Arahan dalam Bahasa Rusia: 90+ Perkataan dan Frasa Berguna
Pernahkah anda hilang di sebuah negara berbahasa Rusia?
Walaupun kita semua mempunyai telefon pintar, ia tidak selalu berfungsi apabila anda jauh dari rumah. Tambahan pula, perkhidmatan sel boleh tak sekata, dan beberapa tempat tersembunyi tempatan yang terbaik tiada dalam Google Maps.
Inilah masanya anda perlu benar-benar bertanya kepada penduduk tempatan. Saya tahu itu mungkin menakutkan, tetapi ia perkara baik! Berbual dengan penutur asli bermakna anda akan mendapat perspektif tempatan dan mungkin menemui tempat baharu—tempat yang tidak akan pernah dipimpin oleh aplikasi.
Siaran ini akan mengajar anda cara meminta arah dalam Bahasa Rusia, serta memberikan anda perbendaharaan kata utama dan frasa serta soalan penting untuk membantu anda berkomunikasi mengenai destinasi dan arah.
Arah Kardinal
Bermula dengan asasnya, ini adalah arah kardinal dalam Bahasa Rusia, beserta bentuk kata sifat bagi setiap arah.
восток — timur
восточный — timur (kata sifat)
Восток — это точка, где солнце восходит, а Запад — где оно заходит. (Timur ialah titik di mana matahari terbit, manakala Barat ialah tempat ia terbenam.)
запад — barat
западный — barat (kata sifat)
Мы поехали на запад, чтобы насладиться красивыми закатами над океаном. (Kami pergi ke barat untuk menikmati matahari terbenam yang cantik di atas lautan.)
юг — selatan
южный — selatan (kata sifat)
Мы решили отправиться на юг, чтобы насладиться теплым климатом и кристально чистым морем. (Kami memutuskan untuk menuju ke selatan untuk menikmati iklim yang hangat dan laut yang jernih seperti kristal.)
север — utara
северный — utara (kata sifat)
В зимний период на севере России температура может достигать очень низких отметок. (Dalam tempoh musim sejuk di utara Rusia, suhu boleh mencapai tahap yang sangat rendah.)
Kadang-kadang, anda juga boleh bergerak dalam campuran dua arah, seperti:
- юго-запад — barat daya
- юго-восток — tenggara
- северо-запад — barat laut
- северо-восток — timur laut
Kanan dan Kiri
Bila-bila masa anda meminta arah, anda berkemungkinan mendapat jawapan yang mengarahkan anda ke kanan atau kiri.
справа — kanan
Магазин справа от дороги предлагает широкий выбор товаров. (Kedai di sebelah kanan jalan menawarkan pilihan barangan yang luas.)
слева — kiri
Моя книжная полка находится слева от рабочего стола. (Rak buku saya terletak di sebelah kiri meja kerja.)
Ini adalah perkataan asas untuk "kanan" dan "kiri," dengan makna literal "sebelah kanan" dan "sebelah kiri." Selain ini, Bahasa Rusia juga mempunyai kata keterangan yang menunjukkan arah atau pergerakan ke arah kanan atau kiri:
направо — ke kanan
Пройдите вперед, а потом сверните направо. (Berjalan lurus ke hadapan, dan kemudian belok kanan.)
налево — ke kiri
Пройдите прямо, а потом сверните налево у большого здания. (Berjalan lurus ke hadapan, dan kemudian belok kiri di bangunan besar.)
Meminta Bantuan dan Arahan dalam Bahasa Rusia
Anda hanya boleh mendapat bantuan jika anda mula bertanya dalam Bahasa Rusia. Mari mulakan dengan beberapa pilihan yang anda boleh gunakan apabila bercakap dengan orang yang tidak dikenali.
Извините, Вы не могли бы подсказать… — Maaf, bolehkah anda memberitahu saya…
Terjemahan harfiah terdekat bagi konstruksi ini adalah "Maaf, bolehkah anda memberi saya petunjuk…" Daripada semua cara sopan untuk meminta bantuan dalam Bahasa Rusia, ini adalah yang paling sopan.
Извините, Вы не знаете… — Maaf, adakah anda tahu…
Вы не могли бы мне помочь? — Bolehkah anda membantu saya?
Скажите, пожалуйста… — Tolong beritahu saya…
Где находится …? — Di manakah terletaknya…?
Как мне добраться до …? — Bagaimana saya boleh sampai ke…?
В какую сторону …? — Ke arah mana ke…?
Как далеко до …? — Berapa jauh ke…?
Как мне пройти к …? — Bagaimana saya boleh pergi [dengan berjalan kaki] ke…?
