alle disse nektingsreglene i praksis, og oppleve alle de mange måtene innfødte fransktalende sier "nei" på, prøv å fordype deg i autentisk innhold. Tenk podcaster, franske filmer og talkshow – i utgangspunktet alt som lar deg lytte til fransktalende som konverserer naturlig med hverandre.
For eksempel finnes språklæringsprogrammet Lingflix.
Lingflix tar autentiske videoer – som musikkvideoer, filmtrailere, nyheter og inspirerende foredrag – og gjør dem om til personlige språklæringstimer.
Du kan prøve Lingflix gratis i 2 uker. Sjekk ut nettsiden eller last ned iOS-appen eller Android-appen.
P.S. Klikk her for å dra nytte av vårt pågående salg! (Utløper ved månedens slutt.)
Du kan også gå til Lingolia for en blanding av øvelser på alle de nektende konstruksjonene vi har dekket. Noen vil ha deg til å velge det riktige nekteordet mellom to alternativer, mens andre vil ha deg til å omskrive positive setninger til negative.
Deretter har Tex’s French Grammar noen elegante fyll-inn-de-tomme-rom-øvelser der du kan sjekke svarene dine.
Til slutt har ProProfs flere quizer for å holde deg i gang med å gjennomgå de nektende konstruksjonene i dagevis.
Bare ikke gi opp, ok?
Ser du hva jeg gjorde der?
Og en ting til...
Hvis du liker å lære fransk ordforråd på din egen tid og fra komforten av din smarte enhet, så ville jeg ikke oppfylt min plikt om jeg ikke fortalte deg om Lingflix. Lingflix tar videoklipp fra den virkelige verden – som musikkvideoer, filmtrailere, nyheter og inspirerende foredrag – og gjør dem om til personlige språklæringstimer. Andre nettsteder bruker manusforfattet innhold. Lingflix bruker en naturlig tilnærming som hjelper deg å bli fortrolig med det franske språket og kulturen over tid. Du vil lære fransk slik det faktisk snakkes av virkelige mennesker. Lingflix har et bredt utvalg av flott innhold, som intervjuer og nett-serier, som du kan se her: Lingflix bringer innfødte videoer innen rekkevidde med interaktive undertekster. Du kan trykke på et hvilket som helst ord for å slå det opp umiddelbart. Hver definisjon har eksempler som er skrevet for å hjelpe deg å forstå hvordan ordet brukes. For eksempel, hvis du trykker på ordet "crois", vil du se dette: Øv og forsterk alt ordforrådet du har lært i en gitt video med Lingflix' adaptive quizer. Sveip til venstre eller høyre for å se flere eksempler for ordet du lærer og spill minispillene som finnes i de dynamiske lærekortene, som "fyll i det tomme rommet". Mens du studerer, sporer Lingflix ordforrådet du lærer og bruker denne informasjonen til å gi deg en 100% personlig opplevelse. Det gir deg ekstra trening med vanskelige ord – og minner deg på når det er på tide å gjennomgå det du har lært. Begynn å bruke Lingflix-nettstedet på datamaskinen eller nettbrettet ditt, eller enda bedre, last ned Lingflix-appen fra iTunes eller Google Play Store. Klikk her for å dra nytte av vårt pågående salg! (Utløper ved månedens slutt.)