Vokal Rusia: Panduan Sebutan Mudah
Anda mungkin pernah dengar terdapat banyak peraturan berkaitan penggunaan vokal dalam bahasa Rusia. Nasib baik, peraturan ini tidaklah tegar dan mutlak. Ia lebih kepada "garis panduan" dan mempunyai banyak pengecualian yang perlu dipertimbangkan.
Jika anda masih di peringkat awal mempelajari abjad atau ingin mendapatkan pemahaman yang lebih baik tentang vokal sebagai pelajar sendiri bahasa Rusia, teruskan membaca.
Pasangan Vokal Rusia
Anda mungkin telah sedia maklum bahawa bahasa Rusia mempunyai 33 huruf yang merangkumi 21 konsonan, 10 vokal, satu tanda keras dan satu tanda lembut. Kesemua 10 vokal ini dibahagikan kepada pasangan: А—Я, О—Ё , Э—Е , У—Ю dan Ы—И .
Vokal pertama dalam setiap pasangan mewakili vokal penunjuk keras, manakala huruf kedua dalam setiap pasangan adalah vokal penunjuk lembut.
Adalah lebih baik untuk mempelajari vokal-vokal ini secara berpasangan kerana bunyinya sangat serupa, dan konsonan yang mendahului vokal tersebut menentukan vokal mana yang digunakan.
Untuk memahami ini dengan lebih baik, mari kita periksa буквы (huruf-huruf) dan звуки (bunyi-bunyi) pasangan vokal ini.
Cara Menyebut Vokal Rusia
Kami telah menyediakan maklumat sebutan terperinci untuk setiap vokal, tetapi jika anda tidak pasti tentang sebutan sesuatu perkataan, anda sentiasa boleh mencarinya di kamus sebutan hasil pengguna Forvo atau melihat penggunaannya oleh penutur asli Rusia dalam program Lingflix , yang menggunakan klip video pendek daripada media Rusia sebenar untuk mengajar bahasa tersebut. Lingflix mengambil video sebenar—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa yang diperibadikan. Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma selama 2 minggu. Lihat laman web atau muat turun aplikasi iOS atau aplikasi Android. P.S. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)
А dan Я
A: A kelihatan sama seperti huruf Inggeris "a" tetapi bunyi paling hampir dengan 'a' Rusia yang wujud dalam bahasa Inggeris adalah dalam perkataan 'h o t' ([ˈhɑt]), 'g o t' ([ˈɡɑt]) dan vokal dalam perkataan f a ther dan b u t. A mengikuti konsonan keras seperti yang dipaparkan dalam jadual di bawah.
Я: Я digunakan sebagai ganti A apabila mengikuti konsonan lembut, atau tanda lembut. Hasilnya, Я mempunyai bunyi yang berbeza. Ia seperti gabungan bunyi "y" dan "ah" dalam bahasa Inggeris.
Я adalah bunyi dan huruf yang penting untuk dikuasai kerana Я adalah kata ganti nama untuk saya, jadi anda berkemungkinan besar akan menggunakannya banyak.
Apabila berdiri sendiri, selepas vokal atau tanda (ъ dan ь), "Я" mewakili dua bunyi: 'y'+'a', seperti dalam ya cht. Apabila ia selepas konsonan, bunyi-bunyi itu terhimpit menjadi satu.
Apabila tidak ditekankan dan di tengah perkataan, ia cenderung berbunyi seperti И.
Mari kita lihat contoh-contohnya:
| А | Я |
|---|---|
| Мама (ibu) | Я люблю тебя. (Saya sayangkan awak.) - selepas konsonan, bunyi 'y' dan 'a' menjadi satu |
| Работа (kerja) | Я американец. (Saya seorang Amerika.) - Я sebagai dua bunyi: 'y'+'a' |
| Знать (untuk tahu) | Вода как кипяток! (Air ini seperti air mendidih!) - Я tidak ditekankan di tengah berbunyi seperti И |
О dan Ё
O: Sama seperti A, O kelihatan dan berbunyi sama dengan huruf Inggeris "o." Walau bagaimanapun, adalah penting untuk mengambil perhatian di mana letaknya tekanan dalam perkataan tersebut.