Где находится туалет? — Di manakah tandas?
Как добраться до аэропорта? — Bagaimana saya pergi ke lapangan terbang?
Вы не могли бы мне подсказать, где находится вокзал? — Bolehkah anda beritahu saya di manakah stesen kereta api?
Когда улетает самолёт? — Bilakah kapal terbang berlepas?
Вы знаете, во сколько прибывает поезд? — Adakah anda tahu pukul berapa kereta api itu tiba?
Куда идёт этот поезд? — Apakah destinasi kereta api ini?
Где находится автобус до Москвы? — Di manakah bas ke Moscow?
Вы не могли бы мне подсказать, где можно сесть на трамвай до центра Санкт-Петербурга? — Bolehkah anda beritahu saya di mana untuk menaiki trem ke pusat bandar Saint Petersburg?
Я опаздываю. В каком направлении находятся выходы на посадку? — Saya terlambat. Ke arah manakah pintu masuk untuk menaiki pesawat?
Вы можете мне подсказать, какое место моё? — Bolehkah anda beritahu saya tempat duduk yang mana milik saya?
Perkataan untuk Mercu Tanda dan Tempat
Sama ada anda perlu ke salah satu tempat ini atau seseorang menggunakannya sebagai penanda laluan, anda perlu dapat mengenali tempat-tempat biasa ini.
парк — taman
музей — muzium
стадион — stadium
театр — teater
банк — bank
церковь — gereja
памятник — monumen
магазин — kedai
аптека — farmasi
больница — hospital
гостиница — hotel
вокзал — stesen kereta api
ресторан — restoran
торговый центр — pusat membeli-belah
автобусная остановка — perhentian bas
Остановка biasanya terpakai untuk semua mod pengangkutan awam, kecuali metro (kereta api bawah tanah) dan kereta api.
станция метро — stesen kereta api bawah tanah (metro)
железнодорожная станция or железнодорожная платформа — stesen kereta api
Mod Pengangkutan dalam Bahasa Rusia
Mod pengangkutan tempatan yang paling biasa adalah:
автобус — bas
машина — kereta
такси — teksi
поезд — kereta api
пригородный поезд — kereta api komuter
Penutur asli selalunya merujuk kepada kereta api komuter sebagai электричка. Perkataan ini secara literal bermaksud "kereta api elektrik," tetapi ia digunakan dalam konteks tidak rasmi untuk merujuk kepada kereta api di semua laluan wilayah tanpa mengira sama ada ia dielektrikkan atau tidak.
Sesetengah bandar di Rusia mengekalkan rangkaian teksi minibus yang dipanggil маршрутное такси (teksi minibus) atau ringkasnya маршрутка (bas ulang-alik). Ia berhenti atas permintaan sepanjang laluan yang ditetapkan dan kadang-kadang menyediakan cara yang mudah untuk sampai ke destinasi tertentu.
трамвай — trem
троллейбус — trolibus
Laluan bas awam elektrik tanpa rel lebih biasa di bandar-bandar Rusia berbanding di bandar-bar Barat.
метро — kereta api bawah tanah (metro)
пешком — dengan berjalan kaki
Perkataan untuk Penanda Navigasi
Satu set arahan berkemungkinan merangkumi elemen topografi biasa ini.
улица — jalan
площадь — dataran
район — daerah
светофор — lampu isyarat
перекрёсток — persimpangan
квартал — blok jalan
здание — bangunan
дом — rumah (sering digunakan sebagai pengganti "bangunan")
дорога — jalan raya
мост — jambatan
центр города — pusat bandar
корпус — blok (digunakan apabila beberapa bangunan berkongsi nombor yang sama sebagai kompleks)
Untuk perbendaharaan kata Rusia yang lebih banyak, lihat senarai perbendaharaan kata Rusia yang besar ini.
Kata Kerja Berkaitan dengan Arahan
Tindakan biasa yang dilakukan dalam proses mencapai destinasi anda mungkin dikonjugasikan dalam bentuk perintah atau dalam masa depan, atau dengan kata kerja modal sebelum infinitif.
повернуть — membelok
проехать — memandu atau menaiki lalu, memandu untuk (unit jarak/masa)
Ini adalah kata kerja serba boleh yang boleh menggantikan добраться dalam klausa soalan atau menunjukkan pelbagai tindakan sepanjang perjalanan. Проедете мимо театра. bermaksud "[anda akan] menaiki lalu teater; Проедете три остановки. ialah "[anda akan] menaiki untuk tiga perhentian."
