ကနေဒီယန်း ပြင်သစ်စကား သင်ယူနည်း လွယ်ကူသော နည်းလမ်း ၅ ခု

ပြင်သစ်စကားကို လပေါင်းများစွာ၊ နှစ်ချီပြီး သင်ယူထားပြီ။ ယုံကြည်ချက်ရှိနေတယ်... ကွီဗက်ခေတ်စားပြင်သစ်စကား (ကွီဗက် ပြင်သစ်စကား) အမြန်ပြောသံကို မကြားခင်အထိပေါ့။ ရေဒီယိုအစီအစဉ်တွေက နားမလည်နိုင်၊ ကနေဒီယန် ရုပ်ရှင်ကလည်း ပြင်သစ်လိုတောင်မဟုတ်ဘူးလို့ အတော်သေချာနေပြီ။ ရုတ်တရက်၊ သင်ယူထားသမျှအကုန်လုံးကို သံသယဝင်လာတယ်။

ဒါပေမယ့် သင့်ပြင်သစ်စာလေ့လာမှုတွေက သင့်ကိုစွန့်ခွာသွားမှာမဟုတ်ဘူး—ကနေဒီယန်းပြင်သစ်စကားကို သင်ယူခြင်းဟာ ဘာသာစကားအသစ်တစ်ခုလုံးကို သင်ယူခြင်းထက် အများကြီးပိုမြန်ပြီး အရမ်းပျော်စရာကောင်းလိမ့်မယ်။

1. ကွီဗက်ခေတ်စား ကျေးလက်တေးဂီတ (ကွီဗက် ကျေးလက်တေးများ) ကို နားထောင်ပါ

ကွီဗက်မှာရှိတဲ့ အံ့ဩစရာကောင်းတဲ့အရာတစ်ခုကတော့ သူ့ရဲ့အံ့မခန်းဖွယ် ကျေးလက်တေးဂီတပဲ။ ဒါဟာ ကနေဒီယန်း ပြင်သစ်အသံထွက်ရဲ့အရသာကို ကြားနိုင်ဖို့ အကောင်းဆုံးနည်းလမ်းတစ်ခုပါ။ တက္ကသိုလ်က ပြင်သစ်ကလပ်နဲ့ ကွီဗက်စီးတီးကို ပထမဆုံးအကြိမ်ရောက်တုန်းကအကြောင်း ဘယ်တော့မှမေ့မှာမဟုတ်ဘူး။ အဲဒီတုန်းက အင်္ဂါနေ့ညနေခင်းမှာ ပတ်ဘီးယားတစ်ခုမှာတိုးလိုက်ပြီး၊ ဒေသခံအများအပြားက သူတို့ရဲ့တယော၊ ပလွေ၊ စောင်းတီးတွေ၊ အမျိုးမျိုးကို ယူလာခဲ့ကြတယ်။ ညသန်းခေါင်အထိ အတူတူတီးခတ်ပြီး လူတိုင်းအတူတူဆိုခဲ့ကြတယ်။

တေးသွားတွေက စွဲမက်စရာကောင်းတော့ အသံထွက်ကို မြန်မြန်နားလည်လာလိမ့်မယ်။ ကျွန်တော့်ကို ရှေးဟောင်းပစ္စည်းတူးနေတဲ့ သက်ကြီးရွယ်အိုကြီးလို့ မစဉ်းစားခင်၊ နားထောင်လိုက်ပါ။ ကွီဗက်ခေတ်စား ကျေးလက်တေးဂီတဟာ ဆဲလ်တစ်လူမျိုးတွေရဲ့တေးဂီတကို သတိရစရာဖြစ်နေတယ်—အိုင်းရစ်ရှ်နဲ့ စကော့တလျပ်ရေးလ်တေးတွေ၊ ဘားတေးတွေလိုမျိုးပေါ့။ တကယ်တော့ အင်္ဂလိုကနေဒီယန်းအဝိုင်းအဝိုင်းတွေမှာ တီးခတ်ခဲ့တဲ့ ဆဲလ်တစ်တေးဂီတနဲ့ ရောစပ်ထားတာ။ ခြေခေါက်သံ၊ တယောပြေးသံ၊ မေးရိုးဟာ့ပ်စ်တီးသံတွေနဲ့ ကြမ်းတမ်းတဲ့သီချင်းစာသားတွေလည်း ပါဝင်တယ်။

