10 av de vanligste uttalefeilene for kinesiske talere og hvordan du retter dem
En ting som er merkelig med engelsk, er at ord ikke alltid høres ut som de staves.
«Wednesday» høres ut som Wenzdei. «Photo» uttales faktisk med en F, ikke en P.
Dette skjer så ofte at det er mer normen enn unntaket. Av denne grunn kan engelsk uttale noen ganger virke komplisert, spesielt siden den ikke er i det hele tatt som kinesisk uttale.
Enhver som lærer engelsk, gjør uttalefeil underveis, og som kinesisk taler er det spesifikke feil du er mer tilbøyelig til å gjøre. Fortsett å lese for å finne ut om de vanligste fallgruvene for kinesiske talere når det gjelder engelsk uttale! Vi har også lagt inn praktiske tips som du kan prøve med en gang for å finslipe din talte engelsk.
Å lære engelsk for kinesiske talere
Du har sannsynligvis hørt at kinesisk er et av de vanskeligste språkene for engelsktalende å lære. På samme måte tar det også kinesiske talere minst noen år å snakke engelsk flytende. Faktisk er det ofte slik at kinesiske talere lærer seg lesing og lytteforståelse raskere, og de kan oppleve uttale som den mest utfordrende delen av å lære engelsk.
Dette skyldes hovedsakelig at engelsk ikke har mye til felles med kinesiske språk. Til og med med uttale er det flere lyder på engelsk som ikke finnes på kinesisk (og omvendt!). Selv om kinesiske talere kan ha forskjellige morsmål som mandarin, kantonesisk og hokkien, gjør de likevel lignende uttalefeil. For eksempel kan du kanskje uttale T og B fint på engelsk, men kanskje blir du ikke like komfortabel med V til å begynne med (siden den egentlig ikke forekommer på morsmålet ditt!).
De vanligste feilene i engelsk uttale for kinesiske talere
1. Å bryte konsonantklynger
Mange kinesiske talere sliter med konsonantklynger som SL, CL, TR, NT og SM. Selv om konsonantklynger dukker opp hele tiden i engelske ord, er disse sjeldne i kinesiske språk. Mens de fortsatt tilpasser seg dette, kan kinesiske talere enten si bare én konsonant (slik at «lamp» blir til «lam») eller legge til en ekstra vokal («mask» blir til «mas-kuh»).
Tips: For det første, sørg for at du kan uttale begge konsonantene hver for seg. Når du er trygg på dette, øv på å gå sakte over fra én konsonant til den andre for å si hele konsonantklyngen. Du kan gjøre dette sakte mens du overdriver munnbevegelsene dine. Det er naturlig å være treg til å begynne med – etter hvert som du blir vant til de nye lydene, vil du kunne snakke raskere.
Eksempelord: bread, click, smooth, truck, slow
2. Å utelate slutte-konsonanter
Noen kinesiske talere utelater den siste konsonanten i et ord, selv om den ikke er en del av en konsonantklynge. For eksempel kan de si «gla» i stedet for «glass» og «fa» i stedet for «far». Slutte-konsonanter kan føles vanskelige å si i starten fordi stavelser på kinesisk normalt ender på vokaler.
Alternativt kan kinesiske talere legge til en vokal i stedet, spesielt hvis ordet ender på P, B, D, T og K. Dette gjør at ord som «tap» blir til «tap-uh».
Tips: Velg et ord du sliter med og si bare de to siste bokstavene – vokalen etterfulgt av slutte-konsonanten. For «tap» vil du fokusere på «ap». Legg merke til om du har lyst til å legge til «uh» på slutten og prøv å «fryse» munnen din rett ved P-lyden.
Eksempelord: trap, bathtub, pulled, what, black
3. Å høre den mørke L-en som U
Sjansen er stor for at du aldri har hatt et problem med å uttale L i starten av ord («light» og «love»). Derimot kan L-en på slutten av ord eller stavelser være vanskeligere, som i «ball» og «tell». Disse to L-ene er forskjellige lyder, og de kalles lys L og mørk L på engelsk.
Kinesiske talere er ikke like vant til å høre den mørke L-en, som finnes på slutten av ord. De kan oppfatte den mørke L-en som en U eller W, så «ball» blir uttalt som «bau».
Tips: Sammenlign munnposisjoneringen for lys L og mørk L. Med den mørke L-en berører ikke tuppen av tungen din den harde ganen bak fortennene. Tungen din er lenger tilbake og posisjonert som en bolle, med tuppen bøyd oppover. Det er også en anspenning i halsen, nesten som om du svelger.
Eksempelord: always, real, ball, school, girl
4. Å erstatte V med W
V-lyden dukker nesten ikke opp i kinesiske språk. Når den gjør det, er den mer en allofon av W. Dette betyr at V og W blir sett på som versjoner av samme lyd, så du kan veksle mellom de to på mange kinesiske språk. Som et resultat kan kinesiske talere kanskje ikke skille disse fra hverandre på engelsk i starten.
Kinesiske talere kan også falle tilbake på å erstatte V med W, slik at «very» og «voice» høres mer ut som «wery» og «wois».
Tips: Ta et speil og se på munnen din mens du prøver å uttale V-lyden. Munnen din skal ikke være rundet, for da ville det vært U- eller W-lyden! I stedet skal de øvre tennene dine berøre underleppen.