попасть — sampai ke, tiba di
Ini adalah lagi sinonim untuk добраться. Maksud lain kata kerja ini ialah "mengena sasaran."
пересечь — melintasi
увидеть — terlihat, nampak
сесть на — duduk di, menaiki
Perkataan untuk Jarak dan Masa
Apabila anda meminta arah, jawapannya berkemungkinan termasuk anggaran panjang atau tempoh perjalanan.
час — jam
Seperti: Около часа (Lebih kurang satu jam) adalah jawapan yang sah untuk "Berapa jauhnya?"
минута — minit
Perjalanan pendek mungkin dianggarkan dalam minit, dan каждые пять минут (setiap lima minit) adalah cara biasa untuk menerangkan kekerapan jadual pengangkutan awam.
Negara-negara berbahasa Rusia semuanya menggunakan sistem metrik, jadi jarak akan diukur dalam:
километр — kilometer
метр — meter
Kata Sendi Nama dan Kata Keterangan Berkaitan dengan Arahan
далеко — jauh
близко — dekat, berhampiran
направо — [belok/pergi] ke kanan
налево — [belok/pergi] ke kiri
прямо — lurus ke hadapan
перед — sebelum, di hadapan
после — selepas, melepasi
мимо — melalui, melepasi
возле, около — berhampiran, dekat dengan
рядом с — di sebelah, bersebelahan dengan
напротив — bertentangan dengan, menghadap
по направлению к — ke arah
через — merentasi, melalui
Contoh Dialog
Menggabungkan semuanya, ini adalah contoh kecil tentang apa yang anda mungkin gunakan atau dengar apabila meminta atau menerima arah dalam Bahasa Rusia.
S: Извините, Вы не подскажете, где находится ближайшая станция метро? — Maaf, bolehkah anda beritahu saya di manakah stesen metro terdekat?
J: Конечно, станция “Братиславская” прямо за углом. — Sudah tentu, stesen Bratislavskaya betul-betul di selekoh.
S: Как далеко отсюда до стадиона? — Berapa jauh ke stadium dari sini?
J: Пятнадцать минут пешком. — Ia jarak lima belas minit berjalan kaki.
S: Мне нужно попасть на Красную Площадь. — Saya perlu sampai ke Dataran Merah.
J: Идите в ту сторону, а затем поверните направо, когда увидите большой собор. — Berjalan ke arah itu dan kemudian belok kanan apabila anda nampak katedral besar.
S: Вы не можете мне показать на карте? — Bolehkah anda tunjukkan pada peta?
J: Конечно. Он примерно здесь. — Sudah tentu. Ia lebih kurang di sini.
S: Как туда лучше всего добраться? — Apakah cara terbaik untuk sampai ke sana?
J: Лучше всего поехать на метро. — Paling baik naik metro.
S: Туда можно дойти пешком? — Bolehkah ke sana dengan berjalan kaki?
J: Вам лучше всего сесть на трамвай. — Pilihan terbaik anda ialah menaiki trem.
S: Где находится парк? — Di manakah taman itu?
J: Слева от остановки Вы увидите вход в парк. — Di sebelah kiri perhentian, anda akan lihat pintu masuk taman.
S: Вы не знаете, когда будет следующий автобус? — Adakah anda tahu bila bas seterusnya akan tiba?
J: Следующий автобус прибудет через пять минут. — Bas seterusnya tiba dalam lima minit.
S: Где находится ближайшая аптека? — Di manakah farmasi terdekat?
J: Пройдёте мимо церкви, затем повернёте направо, и через два квартала на углу будет аптека. — [Anda akan] Berjalan lalu gereja, kemudian belok kanan, dan dalam dua blok akan ada farmasi di penjuru.
Dan ini adalah beberapa idiom yang menyatakan betapa dekat atau jauhnya destinasi anda:
Это в двух шагах отсюда. — Ia sangat dekat dari sini.
Это чёрт знает где. — Ia sangat jauh.
Secara literal, ia bermaksud "ia hantu pun tahu di mana," yang merupakan cara yang sangat kolokial di mana seseorang mungkin menyiratkan bahawa anda harus mempertimbangkan semula rancangan anda untuk pergi ke sana memandangkan usaha yang diperlukan.
Dan akhirnya, jangan lupa untuk menyatakan penghargaan anda pada akhir perbualan:
Огромное спасибо! — Terima kasih banyak-banyak!
Nota tentang kesantunan bahasa: Dalam bahasa Rusia, anda hanya menggunakan ты (awak - tunggal tak formal) apabila bercakap dengan kanak-kanak, kawan atau saudara mara. