ဂျပန်ဝါကျတည်ဆောက်ပုံ အခြေခံမိတ်ဆက်
ဒီတော့ ဂျပန်ဝေါဟာရအချို့ကို သင်လေ့လာပြီးပြီဆိုပါစို့။
အခုတော့ အဲဒါတွေကို ယုတ္တိရှိသော ဝါကျများအဖြစ် ဘယ်လိုစပ်ဆက်ရမလဲ။
ဂျပန်စကားလုံးအစီအစဥ်၊ စကားပြေအင်္ဂါရပ် (particle) အသုံးပြုပုံမှန်ကန်မှုနှင့် အမြဲတစေ ပါဝင်နေသော です ("desu") အကြောင်းကို သင်လေ့လာရမည်။
ဤအမြန်မိတ်ဆက်ချက်က ဂျပန်ဝါကျတည်ဆောက်ပုံကို ဘယ်လိုစတင်လေ့လာရမလဲဆိုတာ သင့်အတွက် အထောက်အကူပြုပါလိမ့်မည်။
ဂျပန်ဘာသာ၏ Subject-Object-Verb (SOV) တည်ဆောက်ပုံ
ဂျပန်ဝါကျများသည် SOV ပုံစံကို လိုက်နာသည်။
SOV ဆိုသည်မှာ "subject-object-verb" ဖြစ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ကတ္တားက အရင်လာပြီး၊ ကံ (သို့မဟုတ် ကံများ) ကလိုက်ပြီး၊ ဝါကျသည် ကြိယာနှင့် အဆုံးသတ်သည်။ ဤဆောင်းပါးတစ်လျှောက်လုံးတွင် ဤဥပမာများကို သင်များစွာတွေ့ရပါလိမ့်မည်။
ဥပမာတစ်ခုကို ကြည့်ရအောင်။
ジンボはリンゴを食べる。 じんぼはりんごをたべる။ Jimbo — an apple — eats (Jimbo eats an apple.)
"Jimbo" သည် ကတ္တား၊ "eats" သည် ကြိယာနှင့် "an apple" သည် ကံဖြစ်သည်။ ဤဝါကျသည် SOV ပုံသေနည်းကို လိုက်နာသည်။
ဂျပန်ဘာသာ၏ Copula၊ です
သင်သည် တစ်ချိန်ချိန်တွင် ဂျပန်စကားပြောသူကို လက်တွေ့ဘဝတွင် (သို့) တီဗီမှဖြစ်စေ ကြားဖူးပါက၊ です ဆိုသော ဂျပန်စကားလုံးနှင့် သေချာပေါက် ကြုံတွေ့ဖူးပါလိမ့်မည်။
です သည် ဂျပန်ဘာသာစကား၏ အခြေခံအကျဆုံးသော စကားလုံးများထဲမှ တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ စာသားအရ "to be" သို့မဟုတ် "is" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ လူအများက ၎င်းကို လေးစားမှုပြသတံဆိပ်အဖြစ်သာ မြင်ကြသော်လည်း၊ ၎င်းသည် လုပ်ငန်းဆောင်တာမျိုးစုံကို ဆောင်ရွက်ပေးသည်။
です သည် copula တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းသည် ဝါကျ၏ကတ္တားနှင့် ကြိယာပိုင်း (predicate) ကို ဆက်သွယ်ပေးခြင်းဖြင့် ပြည့်စုံသောဝါကျကို ဖန်တီးပေးသည်။ အခြေခံအကျဆုံးဂျပန်ဝါကျတည်ဆောက်ပုံမှာ "A は B です" (A သည် B ဖြစ်သည်) ဖြစ်သည်။
My name is Amanda. 私はアマンダ です 。 わたしはあまんだ です 。
He is American. 彼はアメリカ人 です 。 かれはあめりかじん です ।
です သည် ဝါကျအဆုံးသတ်ကိုလည်း ပြသရန် ကြိယာ၏နေရာတွင် အစားထိုး၍ လုပ်ဆောင်ပေးသည်။ ထို့အပြင်၊ ます ဖြင့်အဆုံးသတ်သော ကြိယာပါသည့် ဝါကျများ၏အဆုံးတွင် です သည် ဘယ်သောအခါမျှ မလာပါ။
Tom likes tea. トムさんはお茶が好き です 。 とむさんはおちゃがすき です 。
Tom drinks tea. トムさんはお茶を飲み ますです 。(မမှန်) トムさんはお茶を飲み ます 。(မှန်) とむさんはおちゃをのみ ます
でした ဖြင့် အတိတ်ကာလပြုခြင်း
အတိတ်ကာလတွင် ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည့် အရာတစ်ခုခုကို ဖော်ပြသည့်အခါ၊ です သည် でした သို့ ပြောင်းလဲသွားသည်။