စတင်ဖို့အတွက် သီချင်းနှစ်ပုဒ်လောက် ဖော်ပြလိုက်ပါတယ်။

La Bottine Souriante — “Yoyo”

J’rentre dans un’église Là où il n’y avait rien Là où il n’y avait rien (bis) J’ai aperçu plus loin Yoyo, Yoyo Un p’tit moine dans un coin Et puis tiens! tiens! tiens!

(ကျွန်တော် ဘုရားကျောင်းထဲဝင်တယ် အဲဒီမှာ ဘယ်သူမှမရှိဘူး အဲဒီမှာ ဘယ်သူမှမရှိဘူး (နှစ်ခါ) ဝေးဝေးမှာတစ်ယောက်ကို မြင်လိုက်တယ် ယိုယို၊ ယိုယို ထောင့်တစ်နေရာက ဘုန်းကြီးလေးတစ်ပါး ပြီးတော့ ဟေ့၊ ဟေ့၊ ဟေ့!)

Je rentre / j’rentre (ကျွန်တော်ဝင်တယ်) နဲ့ petit / p’tit (သေး) တို့ဟာ J’ren နဲ့ tit (“tee” လို့အသံထွက်) လို့ ပိုတူနေပုံကို သတိထားကြည့်ပါ။

ပြင်သစ်နိုင်ငံက စံပြုပြင်သစ်စကားမှာတော့ rentre နဲ့ petit ကို အပြည့်အဝအသံထွက်တာက ပိုအဖြစ်များပါတယ်။

နှာခေါင်းသရသံတွေကို အထူးဂရုပြုပါ—ဒါတွေဟာ ပါရီပြင်သစ်စကားကနေလုံးဝကွဲပြားပြီး၊ နှာခေါင်းသရသံတွေကပဲ ကွီဗက်အသံထွက်ရဲ့ လက္ခဏာရပ်တွေဖြစ်တယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ rien (ဘာမှမဟုတ်)၊ loin (ဝေး) နဲ့ coin (ထောင့်) စတဲ့စကားလုံးတွေဟာ အကြမ်းဖျင်းအားဖြင့် “ree-ay,” “lway” နဲ့ “kway” လိုမျိုး အသံထွက်ပြီး၊ နောက်ဆုံးသရကို နှာခေါင်းသံဖြင့် အသံထွက်ပါတယ်။

Le Vent du Nord — “Au Bord de la Fontaine”

Au bord de la fontaine La belle ma dondaine (bis) Au joli mois de mai La belle ma lalala Au joli mois de mai La belle m’a dondé (bis)

(စမ်းရေတွင်းစပ်မှာ ချစ်စရာကောင်းတဲ့ကညာ၊ ကျွန်တော့်ဒွန်ဒိန်း (နှစ်ခါ) မေလလှပသောလမှာ ချစ်စရာကောင်းတဲ့ကညာ ကျွန်တော့်လာလာလာ မေလလှပသောလမှာ ချစ်စရာကောင်းတဲ့ကညာ ကျွန်တော့်ကို ဒွန်ဒေးလုပ်ခဲ့တယ် (နှစ်ခါ))

ဒီမှာ၊ အနည်းဆုံးပထမကျော့မှာတော့ ဂရုစိုက်စရာ နှာခေါင်းသရသံတွေမရှိဘူး၊ ဒါပေမယ့် သက်တောင့်သက်သာအသံထွက်ပုံကို သတိထားပါ။ fontaine (စမ်းရေတွင်း) နဲ့ dondaine (ချစ်စရာဖြည့်စွက်စကား) ရဲ့ “-aine” အပိုင်းဟာ ပါရီပြင်သစ်စကားမှာ “- ehn” လိုမျိုး အသံထွက်နိုင်တယ် (fontaine နဲ့ dondaine)။

ဒါပေမယ့် ဒီသီချင်းထဲမှာတော့ “-ayn” နဲ့ပိုတူအောင် အသံထွက်ထားတယ်။ fontaine နဲ့ dondaine ရဲ့ နောက်ဆုံး “e” တွေကို အပြည့်အဝအသံထွက်တာကို သတိပြုပါ၊ ဒါဟာ ကျေးလက်တေးဂီတနဲ့ ကဗျာတွေမှာ ပြင်သစ်စကားပြောနိုင်ငံတစ်ဝှမ်းလုံးမှာ အဖြစ်များပါတယ်။

နောက်တစ်ခါ၊ ပထမဆုံးမှာတော့ သီချင်းဆိုသူတွေက သီချင်းစာသားမှာပြောထားတာကိုပဲ တကယ်ပြောနေတာလားလို့ သံသယဝင်မိလိမ့်မယ်။ စကားလုံးတွေဟာ တစ်ခုနဲ့တစ်ခု ပေါင်းစပ်ပြီး မပီမသဖြစ်သွားပုံ (ပါရီပြင်သစ်စကားထက်တောင် ပိုပြီး)၊ နှာခေါင်းသရသံတွေ၊ အထူးသဖြင့် in နဲ့ en တွေဟာ နှာသံပိုဆန်းနေပုံကို သတိထားကြည့်ပါ။

စုစုပေါင်းအားဖြင့်၊ ကွီဗက်ခေတ်စားပြင်သစ်စကားရဲ့ အသံထွက်ဟာ ပါရီပြင်သစ်စကားထက် ပိုပြီးသက်တောင့်သက်သာရှိတတ်ပါတယ်။ ကွီဗက်နဲ့ ပါရီကြားက အသံထွက်ခြားနားချက်က ကြီးမားနိုင်ပေမယ့်၊ အဲဒီသီချင်းစာသားတွေရဲ့ကျန်တဲ့အပိုင်းကို ရှာဖတ်ပြီး ဂရုတစိုက်လိုက်ဖတ်ပါ—ကနေဒီယန်း ပြင်သစ်အသံထွက်ကို သိလာမှာပါ။ ချစ်မိတော့မှာပါ။

2. ကောင်းတဲ့ ရုပ်ရှင်တွေ ကြည့်ပါ

ပြင်သစ်စာသင်ယူသူများစွာဟာ ကွီဗက်မှာ ပြင်သစ်နိုင်ငံနဲ့မတူဘဲ သီးခြားရုပ်ရှင်ရိုးရာခိုင်မာစွာရှိတယ်ဆိုတာ သတိမထားမိကြဘူး။ ဒီရုပ်ရှင်တွေမှာ (အမြဲတမ်းတော့မဟုတ်ပေမယ့်) ကက်သလစ်ဘာသာရေးသဘောထားပြင်းထန်နိုင်တယ်၊ ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကွီဗက်ဟာ ပြင်သစ်နဲ့အတူ ပြင်သစ်တော်လှန်ရေးကို မကြုံခဲ့ရဘဲ၊ မကြာသေးခင်ကမှ ကက်သလစ်ယဉ်ကျေးမှုထူထပ်တဲ့အရာကနေ ခွဲထွက်ခဲ့လို့ပါ။

ရုပ်ရှင်တွေဟာ ယေဘုယျအားဖြင့် နားလည်မှုကို ပိုမိုကောင်းမွန်အောင်လုပ်ဖို့ နည်းလမ်းကောင်းတစ်ခုပါ။ ဇာတ်ဝင်ခန်းစကားပြောတွေဟာ လူတွေအမှန်တကယ်ပြောဆိုပုံနဲ့ ပိုနီးစပ်တတ်ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ရုပ်ရှင်တွေဟာ စိန်ခေါ်မှုကောင်းတစ်ခုလည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ်၊ အထူးသဖြင့် လွတ်လပ်သောရုပ်ရှင်မျိုးတွေမှာ၊ သရုပ်ဆောင်တွေက တိုးတိုးတိတ်တိတ်ပြောပြီး နှုတ်မှာဝါးထားသလိုပြောတတ်လို့ပါ။

ကွီဗက်ခေတ်စားပြင်သစ်စကားကို ဝါးထားတာတောင်နားလည်နိုင်ရင်၊ ဘာမဆိုနားလည်နိုင်ပါပြီ။

စတင်ဖို့အတွက် အကြံပြုချက်နှစ်ခုရှိပါတယ်။

“La grande séduction” (“Seducing Doctor Lewis”)

ဒီရုပ်ရှင်က ရယ်စရာအရမ်းကောင်းတယ်။ နှစ်ရှည်လများ ယုတ်လျော့လာနေတဲ့ Ste-Marie-La-Mauderne ကျေးရွာလေးမှာ ဇာတ်လမ်းဖြစ်ပျက်တယ်။ ကျေးရွာထဲမှာ စက်ရုံတစ်ရုံဆောက်ဖို့ ကုမ္ပဏီတစ်ခုကို ဆွဲဆောင်နိုင်ဖို့အတွက်၊ ကျေးရွာသားတွေဟာ သူတို့ရဲ့လူဦးရေကို နှစ်ဆတိုးဖို့လိုတယ်၊ ကုမ္ပဏီဒါရိုက်တာကို လာဘ်ထိုးဖို့လိုတယ်၊ ကျေးရွာထဲမှာ နေထိုင်ဖို့ ဆရာဝန်တစ်ယောက်ကို စည်းရုံးဖို့လိုတယ်။

ဇာတ်လမ်းအဓိကကတော့ ကျေးရွာသားတွေရဲ့ မွန်ထရီအယ်လ်မြို့ကနေ လာတဲ့ ခေတ်မီနုပျိုတဲ့ဆရာဝန်တစ်ယောက်ကို Ste-Marie-La-Mauderne မှာနေဖို့ စည်းရုံးနိုင်ဖို့ ကြိုးပမ်းမှုတွေအပေါ် မှီခိုနေတယ်။ ကျေးရွာသားတွေဟာ ခရစ်ကတ်နဲ့ ဂျက်စ်တေးဂီတလို ကောင်းမွန်တဲ့အရာတွေကို နှစ်သက်တယ်လို့ ဟန်ဆောင်ကြတယ်၊ တကယ်တော့ သူတို့ဟာ ဟော့ကီကစားပွဲတွေကို မဝအောင်ကြည့်နေကြတဲ့ ကြမ်းတမ်းတဲ့လူတွေဖြစ်နေကြတယ်။

“Monsieur Lazhar”

ဒီမှာ မွန်ထရီအယ်လ်မြို့မှာနေထိုင်တဲ့ အယ်လ်ဂျီးရီးယန်းရွှေ့ပြောင်းအခြေချသူတစ်ယောက်အကြောင်း ပိုရှုပ်ထွေးတဲ့ရုပ်ရှင်တစ်ကားပါ။ ပြင်သစ်စာသင်ဆရာမတစ်ဦး စာသင်ခန်းထဲမှာ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုသတ်သေပြီးနောက် သူက အစားထိုးဆရာအဖြစ် လုပ်ကိုင်တယ်။ နားလည်နိုင်တာက၊ ကျောင်းသားတွေဟာ လှုပ်လှုပ်ရှားရှားဖြစ်နေကြတယ်၊ ပြီးတော့ Monsieur Lazhar မှာလည်း သူ့ကိုယ်ပိုင်အဖြစ်ဆိုးတွေကို ရင်ဆိုင်ရပေမယ့်၊ သူတို့ဟာ ခိုင်မာတဲ့ဆက်ဆံရေးတစ်ခုဖြစ်လာဖို့ အတူတကွလုပ်ဆောင်ကြတယ်။

(မှတ်ချက်- အင်္ဂလိပ်စကားပြော ရုပ်ရှင်နဲ့ ကာတွန်းတွေရဲ့ ပြင်သစ်ကနေဒီယန်း အသံသွင်းဗားရှင်းတွေကို သတိထားပါ။ အသံသရုပ်ဆောင်တွေဟာ ပါရီပြင်သစ်ပုံစံမျိုးနဲ့ မပြောပေမယ့်၊ သူတို့ရဲ့အပြည့်အဝကွီဗက်အသံထွက်ကိုလည်း မသုံးကြဘူး။ အသံသွင်းမီဒီယာကြည့်ခြင်းဟာ ကွီဗက်ခေတ်စားပြင်သစ်စကား တကယ်အသံထွက်ပုံကို မှားယွင်းတဲ့အထင်ဖြစ်စေနိုင်ပါတယ်။)

