တရုတ်စာသင်ယူခြင်း သင်ခန်းစာများ - Greg Bell
ယနေ့ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ Greg Bell ကို မိတ်ဆက်ပေးပါမယ်။ မူလကနျူးဂျာစီကနေဖြစ်ပြီး မီရှီဂန်မှာ ကောလိပ်တက်ခဲ့ကာ ကမ္ဘာ့တစ်ခြမ်းကို ကျော်ဖြတ်ပြီး ထိုင်ဝမ်ကိုရောက်လာခဲ့သူဖြစ်ပါတယ်။ သူဟာ လက်ရှိမှာ သမိုင်းဘာသာရပ်နဲ့ မဟာဘွဲ့အတွက် သင်ယူနေပါတယ်။ သူ့ရဲ့တရုတ်စာ (နှင့် ဂျပန်စာ!) သင်ယူရေးစွန့်စားမှုတွေကို သူ့ဘလော့ဂ်မှာ ဆွေးနွေးဖော်ပြပြီး Twitter @Zhongruige မှာ သူ့ကို လိုက်နိုင်ပါတယ်။
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် Greg၊ အားလုံးပျော်ရွှင်ကြပါစေ!
တရုတ်စာကို ဘယ်လောက်ကြာကြာ သင်ယူခဲ့ပါသလဲ? ဘယ်လိုပတ်ဝန်းကျင်မှာလဲ? ဘာအတွက်ရည်ရွယ်ပြီးလဲ? ဘာကြောင့် စခဲ့တာလဲ?
ကျွန်တော်ဟာ ၂၀၀၅ ကတည်းက တရုတ်စာစသင်ယူခဲ့ပေမယ့် ကျွန်တော့်စိတ်ဝင်စားမှုကို တကယ်တော့ ဂျပန်စာလေ့လာမှုကို ပြန်ခြေရာခံရမှာပါ။ အထက်တန်းကျောင်းမှာ ဂျပန်စာသင်တန်းကို စမ်းကြည့်ဖို့ ဆုံးဖြတ်ခဲ့တယ်။ စပိန်စာ ၃ နှစ် ပြီးရင် ဂျပန်စာ၊ ဘာမှမဖြစ်ပါဘူးလေ။ ဆရာမက ကနဦးမှာ ခန်ဂျီ (Kanji) ကို အထူးအလေးထားသင်ပြီး စာလုံးတွေကို ကြောက်စရာမလိုဘူးလို့ သင်ပေးခဲ့တယ်။
၂၀၀၄ ခုနှစ်မှာ တက္ကသိုလ်တက်ဖို့ ရောက်လာတော့ အခန်းဖော်ဟာ ဒီထူးဆန်းတဲ့အသံထွက်၊ ဖတ်ရခက်တဲ့ စာလုံးတွေနဲ့ ပြည့်နေတဲ့ တရုတ်လို့ခေါ်တဲ့ ဘာသာစကားကို လေ့လာနေတာကို သတိထားမိတယ်။ ကျွန်တော်စဉ်းစားမိတယ်၊ ဒါသင်ယူရင် သိပ်ကောင်းမယ်ဆိုတာပေါ့။ ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ်၊ စာလုံးတွေကတကယ်တော့ ကျွန်တော့်ကိုစတင်ဆွဲဆောင်ခဲ့တဲ့ အရာပါပဲ။ အဲဒီကတည်းက တက္ကသိုလ်မှာ၊ ထိုင်ဝမ်က ဘာသာစကားစင်တာမှာ နဲ့ အခု ဘွဲ့လွန်ကျောင်းတက်ရင်း တစ်ကိုယ်တော် တရုတ်စာကို ဆက်သင်ယူလာခဲ့တယ်။ ဘာသာစကားတစ်ခုကို လေ့လာရတဲ့ အကြောင်းရင်းက လူတိုင်းမတူကြဘူး။ ကျွန်တော့်အတွက်ကတော့ စိတ်ဝင်စားလို့သာဖြစ်ပြီး၊ အဓိကဆွဲဆောင်ရာကတော့ ဘာသာစကားအကြောင်း ပိုသိလိုတာနဲ့ တရုတ်ရဲ့ ထူးခြားတဲ့စာရေးစနစ်ရဲ့ ရှည်လျားတဲ့သမိုင်းနဲ့ ဖွံ့ဖြိုးမှုကို ဖွင့်ထုတ်ကြည့်ချင်တာပါပဲ။
တရုတ်စာသင်ယူဖို့ ချဉ်းကပ်ပုံအတွက် သီးသန့် ဒဿနတစ်ခုခု ရှိပါသလား? ဒါတွေအားလုံးနဲ့ပတ်သက်ပြီး ကြီးကျယ်တဲ့ 想法 (စိတ်ကူး) တွေရှိပါသလား?
