ဂျာမန်စကားလုံး အလွန်ရှည်လျားလှသည့် ၂၂ လုံး

သင်ဟာ ဂျာမန်စာ သင်ယူနေသူတစ်ယောက်ဆိုရင်၊ ဂျာမန်စကားလုံးတွေ ဘယ်လောက်ထိ ထူးဆန်းနိုင်သလဲဆိုတာ သင်သိပြီးသား (နှစ်သက်ပြီးသား) ဖြစ်မှာပါ။

ဒီတော့ ရှည်လျားတဲ့ ဂျာမန်စကားလုံးတချို့ကို သင်တွေ့ဖူးပြီလို့ ထင်နေရင်၊ စိတ်လက်မှတ်ထားပါ။ ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ သင်မကြုံဖူးသေးမယ့် စကားလုံးကြီးတွေအကြောင်း ကျွန်တော်တို့ ပြောသွားမှာမို့ပါ။

ဂျာမန်စကားလုံးတွေ ဘယ်လိုရှည်လာတာလဲ

ဂျာမန်ဘာသာမှာ နာမ်အုပ်စုတွေမရှိပါဘူး။ တစ်နည်းဆိုရင်၊ ပေါင်းစပ်စကားလုံးတွေနဲ့ အတွေးအခေါ်တွေကို ဂျာမန်စကားလုံးတွေကို တစ်ခုနဲ့တစ်ခု ဆက်စပ်ပြီး ကြိုးသီးတစ်ချောင်းတည်းအဖြစ် ပေါင်းစပ်လိုက်တာပါပဲ။ ဒီစကားလုံးတွေကြားမှာ ခြားနေဖို့ မလိုပါဘူး။ ကောင်းတဲ့ နှိုင်းယှဉ်ချက်တစ်ခုကတော့ စကားလုံးတစ်လုံးလုံးကို ရထားလမ်းတစ်လျှောက်လို့ နှိုင်းယှဉ်ကြည့်တာပါပဲ။

အန္တရာယ်မရှိတဲ့ ဥပမာတစ်ခုနဲ့ စကြည့်ရအောင် - Handschuhe၊ လက်အိတ်လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။ ဒါက Hand (လက်) နဲ့ Schuhe (ဖိနပ်) ပေါင်းစပ်ထားတာပါ။ အိုကေ၊ သိပ်မဆိုးသေးပါဘူး။

အခု ပိုထင်ရှားတဲ့ ဥပမာတစ်ခုဆီ သွားကြည့်ရအောင် - Haustürschlüssel၊ အိမ်တံခါးသော့လို့ အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။

ဒီမှာ နာမ်အသီးသီး သုံးလုံးပါဝင်နေပါတယ် - Haus (အိမ်)၊ Tür (တံခါး) နဲ့ Schlüssel (သော့)။

ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာပြီး အသံထွက်အားလုံးကို ရှင်းရှင်းလင်းလင်းထွက်ပြတဲ့အခါ အဓိပ္ပါယ်ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ဂျာမန်ဘာသာစကားကို မရင်းနှီးဘူးဆိုရင်၊ ဒီစကားလုံးဟာ စာလုံးတွေရောထွေးနေတဲ့ အစုအပုံကြီးလို့ပဲ ထင်ရပါလိမ့်မယ်။

ဂျာမန်လူမျိုးတွေဟာ ဒီဘာသာစကားလက္ခဏာကို အဓိကအသုံးချပြီး အတိုချုံးပြီးတိကျတဲ့ အနေအထားဖြစ်အောင် ပြောလေ့ရှိပါတယ်။ အထူးသဖြင့် ဗျူရိုကရေစီနဲ့ နိုင်ငံရေးလုပ်ငန်းတွေမှာ ပါဝင်နေသူတွေပေါ့။ အောက်ပါစာရင်းထဲမှာ ကျွန်တော်ဘာကိုဆိုလိုတာလဲဆိုတာ သင်သိသွားပါလိမ့်မယ်။

ရှည်လျားကြီးကျယ်တဲ့ ဂျာမန်စကားလုံးတစ်လုံးမှာ မကြာခဏဆိုသလို အသံထွက်ရလွယ်ကူအောင် ကူညီဖို့ စာလုံးတစ်လုံးနှစ်လုံး (S သို့မဟုတ် N လို) ကို စကားလုံးတစ်လုံးချင်းကြားမှာ ထည့်ညှပ်ထားတတ်ပါတယ်။

အရှည်ဆုံး ဂျာမန်စကားလုံး ၂၂ လုံး

Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung

စာလုံးရေ - ၆၇ အဓိပ္ပါယ် - မြေယာလွှဲပြောင်းခွင့်ပြုချက်များနှင့်စပ်လျဉ်း၍ အာဏာကိုယ်စားလှယ်ခန့်အပ်ခြင်းဆိုင်ရာ စည်းမျဉ်း စကားလုံးများ - Grundstück (မြေယာ) + Verkehr (လမ်းသွားလမ်းလာ/ဆက်သွယ်ရေး) + Genehmigung (ခွင့်ပြုချက်) + Zuständigkeit (အာဏာ) + Übertragung (ကိုယ်စားပြုခန့်အပ်ခြင်း) + Verordnung (စည်းမျဉ်း)

ဂျာမန်မှာ အိမ်ခြံမြေအရောင်းအဝယ်လုပ်ငန်းထဲ ဝင်ဖို့ တွေးနေရင် သတိထားပါ။ ဒီအရမ်းရှည်တဲ့ စကားလုံးကြီးကို မှတ်မိဖို့လိုလိမ့်မယ်။

Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzig

စာလုံးရေ - ၆၅ အဓိပ္ပါယ် - ၇၇၇,၇၇၇

ဟုတ်ပါတယ်၊ ဂျာမန်စကားလုံးရှည်ကြီးတွေ ဖွဲ့စည်းတဲ့နေရာမှာ ဂဏန်းတွေသုံးတာက လှည့်ကွက်တစ်ခုလို့ ဆိုနိုင်ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ဟေ့၊ တစ်ချိန်ချိန်မှာ တစ်ခုခုကို ကြီးကြီးမားမားဝယ်မိလို့ ယူရို ၇၇၇,၇၇၇ ပေးရမယ့် အချိန်ရောက်လာနိုင်ပါတယ်။ အဲဒီအချိန်ကျရင် ဒီစကားလုံးကြီးကို စားဝါးပြောဖို့ကြိုးစားမယ့်အစား sieben ကို ခြောက်ခါဆက်တိုက်ပြောလိုက်မှာပါ။

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

စာလုံးရေ - ၆၃ အဓိပ္ပါယ် - အမဲသားတံဆိပ်ကပ်ခြင်း ကြီးကြပ်ရေးတာဝန်များ ကိုယ်စားပြုခန့်အပ်ခြင်း ဥပဒေ စကားလုံးများ - Rindfleisch (အမဲသား) + Etikettierung (တံဆိပ်ကပ်ခြင်း) + Überwachung (ကြီးကြပ်စောင့်ကြည့်ခြင်း) + Aufgabe (တာဝန်) + Übertragung (လွှဲပြောင်းခြင်း) + Gesetz (ဥပဒေ)

RkReÜAÜG လို့ အတိုကောက်ခေါ်တဲ့ ဒီနာမည်ဆိုးနဲ့ စကားလုံးဟာ ၁၉၉၉ ခုနှစ်က ပေါ်ထွန်းလာခဲ့တဲ့ တကယ့်စည်းမျဉ်းတစ်ခုရဲ့ အမည်ပါ။ ၂၀၁၃ ခုနှစ်မှာ ဒီဥပဒေကို ပယ်ဖျက်လိုက်တဲ့အတွက် သူ့နာမည်ဟာ အခုဆိုရင် ခေတ်ကုန်သွားပြီလို့ ယူဆပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ဒါက ဂျာမန်လူမျိုးတွေရော ဘာသာစကားသင်ယူသူတွေရဲ့ စိတ်ထဲမှာ ခြောက်လှန့်နေတာ ရပ်သွားတယ်လို့ မဆိုလိုပါဘူး။

Sozialversicherungsfachangestelltenauszubildender

စာလုံးရေ - ၄၉ အဓိပ္ပါယ် - လူမှုဖူလုံရေး အကူဝန်ထမ်း လေ့ကျင့်သင်ကြားနေသူ စကားလုံးများ - Sozial (လူမှု) + Versicherung (ကာကွယ်မှု/ဖူလုံရေး) + Fachangestellte (လက်ထောက်/အထူးပြုဝန်ထမ်း) + Auszubildender (အလုပ်သင်ဝန်ထမ်း)

ဂျာမနီမှာ လူမှုအာမခံအလုပ်သမားတွေမှာ လုပ်စရာတွေပိုများနေသလိုပဲ။ တကယ့်လူမှုဖူလုံရေးလက်ထောက်တစ်ယောက်ဟာ သူ့နာမည်တံဆိပ်မှာ ဒီအရမ်းရှည်တဲ့စကားလုံးကို မထည့်ဘူးဆိုတာ သေချာပါတယ်။ ပိုစတာကြီးလောက်ကြီးမှ ဖြစ်မှာပါ။

Hochleistungsflüssigkeitschromatographie

စာလုံးရေ - ၄၀ အဓိပ္ပါယ် - အမြင့်စွမ်းဆောင်ရည် အရည်ခရိုမာတိုဂရပ်ဖီ စကားလုံးများ - Hochleistung (အမြင့်စွမ်းဆောင်ရည်) + Flüssigkeit (အရည်) + Chromatographie (ခရိုမာတိုဂရပ်ဖီ)

ဝေါဟာရရှည်ကြီးတွေအတွက် ဂျာမန်ဥပဒေပြုသူတွေချည်းပဲ အဓိကတာဝန်ရှိတာမဟုတ်ဘူးဆိုတာ မြင်ရပါပြီ။ ဒီအစစ်အမှန်ဝေါဟာရဟာ ဓာတုဗေဒပညာရှင်တွေ ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်တဲ့ စကားလုံးတစ်လုံးပါ။ အင်္ဂလိပ်လိုဆိုရင် HPLC လို့ အတိုကောက်ခေါ်လေ့ရှိပါတယ်။

Rechtsschutzversicherungsgesellschaften

စာလုံးရေ - ၃၉ အဓိပ္ပါယ် - ဥပဒေရေးရာအကာအကွယ်ပေးသည့် အာမခံကုမ္ပဏီများ စကားလုံးများ - Recht (ဥပဒေ) + Schutz (ကာကွယ်မှု) + Versicherung (အာမခံ/ကာကွယ်မှု) + Gesellschaften (ကုမ္ပဏီများ)

ယုံချင်ယုံမချင်၊ သင်ထင်တာထက်ပိုပြီး ဒီစကားလုံးကို မကြာခဏတွေ့နိုင်ပါတယ်။ ပုံမှန်စကားပြောဆိုမှုမှာ မကြာခဏပြောဖို့မဟုတ်ဘူးဆိုပေမယ့်၊ အရေးကြီးစာရွက်စာတမ်းတွေရဲ့ စာသားထဲမှာ အချိန်အခါအလိုက် ပေါ်လာတတ်ပါတယ်။

Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung

စာလုံးရေ - ၃၆ အဓိပ္ပါယ် - မော်တော်ယာဉ် တာဝန်ခံအာမခံ စကားလုံးများ - Kraftfahrzeug (မော်တော်ယာဉ်) + Haftpflicht (တာဝန်ခံမှု) + Versicherung (အာမခံ)

ဝန်ခံရမယ်ဆိုရင်၊ ဒီဝေါဟာရကို Kfz-Haftpflichtversicherung လို့ အတိုကောက်ခေါ်လေ့ရှိပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ၂၀၀၃ ခုနှစ်မှာ ဒီဝေါဟာရကို Duden လို့ခေါ်တဲ့ ဂျာမန်အဘိဓာန်ထဲက အရှည်ဆုံးစကားလုံးဆုကို ချီးမြှင့်ခဲ့ပါတယ်။ ဒီတော့ ဂျာမနီမှာရှိနေပြီး ကားဈေးကွက်ကြည့်နေရင်၊ ဒီဝေါဟာရကို သိထားဖို့ အရေးကြီးပါတယ်။