Apabila O ditekankan, ia berbunyi seperti "o" panjang serupa dengan perkataan Inggeris b o ard. Namun, O yang tidak ditekankan berbunyi seperti vokal dalam j o g atau h o t.
Sebagai contoh:
Окно (tingkap) berbunyi seperti a k-n o , dan
Молоко (susu) berbunyi seperti m a -l a -k o
Ingat bahawa hanya satu suku kata yang ditekankan dalam mana-mana perkataan Rusia, jadi walaupun anda mempunyai lima O dalam satu perkataan, hanya satu yang akan berbunyi seperti "o" panjang.
Ё: Vokal penunjuk lembut yang setara dengan O ialah Ё. Walaupun ia kelihatan seperti E dengan hiasan kecil, sebenarnya ia berbunyi seperti gabungan bunyi Inggeris "y" dan "o."
Perkataan Inggeris yo lk, yo gurt dan yo del memberikan contoh bunyi Ё yang betul.
Ё secara teknikalnya adalah huruf termuda dalam abjad Rusia, ditambah pada abad ke-18. Penggunaan diaresis (dua titik) di atas Е lebih merupakan garis panduan sehingga tahun 1940-an apabila Stalin menghendaki semua dokumen rasmi ditulis menggunakan Ё yang betul. Tetapi kemudian, permintaan Stalin tidak kekal, jadi ia telah kembali kepada "garis panduan" dalam tahun-tahun kebelakangan ini. "Ё" kini secara rutin ditinggalkan dalam dokumen rasmi.
Sebagai peraturan umum, Ё sentiasa ditekankan. Terdapat beberapa pengecualian kepada peraturan ini, tetapi ia sangat sedikit dan jarang berlaku sehingga tidak perlu diperhatikan untuk pelajar permulaan.
Beberapa perkataan Ё yang biasa termasuk:
Ещё (masih, lagi)
Ёлка (pokok pain atau pokok Krismas)
Её (bentuk genitif atau akusatif bagi 'dia' perempuan) yang sering digunakan dalam ayat seperti:
Её зовут Маша. (Namanya Masha.)
Э dan Е
Э: Walaupun huruf Э itu sendiri akan kelihatan asing bagi kebanyakan pelajar bahasa, bunyi Э adalah serupa dengan "e" pendek seperti dalam kes perkataan e ver, e dge atau e xit.
E: Perkara paling penting untuk diingat tentang E ialah ia tidak berbunyi seperti "e" Inggeris. Sebaliknya, ia lebih kepada gabungan "y" dan "e," seperti dalam ye s, ye t atau ye ll.
| Э | Е |
|---|---|
| Это (ini, itu) | Jika (if) |
| Энергия (tenaga) | Его (miliknya - lelaki) |
| Экономика (ekonomi) | Ехать (pergi dengan pengangkutan) |
Ia juga penting untuk diingat bahawa E mempunyai kecenderungan untuk mengambil tempat Э kadangkala, terutamanya dalam perkataan pinjaman, seperti бренд , стейк , карате , проект , бутерброд , тест .
У dan Ю
У: Ini adalah satu lagi contoh huruf yang ditulis sama seperti versi Inggeris, tetapi tidak berbunyi seperti "y" Inggeris.
Apabila menyebut У Rusia, gunakan bunyi "oo" berganda. Ingat saja frasa " oo dles of n oo dles and d oo dles on p oo dles" dan anda sepatutnya tidak menghadapi masalah.
Ю: Ю Rusia adalah gabungan bunyi Inggeris "y" dan "u." Satu lagi frasa berguna untuk mengingati bunyi ini ialah "Y ou go to u niversity in U tah."
| У | Ю |
|---|---|
| Уже (sudah) | Люди (orang/rakyat) |
| Думать (untuk berfikir) | Союз (kesatuan) |
| Рука (tangan, lengan) | Любой (mana-mana) |
И dan Ы
Ы dan И adalah dua huruf yang lebih sukar untuk difahami oleh pelajar bahasa Rusia kerana ia kelihatan sama sekali berbeza daripada apa-apa dalam bahasa Inggeris.
Penutur asli bahasa Inggeris juga cenderung untuk menyebut kedua-dua bunyi ini sama kerana bunyi Ы khususnya adalah mencabar untuk dikuasai.
Untuk memudahkan perkara sedikit, kami akan membincangkan vokal lembut И dahulu.
И: Secara ringkasnya, И disebut seperti "ee" atau "e" panjang dalam bahasa Inggeris. Fikirkan m ee t, tr ea t, f ee t, k ee p atau l ea p.
Ы: Memandangkan tiada persamaan bahasa Inggeris untuk Ы, ramai orang menggantikannya dengan "ee" Inggeris. Ini biasa tetapi tidak betul. Cara terbaik untuk menghasilkan bunyi ini adalah dengan memikirkan tentang membuat bunyi "ee," tetapi letakkan lidah ke belakang mulut .
Ы sentiasa mengikuti konsonan, jadi anda tidak akan menemuinya pada permulaan perkataan, hanya sebagai huruf tengah atau akhir. Dan Ы sering ditambah pada akhir perkataan untuk membentuk bentuk jamak.
Berikut adalah beberapa perkataan biasa dengan Ы dan И:
| И | Ы |
|---|---|
| Лицо (muka) | Ты (anda: tunggal dan tidak formal) |
| Улица (jalan) | Мы (kami) |
| Институт (institut) | Вы (anda: tunggal formal atau jamak) |
Ы juga muncul dalam beberapa konjugasi bentuk lampau kata kerja быть (untuk menjadi) :
Я была дома. (Saya berada di rumah.)
Peraturan Tatabahasa Penting Melibatkan Vokal
Jika anda belum melakukannya, sebelum mendalami pelbagai peraturan ejaan, adalah berguna untuk memahami jantina kata nama, kes dan deklinasi.
Setelah anda mengkaji semula perkara-perkara tersebut, anda akan mendapati bahawa vokal dan bunyi vokal adalah penting untuk membezakan antara jantina, kes dan deklinasi.
Menggunakan Vokal Rusia untuk Membezakan Antara Jantina
Secara ringkasnya, kebanyakan kata nama maskulin berakhir dengan konsonan keras.
Walau bagaimanapun, beberapa perkataan boleh mempunyai akhiran lain atau adalah maskulin secara semula jadi.
Sebagai contoh:
| Akhiran kata nama maskulin | Contoh |
|---|---|
| berakhir dengan Й | Музей (muzium), Китай (China) |
| berakhir dengan tanda lembut | День (hari), Гость (tetamu), Секретарь (setiausaha) |
| maskulin secara semula jadi | Папа (ayah), Дядя (pakcik), Дедушка (datuk) |
Kata nama feminin, sebaliknya, biasanya berakhir dengan vokal A atau Я, atau tanda lembut, seperti:
лампа (lampu)
Россия (Rusia)
дочь (anak perempuan)
Akhirnya, kata nama neuter biasanya boleh dikenali dengan berakhirnya pada O, Е, Ё atau MЯ, seperti dalam kes:
Дерево (pokok)
Море (laut)
Бельё (linen)
Имя (nama)
Menggunakan Vokal Rusia dalam Deklinasi dan Perubahan Kes
Deklinasi Rusia dan perubahan kes selalunya memerlukan anda menambah vokal pada akhir perkataan.
Walau bagaimanapun, kadangkala interaksi dua vokal yang berbeza akan mewujudkan situasi khas, memerlukan anda menggantikan satu huruf dengan huruf yang berbeza.
Keliru? Jangan risau. Peraturan berikut akan membantu menjelaskan selok-belok ejaan Rusia yang betul:
1. Hanya vokal penunjuk lembut yang boleh digunakan selepas tanda lembut atau konsonan lembut.
Mari kita lihat bagaimana ini berkesan dengan deklinasi dan pengjamakan perkataan портфель (beg bimbit):
