Negasi Sepanyol (Termasuk Kata Negatif Utama dan Negatif Berganda)
Nunca quieres nada de sopa. (Anda tidak pernah mahukan apa-apa sup). Ya, itu adalah negatif berganda dalam bahasa Sepanyol, dan ia adalah betul dari segi tatabahasa.
Membina ayat negatif adalah kemahiran penting untuk dikuasai dalam mana-mana bahasa, dan anda akan mungkin menggunakannya setiap hari. Di bawah ini anda akan jumpai senarai kata negatif yang paling penting dalam bahasa Sepanyol beserta banyak contoh dalam konteks. Selain itu, anda akan belajar cara menggunakan negatif berganda Sepanyol, dan juga negatif tiga kali ganda malah empat kali ganda.
Cara Menggunakan Negasi Sepanyol
Bahasa Inggeris dan Sepanyol berkongsi banyak peraturan, tetapi selalunya perbezaan antara mereka lebih ketara.
Negasi bukanlah pengecualian, dan terdapat beberapa perkara yang perlu anda ambil kira semasa mempelajari la negación en español (negasi dalam bahasa Sepanyol). Sudah tentu saya bercakap tentang ayat mudah dan negasi mudah.
Salah satu cara yang paling biasa untuk membentuk negatif dalam bahasa Sepanyol apabila menukar ayat afirmatif kepada ayat negatif, adalah dengan hanya menambah no di hadapan kata kerja:
Me gusta Polonia. (Saya suka Poland.) → No me gusta Polonia. (Saya tidak suka Poland.)
Queremos ir al cine. (Kami mahu pergi ke pawagam.) → No queremos ir al cine. (Kami tidak mahu pergi ke pawagam.)
Mis vecinos han traído regalos. (Jiran-jiran saya telah membawa hadiah.) → Mis vecinos no han traído regalos. (Jiran-jiran saya tidak membawa sebarang hadiah.)
Ini juga benar untuk soalan:
¿Te apetecería venir? (Adakah anda ingin datang?) → ¿No te apetecería venir? (Tidakkah anda ingin datang?)
¿Te acuerdas de Michael? (Adakah anda ingat Michael?) → ¿No te acuerdas de Michael? (Tidakkah anda ingat Michael?)
Jadi jika anda hanya ingat untuk menambah no di hadapan kata kerja, anda boleh kata anda telah menguasai 75 peratus negasi Sepanyol!
Kata Negatif Utama Bahasa Sepanyol
Setiap bahasa mempunyai cara tersendiri untuk membuat negasi. Terdapat banyak kata negatif dalam bahasa Sepanyol, tetapi atas sebab ruang dan masa, saya akan tunjukkan yang paling penting.
No
Sudah pasti kata negatif paling penting dalam mana-mana bahasa, no biasa digunakan untuk menafikan kata kerja dan anda boleh menggunakannya untuk menjawab soalan secara bersendirian.
No bebo café por la tarde. (Saya tidak minum kopi pada waktu petang.)
María no vendrá a la fiesta. (María tidak akan datang ke pesta.)
¿Quieres ir de compras? ¡No, no quiero! (Adakah anda mahu pergi membeli-belah? Tidak, saya tidak mahu!)
Dalam contoh terakhir, perhatikan penggunaan no dua kali diikuti kata kerja utama. Anda tidak boleh menggunakan kata kerja bantu seperti dalam bahasa Inggeris (contohnya don’t). Mungkin sebab itu orang Sepanyol lebih suka hanya mengatakan no.
Nada
Nada bermaksud "tiada apa-apa" atau "apa-apa", dan ia juga sangat biasa dalam ayat negatif bahasa Sepanyol. Berikut adalah beberapa contoh:
No me apetece hacer nada hoy. (Saya tidak berminat untuk melakukan apa-apa hari ini.)
Nada tiene sentido sin ti. (Tiada apa-apa yang masuk akal tanpa anda.)
Nada me gusta más que dar un paseo bajo la lluvia. (Saya tidak suka apa-apa lebih daripada berjalan-jalan dalam hujan.)
Nadie
Ia bermaksud "tiada sesiapa", "seseorang pun tidak", atau "sesiapa pun", dan ia (jelas sekali) digunakan apabila bercakap tentang orang!
No hay nadie aquí. Vámonos. (Tiada sesiapa di sini. Jom kita pergi.)
Mi hermana no invitó a nadie a su boda. (Kakak saya tidak menjemput sesiapa pun ke majlis perkahwinannya.)
Nadie sabe más que tú. (Tiada sesiapa yang tahu lebih daripada anda.)
Ningún/-o/-a/-os/-as
Bermaksud "tiada satu pun", "(bukan) sebarang", "tiada siapa", atau "sesiapa pun", kata negatif ini (kecuali untuk ningún dan ninguno) boleh berfungsi sebagai kata sifat dan kata ganti nama, bergantung kepada sama ada ia diikuti oleh kata nama atau tidak.
Ningún dan ninguno bermaksud perkara yang sama, tetapi ia digunakan dalam konteks yang berbeza. Manakala ningún akan sentiasa diikuti oleh kata nama maskulin, ninguno akan sentiasa menjadi kata ganti nama dan tidak akan mempunyai sebarang kata nama yang menyertainya selepas itu.
Lihat ayat-ayat ini:
No me gusta ningún libro. (Saya tidak suka sebarang buku.)
No me gusta ninguno. (Saya tidak suka mana-mana [daripada mereka].)
Di sini anda ada beberapa contoh dengan tiga "saudara" yang lain:
Ninguna de estas pizzas tiene aceitunas. (Tiada satu pun daripada pizza ini mempunyai zaitun.)
No tengo ningunos problemas. (Saya tidak mempunyai sebarang masalah.)
Ningunas noticias fueron buenas. (Tiada satu pun daripada berita itu baik.)
Perhatikan bahawa bentuk jamak (ningunos, ningunas), yang ditunjukkan dalam contoh kedua dan ketiga, semakin kurang digunakan dalam bahasa Sepanyol harian. Kami biasanya menggunakan ningún/ninguna ditambah kata nama tunggal untuk merujuk kepada keseluruhan kumpulan. Contohnya: No tengo ningún problema.
Nunca / Jamás
Nunca dan jamás kedua-duanya bermaksud "tidak pernah" atau "(bukan) pernah". Ia boleh digunakan secara bergantian, tetapi jamás nampaknya lebih penekanan sedikit daripada nunca:
Nunca había visto a un chico tan guapo en mi vida. (Saya tidak pernah dalam hidup saya melihat lelaki yang begitu kacak.)
Mis hermanos nunca ven la tele. (Adik-beradik lelaki saya tidak pernah menonton TV.)
Jamás pensé que llegarías a ser presidente. ¡Estoy más orgulloso que nunca! (Saya tidak pernah terfikir anda akan menjadi presiden. Saya lebih bangga daripada sebelumnya!)
Jamás les des de comer a los elefantes. (Jangan sekali-kali beri makan kepada gajah. / Jangan pernah beri makan kepada gajah.)
Jika anda mahukan lebih penekanan anda juga boleh menggunakannya bersama dalam satu ayat:
Nunca jamás dejaré de amarte. (Saya tidak akan pernah berhenti mencintai anda.)
¡No me vuelvas a mentir nunca jamás! (Jangan sekali-kali berbohong kepada saya lagi!)
Ni
Dengan sendirinya, perkataan ni bermaksud "(tidak) pun", tetapi ia juga biasa dilihat dalam gabungan ni…ni, yang bermaksud "bukan…dan juga bukan". Lihat contoh ini:
No quiero ni té ni café. Prefiero beber agua. (Saya tidak mahukan teh mahupun kopi. Saya lebih suka minum air.)
Ni les gusta ni lo necesitan. (Mereka bukan suka mahupun memerlukannya.)
Pasó de largo y ni me miró. (Dia lalu sahaja dan tidak pun memandang saya.)
¡Ni me toques! (Jangan sekali-kali sentuh saya! – Lebih kuat daripada ¡No me toques!)
Tampoco
Tampoco bermaksud "juga tidak", "(tidak) juga", "bukan juga", dan juga "juga", apabila "juga" diperlukan dalam konteks negatif. Ia berfungsi berlawanan dengan también ("juga"/"begitu juga") sebagai pasangan negatifnya.
Jangan buat kesilapan biasa dengan mengatakan también no dan bukannya menggunakan tampoco!
No tengo ninguna prisa tampoco. (Saya juga tidak tergesa-gesa.)
Tu ordenador no funciona. El mío tampoco. (Komputer anda tidak berfungsi. Saya pun sama.)
¿Tampoco pudiste ir a la fiesta? (Anda juga tidak dapat pergi ke pesta?)
Yo tampoco tengo nada que decir. (Saya juga, tidak ada apa-apa untuk dikatakan.)
Perhatikan bahawa anda boleh menggunakan ni bersama tampoco untuk menguatkan lagi negasi:
Mis vecinos no son amables ni tampoco serviciales. (Jiran-jiran saya bukan mesra mahupun membantu.)
Todavía no
Ia bermaksud "belum lagi", tetapi ia berfungsi sedikit berbeza dalam bahasa Sepanyol. Anda boleh mengatakan todavía no atau no…todavía, dan anda biasanya memulakan ayat dengan satu perkataan dalam pasangan ini. Lihat:
Todavía no he terminado de escribir el ensayo. (Saya belum lagi selesai menulis esei itu.)
No hemos llegado a Barcelona todavía. (Kami belum lagi tiba di Barcelona.)
¿Habéis leído el libro? ¡Todavía no! (Adakah anda telah membaca buku itu? Belum lagi!)
Ya no
Kata negatif terakhir ini bermaksud "tidak lagi" atau "tidak…lagi". Ia juga muncul di hadapan kata kerja (biasanya) dan boleh dipisahkan dan diterbalikkan (no…ya), walaupun pilihan ini jauh kurang biasa daripada ya no.
Ya no te quiero porque eres infiel. (Saya tidak lagi mencintai anda kerana anda tidak setia.)
No podemos entregarlo ya. Es muy tarde. (Kami tidak lagi boleh menyerahkannya. Sudah terlalu lewat.)
¿Todavía vives en Madrid? / No, ya no. (Adakah anda masih tinggal di Madrid? / Tidak, tidak lagi.)
Semua perkataan ini boleh berfungsi sendiri atau bersama-sama. Dalam bahasa Sepanyol, adalah betul sepenuhnya untuk membuat negasi berganda atau tiga kali ganda, yang akan kita bincangkan seterusnya.
Negatif Berganda Sepanyol
Negatif berganda sangat biasa dalam bahasa Sepanyol dan boleh diterima sepenuhnya! Malah, saya sanggup mengatakan bahawa kebanyakan masa (kecuali apabila kita hanya menggunakan kata negatif no) anda akan jumpai negasi berganda dalam ayat negatif bahasa Sepanyol.
Sudah tentu ada pilihan untuk menggunakan hanya satu kata negatif pada permulaan ayat dan menjimatkan diri daripada perlu menggunakan perkataan no, tetapi ini adalah pilihan yang sangat ditandai dan kita cenderung untuk mengelakkannya melainkan ia perlu.
Malah ada keadaan dalam bahasa Sepanyol di mana perkataan no tidak diperlukan, dan anda boleh membuat negatif berganda anda dengan menggunakan kata negatif lain.
Tetapi secara umum, peraturan untuk negatif berganda Sepanyol agak mudah: Gunakan perkataan no di hadapan kata kerja, kemudian kemudian dalam ayat gunakan kata negatif kedua:
No como pasta nunca. (Saya tidak pernah makan pasta.)
¿No te gusta tomar nada con el almuerzo? (Tidakkah anda suka minum apa-apa semasa makan tengah hari?)
No he visto a nadie desde que llegué. (Saya tidak melihat sesiapa pun sejak saya tiba.)
Seperti yang saya sebutkan sebelum ini, anda boleh mempunyai negasi berganda tanpa perlu menggunakan perkataan no. Dalam kes ini, anda akan sentiasa mempunyai kata negatif lain yang memulakan ayat:
Nadie dice nada. (Tiada sesiapa mengatakan apa-apa.)
Ninguno de estos libros es para nadie. (Tiada satu pun daripada buku ini untuk sesiapa pun.)
Nunca vemos a nadie en esta zona. (Kami tidak pernah melihat sesiapa pun di kawasan ini.)
Ingat sahaja dua perkara yang sangat penting ini:
- Jika anda mempunyai no di hadapan kata kerja, kata negatif lain perlu pergi selepas kata kerja:
No quiero nada. (Saya tidak mahukan apa-apa.) — bukan no nada quiero.
- Jika anda mulakan ayat dengan kata negatif yang berbeza daripada no, anda tidak lagi dibenarkan menggunakan no dalam ayat itu!
Nadie sabe nada. (Tiada sesiapa tahu apa-apa.) — bukan nadie no sabe nada.
Negatif Tiga Kali Ganda dan Empat Kali Ganda Sepanyol
Oh, ya! Bahasa Sepanyol malah membenarkan negatif tiga kali ganda! Sudah tentu, kadangkala anda akan ada cara yang lebih mudah untuk menyatakan fikiran yang sama, tetapi adalah baik untuk memahami bagaimana negasi tiga kali ganda berfungsi.
Peraturan untuk negasi tiga kali ganda adalah sama seperti untuk negasi berganda:
No + kata kerja + kata negatif + kata negatif , atau
Kata negatif + (kata negatif) + (kata negatif) + kata kerja + (kata negatif) + (kata negatif).
No bebemos nunca nada. (Kami tidak pernah minum apa-apa.)
Ellos tampoco beben nunca nada. (Mereka juga tidak pernah minum apa-apa.)
No quiero decirle nada a nadie. (Saya tidak mahu mengatakan apa-apa kepada sesiapa pun.)
Anda malah boleh menggunakan negasi empat kali ganda dalam konteks dan situasi tertentu.
Jenis ayat "mega negatif" ini tidak sangat biasa dalam bahasa Sepanyol, tetapi anda boleh berbangga dengan tahap bahasa Sepanyol anda jika anda berjaya menguasai seni negasi empat kali ganda.
Ellos no necesitan nada de nadie nunca. (Mereka tidak pernah memerlukan apa-apa daripada sesiapa pun.)
Nadie nunca va a ningún lugar tampoco. (Tiada sesiapa pun pergi ke mana-mana juga.)
Adakah anda mahu melihat ayat dengan 5 perkataan negatif?
Mi hermana no acepta nunca nada de nadie tampoco. (Kakak saya tidak pernah menerima apa-apa daripada sesiapa pun juga.)
Frasa Lazim Menggunakan Negasi Sepanyol
Berikut adalah beberapa frasa Sepanyol lazim yang menggunakan negasi yang mungkin berguna!