Mietschuldenfreiheitsbescheinigung

စာလုံးရေ - ၃၄ အဓိပ္ပါယ် - ကြွေးမြီမရှိကြောင်း အတည်ပြုလက်မှတ် စကားလုံးများ - Miet (ငှားရမ်းခြင်း) + Schulden (ကြွေးမြီများ) + Freiheit (လွတ်လပ်ခွင့်) + Bescheinigung (လက်မှတ်)

ဒါက ငှားရမ်းသူတိုင်း တခြားနေရာကို ပြောင်းဖို့ဆုံးဖြတ်လိုက်တဲ့အခါ သိထားသင့်တဲ့စကားလုံးတစ်လုံးပါ။ အခြေခံအားဖြင့် ယခင်အိမ်ရှင်ဆီက ငှားရမ်းခ အားလုံးကို အချိန်မှီပေးခဲ့ကြောင်း အတည်ပြုတဲ့ စာတစ်စောင်ပါပဲ။

Arbeiterunfallversicherungsgesetz

စာလုံးရေ - ၃၃ အဓိပ္ပါယ် - အလုပ်သမား လျော်ကြေးပေးရေး အာမခံ အက်ဥပဒေ စကားလုံးများ - Arbeiter (အလုပ်သမား) + Unfall (မတော်တဆမှု) + Versicherung (အာမခံ) + Gesetz (ဥပဒေ)

ဂျာမန်ဥပဒေပြုသူတွေဟာ အလေးမာ့ဆုံး ဂျာမန်စကားလုံးတွေအတွက် အဓိကတာဝန်ရှိတယ်ဆိုတာ ကျွန်တော် ပြက်လုံးမထုတ်ခဲ့ပါဘူး။ အဆုံးမှာ Gesetz ဆိုတဲ့စကားလုံးကို တွေ့လိုက်တာနဲ့ သင့်မှာ ဒုက္ခရောက်နိုင်ပါတယ်။

ဒီဥပဒေဟာ လုပ်ငန်းခွင် ထိခိုက်မှုတွေကနေ သူတို့ရဲ့ဝန်ထမ်းတွေကို ကာကွယ်ဖို့လိုအပ်တဲ့ ဘယ်လုပ်ငန်းရှင်မဆို သိထားရမယ့် အရေးကြီးတဲ့ဥပဒေတစ်ခုပါ။

Behindertengleichstellungsgesetz

စာလုံးရေ - ၃၃ အဓိပ္ပါယ် - မသန်စွမ်းသူများ အခွင့်အရေး တန်းတူညီမျှရေး အက်ဥပဒေ စကားလုံးများ - Behindert (မသန်စွမ်း) + Gleichstellung (တန်းတူညီမျှမှု) + Gesetz (ဥပဒေ)

၂၀၀၂ ခုနှစ်က ပြဌာန်းခဲ့တဲ့အချိန်ကစပြီး ဒီအရေးကြီးတဲ့ စည်းမျဉ်းဟာ မသန်စွမ်းသူတွေရဲ့ အခွင့်အရေးတွေကို ဖုံးလွှမ်းကာကွယ်ပေးပြီး ခွဲခြားဆက်ဆံမှုတွေကနေ ကာကွယ်ပေးပါတယ်။ ဒါကို BGG လို့ အတိုကောက်ခေါ်လေ့ရှိပါတယ်။

Bundesausbildungsförderungsgesetz

စာလုံးရေ - ၃၃ အဓိပ္ပါယ် - ဖက်ဒရယ် ပညာရေးနှင့် လေ့ကျင့်ရေး အကူအညီ အက်ဥပဒေ စကားလုံးများ - Bundes (ဖက်ဒရယ်) + Ausbildung (လေ့ကျင့်သင်ကြားရေး/ပညာရေး) + Förderung (ငွေကြေးထောက်ပံ့ရေး) + Gesetz (ဥပဒေ)

BAföG လို့ အတိုကောက်ခေါ်တဲ့ ဒီအက်ဥပဒေကို ၁၉၇၁ ခုနှစ်မှာ ပြဌာန်းခဲ့ပြီး လူငယ်တွေအတွက် သူတို့ရဲ့ပရော်ဖက်ရှင်နယ်ရည်မှန်းချက်တွေအတွက် ပညာရေးနဲ့လေ့ကျင့်ရေးကို ဆက်လက်လုပ်ကိုင်နိုင်အောင် အစိုးရအခြေပြု ထောက်ပံ့ရေးအစီအစဉ်တစ်ခုကို ဖန်တီးပေးခဲ့ပါတယ်။