Lingflix ဟာ စစ်မှန်တဲ့ဗီဒီယိုတွေ—ဥပမာ ဂီတဗီဒီယိုတွေ၊ ရုပ်ရှင်ထုတ်ပြန်ကြေညာချက်တွေ၊ သတင်းတွေနဲ့ စေ့ဆော်မှုပေးတဲ့ဟောပြောချက်တွေ—ကိုယူပြီး ဒါတွေကို စိတ်ကြိုက်ဘာသာစကားသင်ခန်းတွေအဖြစ် ပြောင်းလဲပေးပါတယ်။

Lingflix ကို ၂ ပတ်ကြာ အခမဲ့စမ်းသုံးနိုင်ပါတယ်။ ဝဘ်ဆိုဒ်ကို သွားကြည့်ပါ သို့မဟုတ် iOS app သို့မဟုတ် Android app ကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။

P.S. လက်ရှိလျှော့စျေးကို အသုံးချဖို့ ဤနေရာကိုနှိပ်ပါ။ (ဒီလအဆုံးမှာ သက်တမ်းကုန်ပါမည်။)

3. ပြင်သစ်ကနေဒီယန်း အတပ်အသုံးစကားလုံးအချို့ကို သင်ယူပါ

ကွီဗက်ကို ခရီးသွားဖို့အစီအစဉ်ရှိရင်၊ အစစ်အမှန်ကွီဗက်လူမျိုးတစ်ယောက်လို အတပ်အသုံးတွေသုံးပြီး ကျိန်ဆဲတတ်ဖို့လိုတယ်။

အထက်မှာဖော်ပြခဲ့သလိုပဲ၊ ကက်သလစ်ဘာသာဟာ ကနေဒီယန်း ပြင်သစ်ယဉ်ကျေးမှုထဲမှာ နှစ်ရှည်လများစွာ အမြစ်တွယ်နေခဲ့တယ်။ ဒီနေ့ခေတ်ယဉ်ကျေးမှုက ပိုပြီးလောကီဖြစ်နေပေမယ့်၊ ဒီလိုဘာသာရေးစိတ်အားထက်သန်မှုမျိုးက ထူးဆန်းတဲ့နည်းလမ်းတွေနဲ့ ဆက်လက်တည်ရှိနေတယ်။

ကွီဗက်မှာ ဒါဟာ သူတို့ရဲ့ကြမ်းတမ်းစကားတွေမှာ ထင်ရှားစွာတွေ့နိုင်တယ်။ တစ်ခုကတော့၊ ကြမ်းတမ်းစကားလုံးတွေကို sacres လို့ခေါ်တယ်၊ sacrer (သန့်ရှင်းစေသည်) ကနေ ဆင်းသက်လာတာပါ။

ဒီမှာတော့ ကွီဗက်လူမျိုးတစ်ယောက်ကိုယ်တိုင်က အချို့ကိုဘယ်လိုသုံးရမလဲဆိုတာ ရှင်းပြနေတာကို ကြည့်နိုင်ပါတယ်။ သတိပြုပါ- ဒီစကားလုံးတွေဟာ အတော်လေးကြမ်းတမ်းတော့၊ ကွီဗက်ကိုရောက်တာနဲ့ ချက်ချင်းအော်မပြောမိပါစေနဲ့။

4. ဖျော်ဖြေတင်ဆက်မှုပေးသော ရုပ်မြင်သံကြားအစီအစဉ်တွေကို ခံစားပါ

နောက်တစ်ခါ၊ ပြင်သစ်စာသင်ယူသူများစွာဟာ ပြင်သစ်နိုင်ငံအပြင်ဘက်မှာ ပြင်သစ်စကားပြောရုပ်မြင်သံကြားလောကတစ်ခုလုံးရှိတယ်ဆိုတာ သတိမထားမိကြဘူး။