The exam was easy. 試験は簡単 でした 。 しけんはかんたん でした。
Yesterday was my birthday. 昨日は私の誕生日 でした 。 きのうはわたしのたんじょうび でした。
です ၏ ရင်းနှီးမှုအဆင့်များ
ဂျပန်ဘာသာရှိ စကားလုံးများစွာကဲ့သို့ပင်၊ です သည် ရင်းနှီးမှုအဆင့်အမျိုးမျိုးဖြင့် ရှိသည် - だ, です, である နှင့် でございます။
- です သည် အခြေခံလေးစားမှုပြသော ပုံစံဖြစ်ပြီး နေ့စဉ်စကားပြောဆိုမှုတွင် အသုံးအများဆုံးဖြစ်သည်။
- だ ကို မိတ်ဆွေများ သို့မဟုတ် မိသားစုကြားထဲက သာမန်စကားပြောဆိုမှုတွင် တွေ့ရှိရသည်။
- である ကို သတင်းစာများကဲ့သို့သော စာဖြင့်ရေးသားသည့် တရားဝင်ဂျပန်ဘာသာတွင် အသုံးပြုသည်။
- でございます သည် အမြင့်ဆုံးတရားဝင်ပုံစံဖြစ်ပြီး၊ သင့်ထက်ရာထူးကြီးသူ သို့မဟုတ် အရေးကြီးသူတစ်ဦးအား စကားပြောဆိုသည့်အခါ အသုံးပြုသည်။
မည်သည့်ပုံစံသုံးရမည်ကို မသေချာပါက၊ です ကိုပဲ သုံးပါ။ သင့်အားစကားပြောနေသူက သင်သည် ယဉ်ကျေးစွာပြောဆိုရန် ကြိုးစားနေသည်ဟု သိရှိပါလိမ့်မည်။
ဂျပန်ကြိယာထားသိုနေရာ
ကျွန်ုပ်အခုလောလောဆယ် ပြောခဲ့သကဲ့သို့၊ ဂျပန်ကြိယာများတွင် အချိန်ကာလနှစ်မျိုးသာရှိသည် - အတိတ်နှင့် အတိတ်မဟုတ်သော (non-past)။
အင်္ဂလိပ်ဘာသာကဲ့သို့ပင်၊ ကြိယာ၏အဆုံးကို ပြောင်းလဲကာ အတိတ်ကာလကို ဖွဲ့စည်းသည်။
I ran to the store. 私は店に走り ました 。 わたしはみせにはしり ました 。
Mayu studied last night. 昨日の夜、まゆさんは勉強 した 。 きのうのよる、まゆさんはべんきょう した 。
Alice made cookies. アリスはクッキーを作 った 。 ありすはくっきーをつく った 。
အင်္ဂလိပ်ဘာသာနှင့်မတူဘဲ၊ ဂျပန်ကြိယာများသည် စည်းကမ်းများစွာနှင့် ညီညွတ်သည် (highly regular)။
ဂျပန်ကြိယာ အမျိုးအစားများ
ကြိယာများစွာကို အမျိုးအစားနှစ်ခုခွဲခြားနိုင်သည် - う ကြိယာများနှင့် る ကြိယာများ။ ၎င်းတို့ကို ကွဲပြားစွာ ပေါင်းစပ်သောကြောင့် (conjugate) နှစ်ခုကြားကွာခြားချက်ကို သိရှိရန် အရေးကြီးသည်။
ကြိယာတစ်ခုစီသည် အဘိဓာန်ပုံစံနှင့် လေးစားမှုပြသတဲ့ပုံစံ (polite form) ဖြင့် လာသည် - အဘိဓာန်ပုံစံကို သာမန်စကားပြောဆိုမှုအတွက် သုံးပြီး၊ အဘိဓာန်ထဲ၌ ရှာဖွေရန်အတွက်လည်း သုံးသည်။
う ကြိယာများသည် ၎င်းတို့၏အဘိဓာန်ပုံစံတွင် う၊ ある၊ うる သို့မဟုတ် おる အသံဖြင့် အဆုံးသတ်သော ကြိယာများဖြစ်သည်။ う ကို ချန်လှပ်ပြီး ၎င်းနေရာတွင် います ဖြင့် အစားထိုးသည့်အခါ လေးစားမှုပြသတဲ့ပုံစံ ဖြစ်လာသည်။
- 話す/話します (はなす/はなします, to talk)
- 行く/行きます (いく/いきます, to go)
- 飲む/飲みます (のむ/のみます, to drink)
- 作る/作ります (つくる/つくります, to make)
いる နှင့် える အသံဖြင့် အဆုံးသတ်သော ကြိယာများသည် နီးပါးအားလုံး る ကြိယာများဖြစ်သည်။ る ကြိယာများသည် る ကို ချန်လှပ်ပြီး ၎င်းနေရာတွင် ます ဖြင့် အစားထိုးသည့်အခါ လေးစားမှုပြသတဲ့ပုံစံ ဖြစ်လာသည်။
- 食べる/食べます (たべる/たべます, to eat)