Donaudampfschifffahrtsgesellschaft

စာလုံးရေ - ၃၃ အဓိပ္ပါယ် - ဒန်းနျူးမြစ် မီးသင်္ဘောသယ်ယူပို့ဆောင်ရေး ကုမ္ပဏီ စကားလုံးများ - Donau (ဒန်းနျူးမြစ်) + Dampfschiff (မီးသင်္ဘော) + Fahrt (ခရီးသွားလာမှု) + Gesellschaft (ကုမ္ပဏီ)

၁၈၂၉ ခုနှစ်က သြစတြီးယားအရာရှိတွေ ဖန်တီးခဲ့တဲ့ တကယ့်သယ်ယူပို့ဆောင်ရေးကုမ္ပဏီတစ်ခုဖြစ်တဲ့ DDSG ဟာ အခုထိ အဖွဲ့အစည်းနှစ်ခုအနေနဲ့ တည်ရှိနေဆဲပါ။

Rheinmaindonaugroßschifffahrtsweg

စာလုံးရေ - ၃၃ အဓိပ္ပါယ် - ရိုင်းမြစ်-မိုင်းမြစ်-ဒန်းနျူးမြစ် သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး ရေလမ်း စကားလုံးများ - Rhein (ရိုင်းမြစ်) + Main (မိုင်းမြစ်) + Donau (ဒန်းနျူးမြစ်) + Großschifffahrt (အလေးတင်သယ်ယူပို့ဆောင်ရေး) + Weg (လမ်း)

အလွန်အရေးကြီးတဲ့ ဒန်းနျူးမြစ်ပေါ်က ကုန်ပစ္စည်းတင်ပို့ရေးနဲ့ ဆက်စပ်နေတဲ့ နောက်ထပ်စကားလုံးတစ်လုံးပါ။ ဂျာမန်လူမျိုးတွေတောင် ဒီစကားလုံးက ဘယ်လောက်ရောထွေးနေသလဲဆိုတာ သိပ်မကြိုက်ကြပါဘူး။ ဖတ်ရှုရတာ အနည်းငယ်ပိုလွယ်ကူအောင် ခြားနားချက်အမှတ်အသားတွေပါတတ်ပါတယ်။ ဥပမာ - Rhein-Main-Donau-Großschifffahrtsweg။

Nahrungsmittelunverträglichkeit

စာလုံးရေ - ၃၂ အဓိပ္ပါယ် - အစားအစာ မတည့်ခြင်း စကားလုံးများ - Nahrungsmittel (အစားအစာပစ္စည်းများ) + Unverträglichkeit (မတည့်ခြင်း)

နေ့စဉ်ဘဝအတွက် ဒီလောက်အရေးပါတဲ့အရာကို ရည်ညွှန်းဖို့ ရှည်လျားတဲ့စကားလုံးတစ်လုံးပါ။ အစားအစာဓာတ်မတည့်တဲ့သူတွေဟာ ဂျာမန်စားသောက်ဆိုင်တစ်ခုကို မဝင်ခင် ဒီဝေါဟာရကို သင်ယူသင့်ပါတယ်။ ဒုတိယပိုင်းကို သေချာဂရုစိုက်ပါ။ အမြန်အသံထွက်ရတာ အတော်ခက်ပါလိမ့်မယ်။ ဒါကမှားပြောမိချင်စရာမရှိတဲ့ အရာတစ်ခုပါ။

Straßenverkehrszulassungsordnung

စာလုံးရေ - ၃၂ အဓိပ္ပါယ် - လမ်းသွားလမ်းလာခွင့်ပြုချက် စည်းမျဉ်း စကားလုံးများ - Straßen (လမ်းများ) + Verkehr (သွားလာမှု) + Zulassung (ခွင့်ပြုချက်/ဝင်ခွင့်) + Ordnung (စည်းမျဉ်း)