"အသည်းအသန် ပျော်ရွှင်မှု"။ လူတစ်ယောက်ဟာ သူ့ရဲ့စိတ်ဝင်စားမှုကို လိုက်ပြီး ဘယ်လောက်ထိ ရောက်သွားနိုင်မလဲဆိုတာ ကြည့်သင့်တယ်လို့ပါ။ ဘာကိုကြိုက် ဘာကိုမကြိုက်ဆိုတာ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် သိတယ်၊ ပြီးရင် သင်ယူမှုတစ်လျှောက်လုံး အဲဒါကို လိုက်ဖို့ ကြိုးစားရမယ်။ ဘယ်လောက်ပဲ "တကယ်မသင်နေဘူး" လို့ခံစားရရင် မဆိုင်ဘူး။ ဒါဟာ ဗဟိုချက်ဖြစ်တဲ့ အတွေးအခေါ်တစ်ခုလို့ထင်တယ် - သင်ယူတာဟာ သင်ယူနေရသလို ခံစားရနေစရာ မလိုပါဘူး။ စာအုပ်မဖွင့်ဘူး၊ SRS အကြိမ် ၅၀၀ မလုပ်ဘူးဆိုရုံနဲ့ သင်မသင်ယူနေဘူးလို့ မဆိုလိုပါဘူး။ တကယ်တမ်းက ပိုအရေးကြီးတာက ဘာသာစကားနဲ့ တစ်မျိုးတစ်နည်းနည်း ထိတွေ့ဆက်ဆံတာပါ။ သီချင်းနားထောင်တယ်။ ဗီဒီယိုကြည့်တယ်။ စာအုပ်/မန်ဂါ/မဂ္ဂဇင်းဖတ်တယ်။ အွန်လိုင်းသတင်းဖတ်တယ်။ ဗီဒီယိုဂိမ်းဆော့တယ်။ ပျော်ရွှင်ဖို့ စာအုပ်ကို လှန်ကြည့်တယ်။ ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် တရုတ်စာနဲ့ ထိတွေ့ဆက်ဆံဖို့ အချိန်ရသရွေ့ ကိုယ်လိုအပ်တာက ဒါပါပဲ။
တရုတ်စာသင်ယူရာမှာ ဘယ်အပိုင်းကို အများဆုံးနှစ်သက်ပါသလဲ?
ရိုးရိုးရှင်းရှင်းပြောရရင် - တရုတ်စာလုံးတွေကို ဖတ်တာ၊ ရေးတာနဲ့ ရှေးဟောင်းစာပေ၊ ကဗျာစာပေတွေကို ဖတ်တာပါပဲ။ ကျွန်တော့်အတွက် တရုတ်စာသင်ယူရတာထဲမှာ ဒီထက်ပိုပျော်စရာ၊ ဒီထက်ပိုပျော်ရွှင်စရာ မရှိပါဘူး။ တရုတ်စာလုံးတွေမှာ သမိုင်းနဲ့ အဓိပ္ပာယ်တွေ အများကြီးပါလာတယ်။ သူတို့ဘယ်ကလာတယ်၊ နှစ်ထောင်ချီကြာအောင် သူတို့အသုံးပြုပုံ ဘယ်လိုပြောင်းလဲခဲ့တယ် (ဒါမှမဟုတ် လုံးဝမပြောင်းလဲဘူး!) ဆိုတာကို ရှာဖွေတွေ့ရှိရတာ သိပ်ကိုပျော်စရာကောင်းတယ်။ ဖြစ်နိုင်တာတော့ အပျော်ဆုံးအရာက ခေတ်ပေါ်တရုတ်စာကို ဖတ်နိုင်ခြင်းအားဖြင့် ဖတ်လို့ရတဲ့ နှစ်ထောင်ချီတဲ့ စာပေသမိုင်းကြောင်းတွေကို ဖွင့်ပေးလိုက်နိုင်တာပါပဲ။ ကျွန်တော့်အတွက်တော့ ဒါဟာ တရုတ်စာသင်ယူရတဲ့ တကယ့်ပျော်ရွှင်မှုပါပဲ။
အခြားဘာသာစကားသင်ယူသူတွေ ဘာမှားယွင်းတတ်ကြပါသလဲ? တရုတ်စာသင်ယူတဲ့အခါ ဘာတွေကို မလုပ်သင့်ပါသလဲ?
တစ်ခါတစ်ရံ သင်ယူသူတွေဟာ စာအုပ်တွေ၊ သင်ထောက်ကူပစ္စည်းတွေအပေါ် အားကိုးလွန်းပြီး သင်ယူရတာထက် ကစားရတာနဲ့ ပိုတူတဲ့ နယ်ပယ်တွေထဲကို ကျယ်ပြန့်စွာဝင်ဖို့ ခက်ခဲတတ်တယ်လို့ ကျွန်တော်ထင်တယ်။ ဒီနှစ်ခုကြားမှာ ဖြိုဖျက်ရမယ့် အတားအဆီးတစ်ခုရှိတယ်လို့ ထင်တယ်။ ပြီးတော့ တရုတ်စာဟာ သင်တန်းနဲ့အတူ အဆုံးသတ်သွားတာမျိုး မဟုတ်ဘူး (ဒါမှမဟုတ် ကိုယ်ဘယ်လောက်စိတ်အားထက်သန်လဲဆိုတာအပေါ်မူတည်ပြီး မဖြစ်သင့်ဘူး)။ သင်တန်းတွေဟာ အခြေခံအုတ်မြစ်ချဖို့ နည်းလမ်းကောင်းတစ်ခုဖြစ်ပေမယ့် သင်တန်းအပြင်မှာ ရှာဖွေနိုင်တဲ့အရာတွေကမှ ကိုယ့်တရုတ်စာကို တွန်းပို့ပေးနိုင်မယ်လို့ ထင်တယ်။
နောက်တစ်ခုက ဒါနဲ့ဆက်စပ်နေသလိုပဲ၊ သင်ယူသူအများစုဟာ သူတို့ကိုယ်သူတို့ ဖိအားအရမ်းပေးတတ်ကြတယ်။ သံတွေ! စာလုံးရေးကွက်တွေ! စာလုံး ၃၀ ဘီလီယံ! ကမ္ပည်းကျောက်စာတွေ! အင်း သိပါတယ်၊ တစ်ဆင့်ပြီးတစ်ဆင့် လိုက်လုပ်ပါ၊ "အကုန်လုံး"ကို မကြည့်ဘဲ ကိုယ်လိုချင်တာကိုပဲ ကြည့်ပါ။ သတင်းစာဖတ်နိုင်လောက်အောင် သင်ချင်တာလား? လုပ်လိုက်ပါ။ ဒီလောက်ကြီးမားတဲ့ "အနီရောင်ခန်းမအိပ်မက်" စာအုပ်ကို ဖတ်နိုင်ချင်တာလား? ဘာဖြစ်လို့မဖြစ်နိုင်ရမှာလဲ! ကိုယ့်စိတ်အားထက်သန်မှုကို လိုက်ပါ။ ကိုယ်ဘာသင်ယူချင်တယ်ဆိုတာ ကိုယ်သိတယ်၊ အကုန်လုံးသင်ယူဖို့ ကြိုးစားရင်း လန့်မသွားပါနဲ့။ ဒါဟာ စာအုပ်တွေရဲ့ အားနည်းချက်တစ်ခုပါ၊ သူတို့က နည်းနည်းစီ အကုန်လုံးသင်ဖို့ လိုအပ်နေသလို ပြသလေ့ရှိပေမယ့် တကယ်တမ်းကျတော့ ကိုယ့်တရုတ်စာဟာ ကိုယ့်အင်္ဂလိပ်စာလို အထူးပြုနိုင်ပါတယ်။ ကိုယ်က စာပေပိုနှစ်သက်သူလား၊ ဒါမှမဟုတ် ဖြိုခွင်းလေ့လာသူ သမိုင်းပညာရှင်လား။ လူတိုင်းမှာ မတူညီတဲ့ ဆန္ဒတွေ၊ စိတ်ဝင်စားရာ နယ်ပယ်တွေ ရှိကြတယ်။ ကိုယ့်ဟာကို လိုက်ပါ။ "အကုန်လုံး" (အကြီးစားလုံးနဲ့ E!) သင်ယူဖို့ လိုအပ်နေသလို မခံစားပါနဲ့။ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် နောက်ဆုံးရူးသွားလိမ့်မယ်။
အကြိုက်ဆုံးစကားလုံး ဒါမှမဟုတ် စကားစုတွေ ရှိပါသလား?
အကြိုက်ဆုံးစကားစုကတော့ - 書中自有顏如玉 (shū zhōng zì yǒu yán rú yù)၊ စာအုပ်ထဲမှာ အလှမယ်ရှိတယ်ဆိုတဲ့ သဘောပါ။ စာဖတ်ဝါသနာပါပြီး စာအုပ်ထဲကနေ ခေါင်းမထုတ်နိုင်တဲ့သူကို သရုပ်ဖော်ဖို့ သိပ်ကောင်းတဲ့ နည်းလမ်းပါ။ နောက်တစ်ခုက ပျော်စရာအတွက်ဆိုရင် အနောက်ဘက်သို့ ခရီးထွက်မှတ်တမ်း (Journey to the West) က 豬八戒 (zhū bā jiè) လို့ လူတစ်ယောက်ကို ရည်ညွှန်းတာပါ။ မိတ်ဆွေတွေနဲ့သုံးဖို့ ပျော်စရာ နာမည်ပြောင်တစ်ခုပါ။
ကိုယ်တွေ့အဖြစ်အပျက်ထဲက ရယ်စရာတွေ? ရှက်စရာ ဘာသာစကားအမှားတွေ၊ နားလည်မှုလွဲတွေ၊ ထူးဆန်းတဲ့အခိုက်အတန့်တွေ?
> 我有一次学到 "曰" 是 "说" 的另一种说法 (后来才发现是古文),于是我就到处说 "我的朋友曰...",以为可以像 "讲" 那样和 "说" 互换使用。大多数人觉得这很可爱,但我敢肯定有少数人认为我是个来自新泽西的傲慢小子,以为自己比谁都懂中文,而且老天爷,他还要说 "皇帝" 的英语 (呃,中文)。总之,后来在台湾把这些故事用中文讲给朋友们听,总是能带来不少欢笑。အမှတ်ရစရာ ခရီးပန်းတိုင်တွေ ရှိပါသလား? "အာဟာ!" ဆိုတဲ့ ဒါမှမဟုတ် ရှာတွေ့ပြီဆိုတဲ့ အခိုက်အတန့်တွေ ရှိပါသလား?
လွန်ခဲ့တဲ့ သုံးလလောက်က ကျွန်တော့်သီသနဲ့ ပတ်သက်တဲ့စာအုပ်တစ်အုပ်ဖတ်နေတုန်းပေါ့။ ဒီမတိုင်ခင်က တရုတ်စာနဲ့ရေးထားတဲ့ ထူထဲတဲ့စာအုပ် (သို့) ဆောင်းပါးတစ်ခုကို ကောက်ကိုင်ပြီး ဖတ်ရှုရတာဟာ အမြဲတမ်းလိုလို အင်မတန်ကြောက်စရာကောင်းတယ်။ သိလား၊ အင်မတန်ပင်ပန်းတဲ့သဘောပါ။ "အောင်မြင်ပါစေ၊ ကိုလိုနီခေတ် ပညာရေးမူဝါဒအကြောင်း ၃၀၀ မျက်နှာ" ဆိုတဲ့ သဘောမျိုးပေါ့။ အင်္ဂလိပ်လိုဆိုရင်တော့ ကျွန်တော်စိတ်ဝင်စားမှာပေါ့၊ ဒါပေမယ့် တရုတ်လိုကျတော့ ကျွန်တော် ထိဖို့ အထူးအားတက်မရှိတဲ့ ဧရာမအရာကြီးတစ်ခုပါပဲ။ ကောက်ကိုင်လိုက်၊ တစ်ဝက်လောက်ရောက်လိုက်၊ ပြီးရင် ပင်ပန်းပြီး အမြန်ပြန်ချလိုက်တာမျိုးပေါ့။ ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ်၊ တစ်နေ့တော့ ကျွန်တော် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ရပ်ဖို့ ဒါမှမဟုတ် တစ်ခုခုရှာဖို့ ဆန္ဒမရှိဘဲ စာတွေကို ဖတ်နေမိတာကို ရုတ်တရက်သတိထားမိတယ်။ ဒါက တစ်ခါတည်း "ကလစ်" လုပ်သွားသလိုဖြစ်ပြီး အဲဒီကတည်းက အရာရာပိုပြီးလွယ်ကူသွားတယ်။
ဘယ်လိုရှင်းပြရမှန်းတော့ မသိဘူး၊ ဖြစ်နိုင်တာတော့ ကျွန်တော်ထည့်သွင်းခဲ့သမျှတွေနဲ့ နောက်ဆုံးမှာ စွမ်းရည်ရဲ့ မသိစိတ် ထုတ်လုပ်မှုတစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့တာလို့ပဲ ပြောရမှာပါ။ ဟုတ်ပါတယ်၊ ကျွန်တော် လုပ်စရာတွေ အများကြီးကျန်သေးပေမယ့် ဒါဟာ အင်မတန်မှ အားတက်စရာကောင်းတဲ့အရာပါ။ ဒီလိုအခိုက်အတန့်မျိုးတွေကို ခံစားသိမှတ်သင့်တယ်။ တစ်ခါတစ်ရံ ဆောင်းပါးတစ်ပုဒ်ဖတ်တဲ့အခါ ဖြစ်တတ်သလို၊ တစ်ခါတစ်ရံ ဆိုင်းဘုတ်တစ်ခုကို ပုံမှန်ကြည့်နေတုန်း ရုတ်တရက် သတိထားမိတယ် "အဲဒါအကုန်လုံးကို ငါဖတ်တတ်ပြီ" ဆိုတာ။ ဒါဟာ အံ့ဩစရာပါပဲ။ တကယ်တော့ လူတစ်ယောက်ရနိုင်တဲ့ အကောင်းဆုံးအားပေးမှုပါပဲ။
တရုတ်စာသင်ယူနေစဉ် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ဘယ်လိုအားတက်အောင် လုပ်ပါသလဲ?
နောက်မှီအုံးတန်းလျားလျား ထိုင်ပြီး လက်ဖက်ရည်တစ်ခွက် သောက်လိုက်ပါ။ အချိန်ရရင် တောင်တက်သွားပါ။
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် Greg။ အကောင်းကြီးအကြံပေးချက်ပါ! ကျွန်တော်လည်း "အဲဒါအကုန်လုံးကို ငါဖတ်တတ်ပြီ" ဆိုတဲ့ အခိုက်အတန့်တွေအတွက်ပဲ ရှင်သန်နေတာပါ - လွန်ခဲ့တဲ့လအနည်းငယ်က ကျွန်တော့်အင်တာဗျူးမှာ ဒီအကြောင်းရေးခဲ့တယ်။ Greg ရဲ့ဘလော့ဂ်ကို ဒီမှာ သွားကြည့်ဖို့ မမေ့ပါနဲ့။
ပြီးတော့ တရုတ်စာသင်ခန်းတွေလိုချင်ရင်တော့ Lingflix ကို သေချာပေါက် ကြည့်လိုက်ပါ။ Lingflix ဟာ မူရင်းဗီဒီယိုတွေ - ဂီတဗီဒီယိုတွေ၊ ရုပ်ရှင် trailer တွေ၊ သတင်းတွေ၊ စေ့ဆော်ပေးတဲ့ဟောပြောချက်တွေ - ကို ယူပြီး ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆန်တဲ့ ဘာသာစကားသင်ခန်းတွေအဖြစ် ပြောင်းလဲပေးပါတယ်။ Lingflix ကို ၂ ပတ်ကြာ အခမဲ့ စမ်းသုံးကြည့်လို့ရပါတယ်။ ဝက်ဘ်ဆိုက်ကို ကြည့်ပါ ဒါမှမဟုတ် iOS app ဒါမှမဟုတ် Android app ကို ဒေါင်းလုဒ်ဆွဲပါ။ P.S. ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ လက်ရှိလျှော့စျေးကို အခွင့်ကောင်းယူဖို့ ဒီမှာနှိပ်ပါ! (ဒီလအဆုံးမှာ သက်တမ်းကုန်ပါတယ်။)
နောက်ထပ်တစ်ခု... ကျွန်တော့်လိုပဲ ရုပ်ရှင်တွေနဲ့ အခြားမီဒီယာတွေကနေ တရုတ်စာသင်ယူရတာ ကြိုက်နှစ်သက်ရင် Lingflix ကို သင်ကြည့်သင့်ပါတယ်။ Lingflix နဲ့ဆိုရင် YouTube ဒါမှမဟုတ် Netflix ပေါ်က စာတန်းထိုးထားတဲ့ အကြောင်းအရာတွေကို စိတ်ဝင်စားစရာ ဘာသာစကားသင်ခန်းတွေအဖြစ် ပြောင်းလဲနိုင်ပါတယ်။ Lingflix မှာ တရုတ်စာသင်ယူသူတွေအတွက် အထူးရွေးချယ်ထားတဲ့ ဗီဒီယိုအရေအတွက် အများကြီးရှိတာကိုလည်း ကျွန်တော်သဘောကျတယ်။ အကြောင်းအရာကောင်းတွေအတွက် ထပ်ရှာစရာမလိုတော့ဘူး - အကုန်လုံးတစ်နေရာထဲမှာပါ။ ကျွန်တော်အကြိုက်ဆုံး လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုကတော့ အပြန်အလှန် စာတန်းထိုးစနစ်ပါ။ စကားလုံးတစ်လုံးကို တစ်ချက်နှိပ်လိုက်ရုံနဲ့ ရုပ်ပုံ၊ အဓိပ္ပာယ်နဲ့ ဥပမာတွေကို မြင်ရတာကြောင့် နားလည်ရလွယ်ပြီး မှတ်မိလွယ်စေတယ်။ စကားလုံးအသစ်တွေ မေ့မှာစိုးရိမ်ရင် Lingflix က ကာကွယ်ပေးပါတယ်။ ဝေါဟာရတွေကို ခိုင်မာစေဖို့ ပျော်စရာလေ့ကျင့်ခန်းတွေ ပြီးမြောက်အောင်လုပ်ရပြီး ပြန်လည်သုံးသပ်ဖို့ အချိန်ကျရင် သတိပေးချက်ရမှာမို့လို့ တကယ်တမ်းမှတ်မိအောင် ကူညီပေးပါတယ်။ Lingflix ကို ကွန်ပျူတာ ဒါမှမဟုတ် တက်ဘလက်မှာ သုံးနိုင်ပြီး App Store ဒါမှမဟုတ် Google Play ကနေ app ကို ဒေါင်းလုဒ်ဆွဲနိုင်ပါတယ်။ ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ လက်ရှိလျှော့စျေးကို အခွင့်ကောင်းယူဖို့ ဒီမှာနှိပ်ပါ! (ဒီလအဆုံးမှာ သက်တမ်းကုန်ပါတယ်။)