- 見る/見ます (みる/みます, to see)
- 起きる/起きます (おきる/おきます, to get up)
သိသိသာသာ ပုံမှန်မဟုတ်သော ကြိယာနှစ်ခုသာ ရှိပါသည်၊ する (to do) နှင့် くる (to come) တို့ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့၏ လေးစားမှုပြသတဲ့ပုံစံများမှာ အသီးသီး します နှင့် きます ဖြစ်သည်။
ဂျပန်ကြိယာ ငြင်းပုံများ
ငြင်းဆိုသောပုံစံများ (Negative forms) ကိုလည်း ကြိယာ၏အဆုံးကို ပြောင်းလဲကာ ဖွဲ့စည်းသည်၊ ယင်းသည် ကြိယာအမျိုးအစားပေါ်မူတည်၍ ကွဲပြားသည်။ ဥပမာအားဖြင့်-
- う ကြိယာများအတွက်၊ う အသံကို あない ဖြင့် အစားထိုးပါ။
- る ကြိယာများအတွက်၊ る ကို ချန်လှပ်ပြီး ၎င်းနေရာတွင် ない ဖြင့် အစားထိုးပါ။ する သည် しない ဖြစ်လာပြီး၊ くる သည် こない ဖြစ်လာသည်။
ဂျပန်ကြိယာများကို ငြင်းဆိုခြင်းအကြောင်း ဤနေရာတွင် အများအပြား လေ့လာနိုင်ပါသည်။
အဓိပ္ပာယ်သဘောအမျိုးမျိုးဖော်ပြရန် ကြိယာများအသုံးပြုခြင်း
အချိန်ကာလနှစ်မျိုးသာရှိသော်လည်း၊ ဂျပန်ကြိယာများသည် အဓိပ္ပာယ်သဘောအမျိုးမျိုးဖော်ပြရန် ပြောင်းလဲကြသည်။ ဂျပန်ဝါကျတည်ဆောက်ပုံသည် agglutinative (ကပ်စေးကပ်စေး) ဟုခေါ်သော အမျိုးအစားဖြစ်သည်။
ဤသည်မှာ ဘာသာဗေဒပညာရှင်များ အသုံးပြုသော အထူးစကားလုံးတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ရိုးရှင်းစွာပြောရလျှင် "ကြိယာ၏အဆုံးသို့ အရာဝတ္ထုများစွာကို ထည့်သွင်းသည်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ကြိယာတစ်ခုစီတွင် て သို့မဟုတ် で ဖြင့် အဆုံးသတ်သော အရင်းခံပုံစံ (root form) ရှိသည်။
ပိုမိုအဓိပ္ပာယ်ရှိစေရန် ဤအရင်းခံပုံစံ အဆုံးသတ်ခြင်းများကို ထပ်မံပေါင်းထည့်နိုင်သည်။ သို့သော် လွယ်ကူသော ဂျပန်ဝါကျများ ဖွဲ့စည်းရန် ဤအရာသည် အမှန်တကယ် အရေးကြီးမှုမရှိပါ၊ ထို့ကြောင့် ယခုအချိန်အတွက် ကျော်သွားပါမည်။
ဂျပန် Post-positions (နောက်ဆက်တွဲစကားလုံးများ)
အင်္ဂလိပ်ဘာသာတွင် Prepositions (ရှေ့ဆက်တွဲစကားလုံးများ) ရှိစဉ်၊ ဂျပန်ဘာသာတွင် Post-positions (နောက်ဆက်တွဲစကားလုံးများ) ရှိသည်။
Prepositions ဆိုသည်မှာ "to," "at," "in," "between," "from" စသည်ဖြင့် ဝါကျ၏ အစိတ်အပိုင်းများကြားဆက်သွယ်မှုကို ပြသော စကားလုံးများဖြစ်သည်။
၎င်းတို့သည် အင်္ဂလိပ်ဘာသာတွင် နာမ်များရှေ့မှ လာသည်။ သို့သော် ဂျပန်ဘာသာတွင်မူ ၎င်းတို့သည် နာမ်များနောက်မှ လာသည်။ へ ဆိုသည်မှာ "to" ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် နောက်ဝါကျသည် စာသားအရ "Spain to went" ဖြစ်သည်။
I went to Spain. スペイン へ 行きました。 すぺいん へ いきました。
နောက်ဥပမာတွင်၊ 彼女 ဆိုသည်မှာ "her" ဖြစ်သည်၊ ထို့ကြောင့် "from her" ဟုမပြောဘဲ "her from" ဟု သင်ပြောနေခြင်းဖြစ်သည်။
Did you hear from her? 彼女 から 聞きましたか? かのじょ から ききましたか?