ရိုင်စရာမဟုတ်ပေမယ့်၊ လမ်းသွားလမ်းလာကို စည်းမျဉ်းထိန်းသိမ်းရမယ့်အရာတစ်ခုဖြစ်သင့်တဲ့ သူ့နာမည်ကိုက သူ့ဘာသာသူ စာလုံးပေါင်းကတောက်တောက်ကြီးလို့ ထင်ရပါတယ်။

Lebensversicherungsgesellschaft

စာလုံးရေ - ၃၁ အဓိပ္ပါယ် - အသက်အာမခံကုမ္ပဏီ စကားလုံးများ - Leben (အသက်) + Versicherung (အာမခံ) + Gesellschaft (ကုမ္ပဏီ)

ဂျာမနီမှာ အသက်အာမခံ ရှာနေသလား။ Google ရှာဖွေရေးမှာ ဒီစာလုံးရိုက်ထည့်ပြီး ပျော်ပျော်နေပါ။

Steuervergünstigungsabbaugesetz

စာလုံးရေ - ၃၁ အဓိပ္ပါယ် - အခွန်အခ ထောက်ပံ့မှု လျှော့ချရေး အက်ဥပဒေ စကားလုံးများ - Steuer (အခွန်) + Vergünstigung (အထောက်အပံ့) + Abbau (လျှော့ချခြင်း) + Gesetz (ဥပဒေ)

ကျေးဇူးတင်စရာကောင်းတာက၊ ဒီအရမ်းရှည်တဲ့စကားလုံးကို StVergAbG လို့ အတိုကောက်ခေါ်လို့ရပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ကြည့်ရတာ အများကြီး ပိုကောင်းသွားသလိုလည်း မထင်ဘူးလား။

Freundschaftsbeziehungen

စာလုံးရေ - ၂၄ အဓိပ္ပါယ် - မိတ်ဆွေဖွဲ့မှု ဆက်ဆံရေးများ စကားလုံးများ - Freundschaft (မိတ်ဆွေဖွဲ့မှု) + Beziehungen (ဆက်ဆံရေး)

ရိုးရှင်းတဲ့အယူအဆတစ်ခုအတွက် ရှည်လျားပြီး ပိုနေသလိုဖြစ်နေတဲ့ စကားလုံးတစ်လုံးပါ။ သင့်ရဲ့မိတ်ဆွေဖွဲ့မှုကို ဒီဝေါဟာရနဲ့ ဖော်ပြဖို့ လုံလောက်အောင် တန်ဖိုးထားမယ်ဆိုရင်၊ သင်ဟာ တကယ့်မိတ်ဆွေစစ်စစ်လို့ ကျွန်တော်ထင်ပါတယ်။

Lebensabschnittspartner

စာလုံးရေ - ၂၄ အဓိပ္ပါယ် - ဘဝဖော် / ဘဝတွဲဖော် စကားလုံးများ - Leben (အသက်) + Abschnitt (အဆင့်) + Partner (တွဲဖော်)

ဘာလို့လဲဆိုတော့ သင့်ရဲ့ချစ်စရာကောင်းတဲ့ လူကြီးမင်း (သို့) ကတော်ကြီးကို ဘယ်လိုခေါ်ရမလဲ။ ဒီလောက်အရေးပါတဲ့သူဟာ စကားလုံးများတဲ့ ဘွဲ့အမည်တစ်ခု ခံယူထိုက်ပါတယ် (တကယ်တော့ ပါးစပ်နဲ့ပြောရတာ ရှည်လွန်းတယ်ထင်ရင် Partner လို့ပဲပြောလိုက်ပါ။ သူတို့လည်း စိတ်မဆိုးပါဘူးလို့ ထင်ပါတယ်)။

Unabhängigkeitserklärung

စာလုံးရေ - ၂၄ အဓိပ္ပါယ် - လွတ်လပ်ရေး ကြေညာချက် စကားလုံးများ - Unabhängigkeit (လွတ်လပ်ရေး) + Erklärung (ကြေညာချက်)

သိပ်မျှော်လင့်ထားတဲ့ ဒီစကားသင်္ကေတတွေကြောင့် သင့်လျှာက အဆင်မပြေဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ ရဲရဲတောက် ကြေညာချက်တစ်ခုကို ရည်ညွှန်းတဲ့စကားလုံးအတွက်၊ အသံထွက်ပြောရင် အလွန်လွယ်ကူစွာ အသံထွက်မှားနိုင်ပါတယ်။