ကွီဗက်မှာ အရည်အသွေးမြင့်အစီအစဉ်ကောင်းတွေရှိတော့ စကြည့်လိုက်ပါ။ YouTube မှာ “Tout le monde en parle” (“လူတိုင်းပြောနေကြတယ်”) ရဲ့ အပိုင်းများစွာကို ကြည့်နိုင်တယ်၊ ဒါဟာ Céline Dion ကနေ Rómeo Dallaire အထိ ကျော်ကြားတဲ့ပြင်သစ်စကားပြောသူများစွာပါဝင်တဲ့ စွမ်းအင်ပြည့်ဝတဲ့စကားပြောအစီအစဉ်တစ်ခုပါ။

အချို့အပိုင်းတွေက ပိုပြီးလေးနက်ပြီး တခြားအပိုင်းတွေကတော့ အရမ်းရယ်စရာကောင်းကာ အငြင်းအခုံတွေ၊ စကားဖြတ်ဝင်ခြင်းတွေ၊ လူတွေတစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက်စကားထစ်ခြင်းတွေ များစွာပါဝင်တယ်။ ဟုတ်ပါတယ်၊ ပထမဆုံးမှာနားလည်ဖို့ခက်ပေမယ့်၊ ဆက်ကြိုးစားပါ၊ အကုန်ရှင်းသွားလိမ့်မယ်။

TV စီးရီးတွေအနေနဲ့ကတော့ “Unité 9” (“ယူနစ် ၉”) ကိုအကြံပြုချင်တယ်၊ ဒါဟာ အမျိုးသမီးထောင်ဒဏ်ဇာတ်လမ်းတွဲတွေကို ကနေဒီယန်း ပြင်သစ်ရှုထောင့်ကနေတင်ဆက်တာပါ။ ဒါက “Orange Is the New Black” ရဲ့အတုအယောင်လို့ မမှတ်ယူလိုက်ပါနဲ့။ ဒီအစီအစဉ်မှာ သူ့ကိုယ်ပိုင်ရှုပ်ထွေးတဲ့�ာတ်လမ်း၊ မှတ်မိလွယ်တဲ့ဇာတ်ကောင်တွေ ပါဝင်ပြီး၊ အဝတ်အစားဗလာဖော်ပြမှုတွေ မပါဝင်သလောက်ပါပဲ။

5. Radio-Canada ကို နားထောင်ပါ

ဒီတော့၊ sacre ကြွယ်ဝတဲ့ရုပ်ရှင်နဲ့ TV အစီအစဉ်တွေကို ကြိုးကြိုးစားစားကြည့်နေခဲ့ပြီး၊ မပီသဘဲပြောတဲ့စကားနဲ့ ရှုပ်ထွေးတဲ့ဇာတ်ဝင်ခန်းစကားပြောတွေကို ငြီးငွေ့သွားပြီလား။ Radio-Canada ကနေ သတင်းတစ်ချို့နားထောင်ရင်း အနားယူလိုက်ပါ။ ဒါဟာ ကနေဒါရဲ့ ပြင်သစ်စကားပြော ရေဒီယိုနဲ့ ရုပ်မြင်သံကြားကွန်ရက်ဖြစ်ပြီး၊ အမြဲတမ်းကောင်းမွန်တဲ့အရည်အသွေးရှိပါတယ်။

ကျွန်တော့်ရဲ့ကွီဗက်ခေတ်စားပြင်သစ်စကားကို ချက်ချင်းလက်တွေ့သုံးစေခဲ့တဲ့အရာရှိရင်၊ ဒါပဲဖြစ်လိမ့်မယ်။ ဘာသာစကားက ပိုပြီးတရားဝင်ဖြစ်တော့၊ သတင်းထောက်အများစုနဲ့ ပံ့ပိုးသူတွေဟာ ကနေဒီယန်း ပြင်သစ်အသံထွက်နဲ့ပြောကြပေမယ့်၊ ရုပ်ရှင်နဲ့ ရုပ်မြင်သံကြားတွေထက် နားလည်ရတာအများကြီးပိုလွယ်ပါတယ်။ သတင်းတွေက ထပ်ကာထပ်ကာဖြစ်နေတော့၊ မှန်အောင်နားလည်ဖို့ အခွင့်အရေးများစွာရမှာပါ။

ထို့အပြင်၊ Radio-Canada ဟာ သတင်းဌာနတစ်ခုတည်းမဟုတ်ဘူး—သူတို့မှာ အစီအစဉ်ကောင်းမျိုးစုံရှိပါတယ်။ ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင်ကတော့ “Plus on est de fous, plus on lit!” (“အရူးတွေများလေ၊ ကျွန်တော်တို့ဖတ်ရလေ”၊ ဆိုရိုးစကား plus on est de fous, plus on rit (“လူများများနဲ့ ရယ်မောမှုပိုများ”) ကိုပြောင်းပြန်လှန်ထားတဲ့ စကားပြောင်းပါ) ဆိုတဲ့အစီအစဉ်ကိုကြိုက်တယ်၊ ဒီအစီအစဉ်မှာ သတင်းထောက်တွေက စာရေးဆရာတွေကို သူတို့ရဲ့လတ်တလောထုတ်ဝေချက်တွေအကြောင်း တွေ့ဆုံမေးမြန်းတယ်။ ဒီအစီအစဉ်က ၂၀၂၂ မှာပြီးဆုံးသွားပေမယ့်၊ နားထောင်ဖို့ အပိုင်း ၁၄၀၀ ကျော်ရှိပါတယ်။

ကနေဒါမှာနေထိုင်ရင် (သို့မဟုတ် ကွန်ပျူတာကို ကနေဒါမှာနေတယ်လို့ထင်အောင် လုပ်နည်းတတ်ရင်)၊ Radio-Canada TV ရုပ်သံလိုင်းကို သူတို့ရဲ့ဝဘ်ဆိုဒ်ပေါ်မှာလည်း ကြည့်နိုင်ပါတယ်။

အခုတော့ ကွီဗက်ရဲ့ကြွယ်ဝတဲ့ဘာသာစကားကို နားမလည်ဘူးဆိုတဲ့ အကြောင်းပြချက်မရှိတော့ပါဘူး။ ပြင်သစ်စကားသင်ယူနေတယ်ဆိုရင်၊ ပြင်သစ်စကားပြောနိုင်ငံများစွာရှိတယ်၊ တစ်နိုင်ငံစီမှာ သူ့ကိုယ်ပိုင်ထူးခြားတဲ့ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ ပြောဆိုပုံရှိတယ်ဆိုတာ အမြဲသတိရပါ။

ဒီတော့ ယဉ်ကျေးမှုအသစ်တစ်ခုထဲကိုဝင်ရောက်ပြီး သင်ယူမှုကို အသစ်တဖန်ပြန်လည်အားဖြည့်လိုက်ပါ။

နောက်ထပ်တစ်ခု…

ကျွန်တော့်လိုပဲ၊ ကိုယ်ပိုင်အချိန်နဲ့၊ ကိုယ့်စမတ်ပစ္စည်းအဆင်ပြေတဲ့နေရာကနေ ပြင်သစ်စာသင်ယူတာကို ပိုကြိုက်ရင်၊ သင်ကြိုက်မှာပါ။

Lingflix ရဲ့ Chrome Extension နဲ့ဆိုရင် စာတန်းထိုးထားတဲ့ YouTube သို့မဟုတ် Netflix ဗီဒီယိုတိုင်းကို အပြန်အလှန်ဆက်သွယ်နိုင်တဲ့ ဘာသာစကားသင်ခန်းအဖြစ် ပြောင်းလဲနိုင်ပါတယ်။ ဆိုလိုတာက သင်ဟာ လက်တွေ့ကမ္ဘာကအကြောင်းအရာတွေကနေ ပြင်သစ်စကားကို သင်ယူနိုင်တယ်၊ ဒါဟာ ဇာတိပြောသူတွေအမှန်တကယ်သုံးတဲ့အတိုင်းပါပဲ။