ဂျပန် စကားပြေအင်္ဂါရပ်များ (Particles)
Post-positions နှင့်အလားတူ၊ ဂျပန်ဘာသာတွင် particles ဟုခေါ်သော သဒ္ဒါအရေးပါသည့် အစိတ်အပိုင်းငယ်လေးများ ရှိသည်။
ဂျပန် particles များသည် ၎င်းတို့ပြုပြင်သည့် (modify) နာမ်၊ နာမဝိသေသန သို့မဟုတ် ဝါကျ၏ တိုက်ရိုက်နောက်မှ လာပြီး၊ ဆက်သွယ်ပြောဆိုနေသည့် အဓိပ္ပာယ်ကို နားလည်ရန်အတွက် အလွန်အရေးကြီးသည်။
ဂျပန်ဘာသာတွင် particles များစွာရှိသော်လည်း၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် အသုံးများသည့် ကိုးခုကို ဖော်ပြမည် - は, が, を, の, に, へ, で, も နှင့် と။
は (အကြောင်းအရာ ပြသော particle)
は သည် ဝါကျ၏အကြောင်းအရာ (topic) ကို ပြသပြီး၊ "am," "is," "are" နှင့် "as for" ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ၎င်းသည် ha အတွက် အက္ခရာကို အသုံးပြုသော်လည်း၊ အမှန်တွင် wa ဟု အသံထွက်သည်ကို သတိပြုပါ။
I am a student. 私 は 学生です。 わたし は がくせいです။
The pen is black. ペン は 黒いです。 ぺん は くろいです။
ဤဝါကျများတွင်၊ 私 (わたし, I) နှင့် ペン (pen) တို့ကို は ဖြင့် ပြသထားပြီး၊ နောက်မှလာသော အချက်အလက်အားလုံးသည် အသီးသီး 私 နှင့် ペン နှင့် သက်ဆိုင်စေသည်။
が (ကတ္တား ပြသော particle)
が သည် ဝါကျ၏ကတ္တားကို ပြသသည့်အပြင် အားပေးဖော်ပြခြင်း (emphasize) လည်း ပြုသည်။ ထို့အပြင်၊ ၎င်းသည် ဝါကျများကို "but" အဖြစ် ဆက်သွယ်ပေးနိုင်ပြီး၊ မေးခွန်းဝါကျများအတွက် ပုံသေမူလ particle အဖြစ် လုပ်ဆောင်သည်။
That bird is singing. あの鳥 が 鳴いています。 あのとり が ないています။
Who will be coming? 誰 が 来ますか? だれ が きますか?
Yuta studied abroad in China (emphasis on Yuta) ゆうたさん が 中国に留学しました。 ゆうたさん が ちゅうごくにりゅうがくしました。
は နှင့် が သည် ရောထွေးနိုင်သည့် particle နှစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့ကို မှန်ကန်စွာခွဲခြားသိမြင်ရန် အကြံပြုချက်အချို့မှာ-
は သည် ယေဘုယျကတ္တားဖြစ်ပြီး၊ が သည် ပိုမိုတိကျသော (specific) ကတ္တားဖြစ်သည်။ が ပါသော ဝါကျများတွင် ဆန့်ကျင်ဘက်ပြသတဲ့ particle အဖြစ် は ကို ကတ္တားနှစ်ခုကြား မည်သို့မည်ပုံကွာခြားချက်ရှိကြောင်း ပြသရန်လည်း အသုံးပြုသည်။
My little sister doesn’t like cats, but she likes dogs. 妹は猫 が 嫌いだけど、犬 は 好きです。 いもうとはねこ が きらいだけど、いぬ は すきです။
を (ကံ ပြသော particle)
を သည် ဝါကျ၏တိုက်ရိုက်ကံ (direct object) ကို ပြသသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ကြိယာသည် အရာတစ်ခုခုကို လုပ်ဆောင်နေခြင်း သို့မဟုတ် ကြိယာသည် ကံအပေါ်တွင် လုပ်ဆောင်ခြင်းခံရနေသည်ကို ဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် နာမ်များနှင့် နာမ်စုများ (noun phrases) နောက်မှ လိုက်သည်။
I eat vegetables. 私は野菜 を 食べます。 わたしはやさい を たべます。
Tonight, he will make dinner. 今夜、彼は夕食 を 作ります。 こんや、かれはゆうしょく を つくります။
ပထမဝါကျတွင်၊ "vegetables" သည် ကံဖြစ်ပြီး၊ "eat" သည် ၎င်းတို့အပေါ် လုပ်ဆောင်နေသော လုပ်ဆောင်ချက်ဖြစ်သည်။ ဒုတိယဝါကျရှိ "dinner" နှင့် "make" အတွက်လည်း အလားတူပင်ဖြစ်သည်။
の (ပိုင်ဆိုင်မှု ပြသော particle)
の သည် ပိုင်ဆိုင်မှုပြသော particle အဖြစ် လုပ်ဆောင်ပြီး၊ အရာတစ်ခုသည် အခြားအရာတစ်ခု၏ ပိုင်ဆိုင်မှုဖြစ်ကြောင်း ပြသသည်။ ၎င်းသည် "ဒီတစ်ခု" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ယေဘုယျနာမ် (generic noun) အဖြစ်လည်း လုပ်ဆောင်သည်။
That is the teacher ’s bag. それは先生 の かばんです。 それはせんせい の かばんです။
I want to buy the yellow one . 黄色い の を買いたいです。 きいろい の をかいたいです။