| Bahasa Sepanyol | Bahasa Inggeris | Contoh Ayat |
|---|---|---|
| No puedo | Saya tidak boleh | No puedo venir a la fiesta esta noche. (Saya tidak boleh datang ke pesta malam ini.) |
| No me importa | Saya tidak kisah | No me importa lo que digan los demás. (Saya tidak kisah apa yang orang lain kata.) |
| No sé | Saya tidak tahu | No sé dónde está mi teléfono. (Saya tidak tahu di mana telefon saya.) |
| No me gusta | Saya tidak suka | No me gusta el café amargo. (Saya tidak suka kopi pahit.) |
| No entiendo | Saya tidak faham | No entiendo las instrucciones. (Saya tidak faham arahan itu.) |
| No quiero | Saya tidak mahu (untuk) | No quiero ir al cine hoy. (Saya tidak mahu pergi ke pawagam hari ini.) |
| No estoy seguro / No estoy segura | Saya tidak pasti | No estoy seguro de qué hacer. (Saya tidak pasti apa yang perlu dilakukan.) |
| No vale la pena | Ia tidak berbaloi | No vale la pena discutir por eso. (Ia tidak berbaloi untuk berdebat tentang itu.) |
| No lo sé | Saya tidak tahu | No lo sé, no me lo han dicho. (Saya tidak tahu, tiada siapa yang memberitahu saya.) |
Sekarang setelah anda belajar semua cara untuk menggunakan negasi dalam bahasa Sepanyol, saya menggalakkan anda untuk mengamalkannya sepanjang hari anda.
Masuk ke bilik kosong dan katakan “No hay nadie aquí” (Tiada sesiapa di sini). Atau bercakap dengan rakan bahasa anda tentang apa yang anda tidak suka. Atau cari video di Lingflix yang menggunakan negasi dan berlatih dengan membaca bersama sari kata. Lingflix mengambil video autentik—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah yang memberi inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa yang diperibadikan. Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma selama 2 minggu. Lawati laman web atau muat turun aplikasi iOS atau aplikasi Android. P.S. Jika anda membuat keputusan untuk mendaftar sekarang, anda boleh mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami!
Dengan sedikit ulasan dan latihan, anda akan menjadi pakar dalam negasi. Tetapi jangan lupa untuk bersikap positif sekali-sekala juga!
Dan Satu Lagi Perkara…
Jika anda telah membaca sampai ke sini, itu bermakna anda mungkin suka belajar bahasa Sepanyol dengan bahan yang menarik dan anda akan menyukai Lingflix.
Laman web lain menggunakan kandungan skrip. Lingflix menggunakan pendekatan semula jadi yang membantu anda menceburi bahasa dan budaya Sepanyol secara beransur-ansur. Anda akan belajar bahasa Sepanyol seperti yang sebenarnya dituturkan oleh orang sebenar.
Lingflix mempunyai pelbagai jenis video yang luas, seperti yang anda boleh lihat di sini:
Lingflix membawa video penutur asli dalam genggaman dengan transkrip interaktif. Anda boleh ketik mana-mana perkataan untuk melihat maksudnya serta-merta. Setiap definisi mempunyai contoh yang ditulis untuk membantu anda memahami bagaimana perkataan itu digunakan. Jika anda lihat perkataan menarik yang anda tidak tahu, anda boleh tambahkannya ke senarai perbendaharaan kata.
Semak semula transkrip interaktif yang lengkap di bawah tab Dialog, dan cari perkataan dan frasa yang disenaraikan di bawah Perbendaharaan Kata.
Pelajari semua perbendaharaan kata dalam mana-mana video dengan enjin pembelajaran teguh Lingflix. Geser ke kiri atau kanan untuk melihat lebih banyak contoh perkataan yang anda sedang pelajari.
Bahagian terbaiknya ialah Lingflix menjejaki perbendaharaan kata yang anda sedang pelajari, dan memberi anda latihan tambahan dengan perkataan yang sukar. Ia malah akan mengingatkan anda apabila tiba masanya untuk mengulang kaji apa yang telah anda pelajari. Setiap pelajar mempunyai pengalaman yang benar-benar diperibadikan, walaupun mereka belajar dengan video yang sama.
Mula menggunakan laman web Lingflix pada komputer atau tablet anda atau, lebih baik lagi, muat turun aplikasi Lingflix dari kedai iTunes atau Google Play. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)