Streichholzschächtelchen

စာလုံးရေ - ၂၄ အဓိပ္ပါယ် - မီးခြစ်ဆံလေးတွေရဲ့ သေတ္တာလေး စကားလုံးများ - Streichholz (မီးခြစ်ဆံ) + Schächtel (သေတ္တာ) + chen (သေးငယ်ကြောင်းပြသင်္ကေတ)

အသံတွေအကုန်လုံးစုပြီး မာကျောတဲ့ပုံစံနဲ့ မီးခြစ်သေတ္တာလေးတစ်လုံးကို ရည်ညွှန်းပါတယ်။ မီးခြစ်တောင်းတာက ပိုကောင်းတဲ့ရွေးချယ်မှုဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်ပါတယ်။

Betäubungsmittelgesetz

စာလုံးရေ - ၂၃ အဓိပ္ပါယ် - မူးယစ်ဆေးဝါး အက်ဥပဒေ စကားလုံးများ - Betäubungsmittel (မူးယစ်ဆေးဝါး) + Gesetz (ဥပဒေ)

ဒီဥပဒေရဲ့အမည်ကို BtMG လို့ အတိုကောက်ခေါ်လေ့ရှိပါတယ်။ ခေါ်သင့်သလိုပါပဲ။

တကယ့်အချိန်ကျတော့၊ ဒီမှာသင်ယူလိုက်တဲ့ ဝေါဟာရတွေဟာ တစ်နေ့မှာ အသုံးတည့်လာမယ်ဆိုတာ ကျွန်တော် အာမခံပါတယ်။ ဒါမှမဟုတ် အနည်းဆုံးတော့ ဒီစကားလုံးတွေက သင့်ရဲ့ ဂျာမန်အသံထွက်ကို တိုးတက်အောင် ကူညီပေးမှာပါ။

သင်ဟာ ဂျာမန်စာသင်ယူနေသူတစ်ယောက်ဆိုရင်၊ ဒီစာစုက ဒီအံ့ဖွယ်ဘာသာစကားကို ပိုပြီးစွဲမက်အောင် ဆွဲဆောင်လိမ့်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ဘာသာစကားသင်ယူရေးအစီအစဉ် Lingflix ပေါ်မှာ ပိုစိတ်ဝင်စားစရာ စကားလုံးတွေ ထပ်ရှိပါသေးတယ်။ Lingflix က ပင်ကိုယ်ဗီဒီယိုတွေကို—ဂီတဗီဒီယိုတွေ၊ ရုပ်ရှင်ကြော်ငြာတွေ၊ သတင်းတွေနဲ့ စေ့ဆော်မှုပေးတဲ့ဟောပြောချက်တွေလို—ယူပြီး ပုဂ္ဂလိကအလိုက် ဘာသာစကားသင်ခန်းစာတွေအဖြစ် ပြောင်းလဲပေးပါတယ်။ Lingflix ကို ရက်သတ္တပတ် ၂ ပတ်ကြာ အခမဲ့ စမ်းသုံးကြည့်လို့ရပါတယ်။ ဝက်ဘ်ဆိုက်ကို သွားပြီး iOS app သို့မဟုတ် Android app ကို ဒေါင်းလုဒ်ဆွဲပါ။ P.S. ကျွန်တော်တို့ရဲ့လက်ရှိ လျှော့စျေးကို အသုံးချဖို့ ဤနေရာကိုနှိပ်ပါ။ (ယခုလကုန်တွင် သက်တမ်းကုန်ဆုံးမည်။)

ဂျာမန်ဘာသာကို လုံးဝမရင်းနှီးဘူးဆိုရင်တော့၊ ဒါက သင်ကို သိပ်တော့ ကြောက်လန့်မသွားစေလောက်ဘူးလို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။

နောက်ထပ် တစ်ခုက...

ဂျာမန်စာကို ထိရောက်စွာ သင်ယူဖို့ အဓိကသော့ချက်က ဘာလဲသိချင်ပါသလား။

ဒါက Lingflix မှာ ပံ့ပိုးပေးထားတဲ့ မှန်ကန်တဲ့ အကြောင်းအရာတွေနဲ့ ကိရိယာတွေကို အသုံးပြုခြင်းပါပဲ။ ဗီဒီယိုရာချီကို ရှာဖွေကြည့်ရှုပါ၊ ပဟေဠိတွေ အဆုံးမရှိ ဖြေဆိုပါ၊ သင်မထင်မှတ်ထားတဲ့အချိန်ထက် ပိုမြန်မြန် ဂျာမန်ဘာသာစကားကို ကျွမ်းကျင်လာပါစေ။

ဗီဒီယိုကောင်းကောင်းကြည့်နေပေမယ့် နားမလည်ဘူးဖြစ်နေပါသလား။ Lingflix က ဒေသခံဗီဒီယိုတွေကို အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်နိုင်တဲ့ စာတန်းထိုးတွေနဲ့ သင့်လက်ထဲရောက်အောင် ယူဆောင်ပေးပါတယ်။ မသိတဲ့စကားလုံးတစ်လုံးကို နှိပ်လိုက်ရုံနဲ့ ချက်ချင်းရှာဖွေလို့ရပါတယ်။ နမူနာဝါကျတိုင်းက ဒီစကားလုံးကို ဘယ်လိုအသုံးပြုရမလဲဆိုတာ နားလည်အောင်ကူညီဖို့ ရေးထားတာပါ။ မသိတဲ့ စိတ်ဝင်စားစရာစကားလုံးတစ်လုံးတွေ့ရင်၊ အဲဒါကို ဝေါဟာရစာရင်းထဲထည့်လို့ရပါတယ်။ Lingflix က ဗီဒီယိုကြည့်ဖို့ပဲ မဟုတ်ပါဘူး။ သင်ယူဖို့ ပြည့်စုံတဲ့ ပလပ်ဖောင်းတစ်ခုပါ။ ဗီဒီယိုတစ်ခုခုကနေ ဝေါဟာရအားလုံးကို ထိရောက်စွာသင်ယူနိုင်အောင် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားတာပါ။ သင်ရှိနေတဲ့ စကားလုံးရဲ့ နမူနာတွေ ပိုမြင်ရအောင် ဘယ်ဘက်သို့မဟုတ် ညာဘက်ကို ဆွဲပါ။ အကောင်းဆုံးအပိုင်းကတော့ Lingflix က သင်သင်ယူနေတဲ့ ဝေါဟာရတွေကို ခြေရာခံပြီး ခက်ခဲတဲ့စကားလုံးတွေအတွက် အပိုလေ့ကျင့်ခန်းတွေ ပေးပါတယ်။ သင်သင်ယူထားတာတွေကို ပြန်လည်သုံးသပ်ဖို့ အချိန်ကျပြီဆိုတာ သတိပေးပါလိမ့်မယ်။ Lingflix ဝက်ဘ်ဆိုက်ကို ကွန်ပျူတာ သို့မဟုတ် တက်ဘလက်ပေါ်မှာ အသုံးပြုရန် စတင်ပါ။ ဒါမှမဟုတ် ပိုကောင်းတာက Lingflix app ကို iTunes သို့မဟုတ် Google Play store ကနေ ဒေါင်းလုဒ်ဆွဲပါ။ ကျွန်တော်တို့ရဲ့လက်ရှိ လျှော့စျေးကို အသုံးချဖို့ ဤနေရာကိုနှိပ်ပါ။ (ယခုလကုန်တွင် သက်တမ်းကုန်ဆုံးမည်။)

ဗီဒီယိုကြည့်ရှုခြင်းကို ဘာသာစကားကျွမ်းကျင်စွာတတ်မြောက်ရာလမ်းကြောင်းအဖြစ် ပြောင်းလဲဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား။

ပျော်ရွှင်စွာဖြင့် ဘာသာစကားများ သင်ယူနေကြသည့် ထောင်နှင့်ချီသော အသုံးပြုသူများနှင့် ယခုပါဝင်လိုက်ပါ။

၇ ရက်စာ အခမဲ့ စမ်းသုံးခွင့်

အကန့်အသတ်မရှိ အားလုံးသော အင်္ဂါရပ်များကို အပြည့်အဝအသုံးပြုခွင့်