に (အချိန်နှင့် ရွေ့လျားမှု ပြသော particle)
に သည် ရွေ့လျားမှုနှင့် အချိန် particle ဖြစ်ပြီး၊ ရွေ့လျားနေသော ကြိယာတစ်ခုနှင့် တွဲလျက် ပစ္စည်းတစ်ခု ဦးတည်ရွေ့လျားနေသည့် နေရာကို ပြသသည်။
၎င်းသည် いる/ある နှင့် တွဲလျက် အရာတစ်ခုရှိနေသည့် နေရာများနှင့် ခရီးပန်းတိုင်များကိုလည်း ဖော်ပြသည်။ "to," "in/at" သို့မဟုတ် "for" ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
Yukako came to the movie theater. ゆかこさんは映画館 に 来ました。 ゆかこさんはえいがかん に きました。
There is a bench in the park. 公園 に ベンチがあります。 こうえんにべんちがあります။
へ (ဦးတည်ရာနှင့် ခရီးပန်းတိုင် ပြသော particle)
へ သည် に နှင့်ဆင်တူသော ဦးတည်ရာပြသော particle ဖြစ်သော်လည်း၊ ခရီးပန်းတိုင်များကို ပြသရန်အတွက်သာ အသုံးပြုသည်။ へ သည် အရာတစ်ခု ဦးတည်သွားနေသည့် ဦးတည်ရာကို အားပေးဖော်ပြခြင်း (emphasize) ပြုသည်။ he ဟု စာလုံးပေါင်းသော်လည်း e ဟု အသံထွက်သည်။
I went to the restaurant. 私はレストラン へ 行きました。 わたしはれすとらん へ いきました။
ဦးတည်ရာကို ဖော်ပြသည့်အခါ၊ に နှင့် へ ကို မကြာခဏ အပြန်အလှန်အစားထိုးနိုင်ပြီး၊ へ ကို "for/at" အဖြစ် ဘယ်သောအခါမျှ အသုံးမပြုပါ။
で (နေရာနှင့် နည်းလမ်း ပြသော particle)
で သည် ဆက်စပ်မှုအပေါ် (context) မူတည်၍ အဓိပ္ပာယ်များစွာ ရှိနိုင်သည်။ ၎င်းသည် လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခု၏ နေရာကို သတ်မှတ်နိုင်သည်၊ လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခု ဆောင်ရွက်သည့် နည်းလမ်းကို ပြသနိုင်သည် သို့မဟုတ် ဝါကျတစ်ခုအတွင်းရှိ ကဏ္ဍများကို ဆက်သွယ်ပေးနိုင်သည်။
Shigeo went shopping at the department store. しげおさんはデパート で 買い物しました。 しげおさんはでぱーと で かいものしました။
I came to Canada by plane. 私は飛行機 で カナダに来ました。 ひこうき で かなだにきました။
That person is famous and kind. その人は有名 で 、優しいです。 そのひとはゆうめい で 、やさしいです။
も (တူညီမှု ပြသော particle)
も သည် "also/too" ဟု ဘာသာပြန်ပြီး၊ အချက်အလက်များကြား တူညီမှုများကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည်။ ၎င်းသည် နာမ်တစ်ခု၏နောက်မှ လာပြီး၊ particles は နှင့် が တို့၏နေရာတွင် အစားထိုးသည်။
Both rice and bread are tasty. パン も ごはん も おいしいです။ ぱん も ごはん も おいしいです။
Erika’s hobby is hiking. My hobby is also hiking. エリカさんの趣味はハイキングです。私の趣味 も ハイキングです။ えりかさんのしゅみははいきんぐです။わたしのしゅみ も はいきんぐです။
အလားတူအနေဖြင့်၊ 私もです (わたしもです, ကျွန်တော်လည်း) ဟု ပြောခြင်းသည် လူတစ်ဦးပြောသည့်အရာကို သင် သဘောတူကြောင်း ပြသရန်အတွက် လုံလောက်ပါသည်။
と (နာမ်ဆက်သွယ်ပေးသည့် particle)
と သည် နာမ်များ၏ ပြည့်စုံသောစာရင်း (complete list) ဖွဲ့စည်းရန် အသုံးပြုသည်။ "and" နှင့် ကိုက်ညီသည်။
That store sells sandwiches and coffee. あの店はサンドイッチ と コーヒーを売っています。 あのみせはさんどいっち と こーひーをうっています။
She went to the movies with Brad and Connor. 彼女はブラッドさん と コナーさん と 映画を見に行きました。 かのじょはぶらっどさん と こなーさん と えいがをみにいきました။
ဂျပန်နာမဝိသေသန ထားသိုနေရာ
အင်္ဂလိပ်ဘာသာကဲ့သို့ပင်၊ ဂျပန်ဘာသာတွင် နာမဝိသေသနများသည် နာမ်များရှေ့မှ လာသည်။ အင်္ဂလိပ်လို blue car ဟုသော စကားစုသည် ဂျပန်လို 青い車 (あおいくるま) ဟုပင် ဆိုလျှင်ဆိုမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ သို့သော်လည်း "blue car" ဟုမပြောဘဲ "အပြာရောင် ကား" ဟု ပြောသကဲ့သို့ဖြစ်သည်။
ဂျပန်နာမဝိသေသန အမျိုးအစားနှစ်ခုရှိသည် - い နာမဝိသေသနများနှင့် な နာမဝိသေသနများ။ ကွာခြားချက်မှာ ၎င်းတို့၏ ပေါင်းစပ်ပုံ (conjugation) တွင်ဖြစ်သည်။