သင်ကြိုက်နှစ်သက်ရာ YouTube ဗီဒီယိုတွေကို သင့် Lingflix အကောင့်ထဲကိုတောင် ထည့်သွင်းနိုင်ပါတယ်။ ဘယ်ကစရမှန်းမသိရင်၊ ဒီမှာမြင်နေရသလို၊ အခြေခံသူတွေနဲ့ အလယ်အလတ်တန်းသင်ယူသူတွေအတွက် လက်ရွေးစင်ရွေးထားတဲ့ ဗီဒီယိုတွေကို စုစည်းထားတဲ့ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ဗီဒီယိုစာကြည့်တိုက်ကို ကြည့်ပါ။

Lingflix ဟာ ဇာတိပြင်သစ်ဗီဒီယိုတွေကို လက်လှမ်းမီနိုင်အောင် ဆောင်ကြဉ်းပေးတယ်။ အပြန်အလှန်စာတန်းထိုးခြင်းနဲ့ဆိုရင်၊ မည်သည့်စကားလုံးကိုမဆို မောက်စ်နဲ့ရွေ့ပြီး အဓိပ္ပာယ်၊ ပုံ၊ အသံထွက်၊ နဲ့ သဒ္ဒါအချက်အလက်တွေကို ကြည့်နိုင်ပါတယ်။

စကားလုံးတစ်လုံးကိုနှိပ်ပြီး ဥပမာဝါကျတွေနဲ့ အခြားဗီဒီယိုတွေမှာ ဘယ်လိုအခြေအနေမျိုးတွေမှာ သုံးထားတယ်ဆိုတာ ကြည့်နိုင်ပြီး၊ သင့်ရဲ့ဖလာရှ်ကတ်တွေထဲကို ထည့်နိုင်ပါတယ်။ ဥပမာ၊ “gens” ဆိုတဲ့စကားလုံးကိုတို့လိုက်ရင်၊ ဒီလိုပေါ်လာမှာပါ။

သင်သင်ယူထားတာကို သေချာမှတ်မိစေချင်လား။ ကျွန်တော်တို့က စီစဉ်ထားပြီးသားပါ။ ဗီဒီယိုတိုင်းမှာ အဓိကဝေါဟာရတွေကို ပြန်လည်သုံးသပ်ဖို့ လေ့ကျင့်ခန်းတွေပါဝင်ပါတယ်။ ခက်ခဲတဲ့စကားလုံးတွေအတွက် ထပ်လေ့ကျင့်ခွင့်ရမှာဖြစ်ပြီး၊ ပြန်လည်သုံးသပ်ဖို့အချိန်ကျရင် သတိပေးမှာဖြစ်လို့ ဘာမှလွတ်မသွားပါဘူး။

အကောင်းဆုံးအချက်ကတော့ Lingflix ဟာ သင်သင်ယူနေသမျှကို ခြေရာခံပြီး ဒီအချက်အလက်ကိုသုံးကာ သင့်အတွက်သီးသန့် စိတ်ကြိုက်အတွေ့အကြုံတစ်ခုကို ဖန်တီးပေးပါတယ်။ Lingflix ဝဘ်ဆိုဒ်ကို ကွန်ပျူတာ သို့မဟုတ် တက်ဘလက်ပေါ်မှာ စသုံးပါ သို့မဟုတ် App Store သို့မဟုတ် Google Play ကနေ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ app ကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ပါ။

လက်ရှိလျှော့စျေးကို အသုံးချဖို့ ဤနေရာကိုနှိပ်ပါ။ (ဒီလအဆုံးမှာ သက်တမ်းကုန်ပါမည်။)

ဗီဒီယိုကြည့်ရှုခြင်းကို ဘာသာစကားကျွမ်းကျင်စွာတတ်မြောက်ရာလမ်းကြောင်းအဖြစ် ပြောင်းလဲဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီလား။

ပျော်ရွှင်စွာဖြင့် ဘာသာစကားများ သင်ယူနေကြသည့် ထောင်နှင့်ချီသော အသုံးပြုသူများနှင့် ယခုပါဝင်လိုက်ပါ။

၇ ရက်စာ အခမဲ့ စမ်းသုံးခွင့်

အကန့်အသတ်မရှိ အားလုံးသော အင်္ဂါရပ်များကို အပြည့်အဝအသုံးပြုခွင့်