Ь + А menjadi Я: портфель + а = портфеля — Genitif / (bagi) beg bimbit
Ь + О menjadi Е: портфель + о м = портфелем — Instrumental / (dengan) beg bimbit
Ь + Е menjadi Е: портфель + е = портфеле — Preposisi / (dalam) beg bimbit
Ь + У menjadi Ю: портфель + у = портфелю — Datif / (kepada) beg bimbit
Ь + Ы menjadi И: портфель + ы = портфели — Jamak / beg-beg bimbit
2. Begitu juga, hanya vokal lembut yang boleh digunakan selepas Й.
Mari kita lihat bagaimana peraturan ini berkesan untuk deklinasi dan pengjamakan музей (muzium):
Й + А menjadi Я: музей + а = музея — Genitif / (bagi) muzium
Ь + О menjadi Е: музей + о м = музеем — Instrumental / (dengan) muzium
Й + Е menjadi Е: музей + е = музее — Preposisi / (dalam) muzium
Й + У menjadi Ю: музей + у = музею — Datif / (kepada) muzium
Й + Ы menjadi И: музей + ы = музеи — Jamak / muzium-muzium
3. "ы" dan "э" tidak pernah mengikuti "ж" dan "ш"
Terdapat lapan konsonan Rusia yang dikawal oleh peraturan ejaan khas . Ы tidak boleh mengikuti konsonan Ж dan Ш. Jika anda mempunyai perkataan di mana anda perlu meletakkan Ы selepas salah satu huruf ini, gunakan И sebagai ganti.
Berikut adalah beberapa contoh:
Книги (buku-buku)
Товарищи! (Kawan-kawan!)
Старики (orang tua lelaki)
Konsonan Ш, Ж, Щ, Ч dan Ц harus diikuti oleh O apabila suku kata ditekankan, atau E apabila suku kata tidak ditekankan:
В большом хорошем доме (dalam sebuah rumah yang besar dan cantik)
Akhirnya, Ю dan Я tidak pernah mengikuti mana-mana daripada lapan konsonan khas. Sebaliknya, У atau A mesti digunakan, masing-masing:
Урока (genitif bagi 'pelajaran')
Отца (genitif bagi 'bapa')
Человеку (datif bagi 'lelaki/manusia')
Dengan semua itu, anda sedang berada di landasan yang betul untuk menguasai vokal Rusia!
Sememangnya, peraturan vokal ini mungkin kelihatan sukar untuk dihafal pada mulanya. Tetapi jika peraturan di sini kelihatan janggal, pertimbangkan peraturan "I sebelum E" dalam bahasa Inggeris.
Anda pernah mempelajari peraturan itu pada suatu ketika, dan anda juga boleh mempelajari bunyi vokal Rusia.
Selamat belajar!
Dan Satu Lagi Perkara… Jika anda seperti saya dan lebih suka belajar bahasa Rusia pada masa anda sendiri, dari keselesaan peranti pintar anda, saya ada sesuatu yang anda pasti suka. Dengan Sambungan Chrome Lingflix, anda boleh mengubah mana-mana video YouTube atau Netflix dengan sari kata menjadi pelajaran bahasa interaktif. Ini bermakna anda boleh belajar bahasa Rusia daripada kandungan dunia sebenar, sebagaimana penutur asli sebenarnya menggunakannya. Anda juga boleh mengimport video YouTube kegemaran anda ke dalam akaun Lingflix anda. Jika anda tidak pasti di mana untuk bermula, lihat pustaka video terkurasi kami yang dipilih khas untuk pelajar pemula dan pertengahan, seperti yang anda boleh lihat di sini: Lingflix membawa video asli Rusia dalam jangkauan. Anda boleh menonton video dengan sari kata dwibahasa dan pekat pada mana-mana perkataan untuk melihat maknanya bersama imej, sebutan audio, dan maklumat tatabahasa. Klik pada perkataan untuk melihat lebih banyak contoh di mana ia digunakan dalam konteks yang berbeza. Tambahan pula, anda boleh menambah perkataan baharu ke kad flash anda! Sebagai contoh, jika saya ketik pada всем, inilah yang terpapar: Ingin memastikan anda ingat apa yang telah dipelajari? Kami ada penyelesaiannya. Setiap video dilengkapi dengan latihan untuk mengulang dan mengukuhkan kosa kata penting. Anda akan mendapat latihan tambahan dengan perkataan yang sukar dan diingatkan apabila tiba masanya untuk mengulangkaji supaya tiada yang terlepas. Bahagian terbaik? Lingflix menjejaki segala yang anda pelajari dan menggunakan maklumat itu untuk mencipta pengalaman diperibadikan hanya untuk anda. Mula gunakan laman web Lingflix pada komputer atau tablet anda atau, lebih baik lagi, muat turun aplikasi kami dari App Store atau Google Play. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)