い နာမဝိသေသနများသည် 面白い (おもしろい, interesting) နှင့် 難しい (むずかしい, difficult) ကဲ့သို့ い စာလုံးဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။ ခြွင်းချက်မှာ きれい (beautiful) ကဲ့သို့သော えい ဖြင့်အဆုံးသတ်သည့် စကားလုံးများဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် な နာမဝိသေသနများဖြစ်ကြသည်။
い နာမဝိသေသနများ
い နာမဝိသေသနများသည် ၎င်းတို့ပြုပြင်သည့် နာမ်၏ တိုက်ရိုက်ရှေ့မှ လာသည်။
Cute cat かわい い 猫 かわい い ねこ
Slow bus 遅 い バス おそ い ばす
"Expensive shirt" 高 い シャツ たか い しゃつ
な နာမဝိသေသနများ
な နာမဝိသေသနများသည် အထက်ဖော်ပြပါ えい အဆုံးသတ်ခြင်းကဲ့သို့ ခြွင်းချက်အနည်းငယ်မှလွဲ၍၊ い ဖြင့် အဆုံးမသတ်ပါ။ い နာမဝိသေသနများကဲ့သို့ပင် နာမ်များရှေ့မှ သွားသော်လည်း၊ နာမဝိသေသနနှင့် နာမ်ကြားတွင် な စာလုံးကို ထားရှိသည်။
Kind teacher 親切 な 先生 しんせつ な せんせい
Rude child 失礼 な 子供 しつれい な こども
Safe town 安全 な 町 あんぜん な まち
ဂျပန်နာမဝိသေသနများကို ပြုပြင်ခြင်း
အနည်းငယ်ခက်ခဲသည့် အရာတစ်ခုမှာ い နာမဝိသေသနများသည် ငြင်းဆိုခြင်း သို့မဟုတ် အတိတ်ကာလကို ဖော်ပြရန် ပြောင်းလဲကြခြင်းဖြစ်သည်။ စကားလုံးထဲရှိ နောက်ဆုံး い ကို ချန်လှပ်ပြီး ပြုပြင်စကားလုံးများ (modifiers) ကို ပေါင်းထည့်ကာ ဤသို့ပြုလုပ်သည်။ ဥပမာအားဖြင့်-
အေးသည်ဟူသော စကားလုံးမှာ 寒い (さむい) ဖြစ်သော်လည်း၊ မနေ့က အေးခဲ့သည်ဟု သင်ပြောပါက 寒かった (さむかった) ဟု သင်ပြောမည်။ မအေးပါက 寒くない (さむくない) ဟု သင်ပြောမည်။
な နာမဝိသေသနများကို နာမ်များနှင့် တစ်ထပ်တည်း ပြုပြင်သည်။ ဥပမာအားဖြင့်-
静か (しずか) စကားလုံးသည် တိတ်ဆိတ်သည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ တစ်စုံတစ်ရာ တိတ်ဆိတ်ခဲ့သည်ဟု ပြောပါက 静かだった (しずかだった) ဟု သင်ပြောမည်၊ ၎င်းသည် မတိတ်ဆိတ်ပါဟု ပြောပါက 静かではない (しずかではない) သို့မဟုတ် 静かじゃない (しずかじゃない) ဟု သင်ပြောမည်။
ကြိယာများကဲ့သို့ပင်၊ ဤပြောင်းလဲနိုင်သော နာမဝိသေသနများသည်လည်း agglutinating ဖြစ်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့ထံ အရာများထပ်မံပေါင်းထည့်နိုင်သည်။
ဂျပန် မေးခွန်းတည်ဆောက်ပုံ
နောက်ဆုံးတွင်၊ အင်္ဂလိပ်ဘာသာထက် ဂျပန်ဘာသာတွင် မေးခွန်းများကို ဖွဲ့စည်းရန် အများကြီးပိုမိုလွယ်ကူသည်။ ဟုတ်ကဲ့/မဟုတ်ပါ မေးခွန်းတစ်ခုမေးရန်၊ ဝါကျအဆုံးတွင် か ကို ရိုးရိုးရှင်းရှင်း ပေါင်းထည့်လိုက်ရုံဖြစ်သည်။
Is he a nice person? 彼は優しい人です か ? かれはやさしいひとです か ?
အင်္ဂလိပ်လို "Wh- questions" ဟု ကျွန်ုပ်တို့ခေါ်သည့် မေးခွန်းများအတွက်၊ များစွာသောကိစ္စရပ်များတွင် မေးခွန်းစကားလုံးကို အစားထိုးလိုက်ရုံဖြစ်သည်။
What did you eat? 何を食べましたか? なにをたべましたか?
I ate octopus. タコを食べました。 たこをたべました။
Where is he? 彼はどこにいますか? かれはどこにいますか?
He is at the house. 彼は家にいます。 かれはいえにいます။
ဂျပန်ဘာသာတွင် ကတ္တားကို ခန့်မှန်းခြင်း
ယခုဆိုလျှင်၊ သင်သည် ဝါကျထဲမှ ကတ္တားသည် မကြာခဏပျောက်ကွယ်သွားသည်ကို သတိပြုမိပြီဖြစ်မည်။ ဤသည်မှာ ဂျပန်ဘာသာစကား၏ ထူးခြားသောလက္ခဏာတစ်ရပ်ဖြစ်ပြီး၊ ဖြစ်နိုင်သမျှအခါတိုင်း ကတ္တားကို ခန့်မှန်းယူဆခြင်း (infer) ဖြစ်သည်။
သို့သော် သင်မည်သူ့အကြောင်း မည်သည့်အရာအကြောင်း ပြောနေသည်ကို ပြောပြသည့် အရိပ်အမြွက်များ (hints) ရှိပါသည်။ ၎င်းသည် အင်္ဂလိပ်ဘာသာရှိ နာမ်စားများ (pronouns) ကဲ့သို့ပင် အလုပ်လုပ်သည်။ ဥပမာအားဖြင့်-
My father is a teacher. He teaches at the university. On weekends, he barbecues and drinks beer. He likes football but he doesn’t like baseball.