Eksempelord: value, very, vitamin, vane, vision
5. Feil uttale av TH
Du vil høre TH-lyden i praktisk talt hver andre setning fordi den er inkludert i de vanligste ordene på engelsk – «the», «this», «other» og mer! Haken er at den er blant de vanskeligste lydene, ikke bare for kinesiske talere, men også for de fleste engelskstudenter generelt. Siden det ikke finnes en TH-lyd på kinesisk, erstatter noen kinesiske talere den med S eller Z i stedet.
Tips: For TH-lyden må du stikke tungen mellom tennene, nesten som om du er i ferd med å bite den. Hold den der og slipp ut et pust – det er allerede den stemmeløse TH-lyden i «thanks» og «teeth». For å uttale den stemte TH-lyden i «the» og «this», lag en lyd istedenfor slik at stemmebåndene dine vibrerer.
Eksempelord: thank, mouth, that, father, thick
6. Å forvandle den korte O-en til OU
Engelsk har flere vokallyder sammenlignet med kinesiske språk, og det er derfor kinesiske talere kan blande engelske vokaler. Den korte O-en i engelske ord som «not» og «dog» finnes ikke i kinesiske språk. På grunn av dette kan kinesiske talere uttale den som A eller runde munnen for mye og si OU i stedet, slik at «not» blir til «nat» eller «note».
Tips: Munnen din skal være lett rundet med den korte O-lyden. Den forblir i den posisjonen mens du uttaler lyden, i motsetning til OU hvor munnen din beveger seg for å danne en tett sirkel mens du går fra O til U.
Eksempelord: not vs. note, sock vs. soak, ton vs. tone, rod vs. rode, cot vs. coat
7. Å erstatte I med EE
Dette er et av de subtile uttalepunktene som mange som lærer engelsk – inkludert kinesiske taler – kan gå glipp av. Kinesiske talere kan forvandle I-lyden til EE. De kan ved en feil si «feel» i stedet for «fill» og «heem» i stedet for «him». EE-lyden er mer uttrukket enn I-lyden. Faktisk bruker ikke disse to lydene engang den samme munnposisjoneringen!
Tips: Du kjenner kanskje til uttrykket «say cheese», som ropes når folk skal tas bilde av. Hvis du lager EE-lyden i «cheese», ser det ut som om du smiler fordi munnen din er strukket vidt. På den annen side strekker du ikke munnen så mye med I-lyden.
Eksempelord: sheep vs. ship, leap vs. lip, peel vs. pill, seek vs. sick, these vs. this
8. Å si NG i stedet for N
Kinesiske talere kan erstatte N på slutten av stavelser med NG. For eksempel høres «sun» og «window» ut som «sung» og «wingdow». Kinesiske talere har en tendens til å senke tuppen av tungen når de prøver å uttale N, som produserer NG-lyden. Du vil legge merke til dette spesielt hos talere fra Nord-Kina.
Tips: Prøv å si NG-lyden som du normalt ville gjort. Deretter løfter du tungen oppover og fremover slik at tuppen berører bak fortennene. Det er allerede tungestillingen for N-lyden! Det kan kreve litt innsats i begynnelsen å uttale N i stedet for NG, men du vil får taket på det til slutt.
Eksempelord: candle, chicken, fan, sun, education
9. Å legge trykk på for mange stavelser
Feilplassert ordtrykk er den hyppigste uttalefeil blant kinesiske talere, selv på avanserte nivåer. Kinesiske språk som mandarin og kantonesisk legger lik vekt på hver stavelse, og ord skilles av tone i stedet for trykk. Siden ordtrykk ikke er et sterkt trekk ved deres språk, kan kinesiske talere være for forsiktige med hvordan de snakker engelsk, og legge like mye trykk på hver stavelse.
Tips: Ordtrykk er ekstremt viktig fordi det påvirker hvor godt andre kan forstå deg. Du kan trene lytteferdighetene dine først ved å være oppmerksom på stigning og fall i stemmen når folk snakker engelsk. Når du konsekvent kan identifisere hvor den trykksterke stavelsen er i ord med øret, kan du gå videre til å imitere disse og bruke riktig trykk i din egen uttale.
Eksempelord: index, mistake, banana, celebrate, another
10. Å høres hakket ut
Kinesiske talere kan overføre intonasjonen fra morsmålet sitt til engelsk. Siden kinesiske språk har en veldig annen rytme enn engelsk, kan noen kinesiske talere høres hakket ut når de bytter til engelsk, og setter små mellomrom mellom hvert ord og hver stavelse i stedet for å knytte dem sammen. De kan også ubevisst snakke engelsk med toner, noe som påvirker tydeligheten i talen deres.
Tips: Selv om det er et mellomrom mellom hvert ord, kobler engelsktalende noen ganger sammen ord slik at disse høres ut som bare ett ord. For eksempel høres «give up» ut som «givup». Sjekk ut reglene for sammenkoblet tale! En hovedregel er å koble sammen to ord hvis det første ordet ender på en konsonant og det neste ordet begynner på en vokal.
Eksempelord: this apple, she ordered, real life, difficult exam, he is
Konklusjon
Enkeltlydene danner grunnlaget for engelsk uttale, så det er verdt å sakke ned og vie litt tid til disse, selv om de kan virke veldig grunnleggende! Når du mestrer en spesifikk lyd, vil du definitivt høre forbedringen i dine engelske taleferdigheter.