ကျွန်ုပ်မြင်သည်မှာ၊ ဂျပန်ဘာသာကလည်း အလားတူပင် လုပ်ဆောင်သော်လည်း၊ နောက်ထပ်တစ်ဆင့် သွားပြီး - ကတ္တားသည် လုံးဝပျောက်ကွယ်သွားသည်။ ဤနောက်ဥပမာတွင်၊ စကားပြောသူသည် သူ့ကိုယ်သူရည်ညွှန်းနေသည်ကို ခန့်မှန်းယူဆသည်။
私は先生です。英語を教えています。 わたしは せんせいです。えいごをおしえています။ I am a teacher. Teach English.
ဂျပန်ဝါကျတည်ဆောက်ပုံ စည်းမျဉ်းများကို ချိုးဖောက်ခြင်း
နည်းပညာအရ ဂျပန်ဝါကျတစ်ခု၏အဆုံးတွင် ကြိယာသည် အမြဲလာသော်လည်း၊ ဤသို့မဖြစ်တတ်ပါ။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာနှင့်မတူဘဲ၊ ဝါကျတည်ဆောက်ပုံသည် အလွန်လွတ်လပ်သည် (very free)။
စာရေးသားခြင်းတွင်၊ စစ်မှန်သော သဒ္ဒါစည်းမျဉ်းများကို သင်ကပ်ငြိနေမည်၊ စကားပြောဆိုမှုတွင် လူများသည် စည်းမျဉ်းများကို မကြာခဏချိုးဖောက်ပြီး ဝါကျ၏အစိတ်အပိုင်းများကို ၎င်းတို့သင့်တော်သည်ထင်ရာနေရာတွင် ထားကြသည်။
ဥပမာအားဖြင့်၊ "I ate fried chicken" ဟု သင်ပြောလိုပါက၊ သဒ္ဒါအရမှန်ကန်သော ဂျပန်ဝါကျမှာ-
私はフライドチキンを食べた。 わたしは ふらいどちきんをたべた။ I — fried chicken — ate
သို့သော် သာမန်နေ့စဉ်စကားပြောဆိုမှုတွင်၊ အစိတ်အပိုင်းများကို ရွေ့လျားပြီး ပြဿနာမရှိပါ။
食べた、フライドチキン。 たべた、ふらいどちきん။ Ate — fried chicken
フライドチキン食べた、私。 ふらいどちきんたべた、わたし။ Fried chicken — ate — I
သို့သော် အထက်ပါပြောဆိုချက်တစ်ခုစီသည် တူညီသောအဓိပ္ပာယ်ကို ဆောင်သည်။ အင်္ဂလိပ်လိုဆိုလျှင် သင်ဤသို့ပြောပါက အလွန်ထူးဆန်းနေမည်။
သို့သော် အခြေခံဂျပန်ဝါကျတည်ဆောက်ပုံကို သင်ယူရန်ရည်ရွယ်ချက်များအတွက်၊ Subject-Object-Verb ပုံစံကိုသာ စွဲကိုင်ပါ။ ၎င်းသည် မှန်ကန်သောဂျပန်ဘာသာဖြစ်ပြီး၊ ပိုမိုသာမန်စကားပြောပုံစံများကို နောက်ပိုင်းတွင် သင်ယူနိုင်သည်။
ဝါကျတည်ဆောက်ပုံကို မှတ်မိရန် ကောင်းသောနည်းလမ်းမှာ ဘာသာစကားကို ဖြစ်နိုင်သမျှ ထိတွေ့ခံစားခြင်းဖြစ်သည်။
ဥပမာအားဖြင့်၊ Lingflix ကဲ့သို့သော နှစ်မြုပ်သင်ယူမှုပရိုဂရမ်ကို အသုံးပြုကာ စစ်မှန်သော ဂျပန်ဗီဒီယိုများကို ကြည့်ရှုနိုင်သည်။
Lingflix သည် စစ်မှန်သောဗီဒီယိုများ- ဥပမာ ဂီတဗီဒီယိုများ၊ ရုပ်ရှင် trailer များ၊ သတင်းများနှင့် စေ့ဆော်ပေးသော ဟောပြောချက်များကို ယူပြီး ၎င်းတို့ကို ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆန်သော ဘာသာစကားသင်ခန်းစာများအဖြစ် ပြောင်းလဲပေးသည်။
သင်သည် Lingflix ကို ရက်သတ္တပတ် ၂ပတ်ကြာ အခမဲ့စမ်းသုံးနိုင်သည်။ ဝဘ်ဆိုဒ် သို့မဟုတ် iOS app သို့မဟုတ် Android app ကို ဒေါင်းလုပ်ဆွဲပါ။
P.S. လက်ရှိအရောင်းကို အခွင့်ကောင်းယူရန် ဤနေရာကို နှိပ်ပါ။ (ဤလကုန်တွင် သက်တမ်းကုန်ဆုံးမည်။)
သည်းခံမှုအနည်းငယ်နှင့် အလေ့အကျင့်အနည်းငယ်ဖြင့်၊ သင် သဘာဝကျသော ဂျပန်စကားပြောဆိုနိုင်ရန် လမ်းစပေါ်သို့ မကြာမီရောက်ရှိသွားပါလိမ့်မည်။
နောက်တစ်ခုက…
သင်သည် ကျွန်ုပ်ကဲ့သို့ဖြစ်ပြီး၊ သင့်စမတ်ပစ္စည်း၏ အဆင်ပြေမှုမှ သင့်ကိုယ်ပိုင်အချိန်ဖြင့် ဂျပန်ဘာသာသင်ယူရန် နှစ်သက်ပါက၊ သင်နှစ်သက်မည့်အရာ ကျွန်ုပ်တွင် ရှိပါသည်။
Lingflix ၏ Chrome Extension ဖြင့်၊ စာတန်းထိုးထားသော မည်သည့် YouTube သို့မဟုတ် Netflix ဗီဒီယိုကိုမဆို အပြန်အလှန်သက်ဝင်သော ဘာသာစကားသင်ခန်းစာတစ်ခုအဖြစ် ပြောင်းလဲနိုင်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သင်သည် ဂျပန်ဘာသာကို စစ်မှန်သောကမ္ဘာ့အကြောင်းအရာမှ သင်ယူနိုင်ပြီး၊ ဒေသခံစကားပြောသူများ အမှန်တကယ်အသုံးပြုသကဲ့သို့ဖြစ်သည်။
သင်သည် သင်ကြိုက်နှစ်သက်သော YouTube ဗီဒီယိုများကို သင့် Lingflix အကောင့်ထဲသို့ သွင်းယူနိုင်သည်။ မည်သည့်နေရာမှ စတင်ရမည်ကို မသေချာပါက၊ အစပြုသူများနှင့် အလယ်အလတ်အဆင့် သင်ယူသူများအတွက် လက်ရွေးစင်ဖော်ရွေးထားသော ဗီဒီယိုများပါဝင်သည့် ကျွန်ုပ်တို့၏ စုဆောင်းထားသော ဗီဒီယိုစာကြည့်တိုက်ကို ဤနေရာတွင်မြင်ရသကဲ့သို့ ကြည့်ရှုပါ။
Lingflix သည် ဒေသခံဂျပန်ဗီဒီယိုများကို လက်လှမ်းမီရန် ဆောင်ကြဉ်းပေးသည်။ အပြန်အလှန်စာတန်းထိုးချက်များဖြင့်၊ မည်သည့်စကားလုံး၏အဓိပ္ပာယ်ကို ပုံ၊ အသံထွက်နှင့် သဒ္ဒါဆိုင်ရာအချက်အလက်တို့နှင့်အတူ ကြည့်ရှုရန် ထိုစကားလုံးပေါ်သို့ မောက်စ်ဖြင့်တင်၍ နေရာယူနိုင်သည်။
မတူညီသော ဆက်စပ်မှုများတွင် ၎င်းကို အသုံးပြုထားသည့် နမူနာများကို ကြည့်ရှုရန် စကားလုံးတစ်လုံးကို နှိပ်ပါ။ ထို့အပြင်၊ သင်သည် စကားလုံးအသစ်များကို သင့် flaschards များထဲသို့ ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ 予約 ကို ကျွန်ုပ်နှိပ်လိုက်ပါက၊ ဤအရာသည် ပေါ်လာသည်။
သင်သင်ယူထားသောအရာကို သင်မှတ်မိသည်ကို သေချာစေလိုပါသလား။ ကျွန်ုပ်တို့တွင် ဖုံးအုပ်ထားပြီးဖြစ်သည်။ ဗီဒီယိုတစ်ခုစီသည် အဓိကဝေါဟာရကို ပြန်လည်သုံးသပ်ရန်နှင့် အားဖြည့်ရန် လေ့ကျင့်ခန်းများနှင့် အတူလာသည်။ သင်သည် ခက်ခဲသောစကားလုံးများနှင့် ပိုမိုလေ့ကျင့်ခွင့်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ပြန်လည်သုံးသပ်ရန် အချိန်ရောက်ပြီဟု သတိပေးခံရမည်ဖြစ်သဖြင့် ဘာမှမပျောက်ကွယ်နိုင်ပါ။
အကောင်းဆုံးအပိုင်းမှာ Lingflix သည် သင်သင်ယူနေသမျှကို ခြေရာခံကာ၊ သင့်အတွက် သီးသန့်စီမံထားသော အတွေ့အကြုံတစ်ခုကို ဖန်တီးရန် အသုံးပြုသည်။ သင့်ကွန်ပြူတာသို့မဟုတ် သင့်တက်ဘလက်ပေါ်ရှိ Lingflix ဝဘ်ဆိုဒ်ကို အသုံးပြုခြင်းစတင်ပါ သို့မဟုတ် ပိုမိုကောင်းမွန်စွာ၊ App Store သို့မဟုတ် Google Play မှ ကျွန်ုပ်တို့၏ app ကို ဒေါင်းလုပ်ဆွဲပါ။
လက်ရှိအရောင်းကို အခွင့်ကောင်းယူရန် ဤနေရာကို နှိပ်ပါ။ (ဤလကုန်တွင် သက်တမ်းကုန်ဆုံးမည်။)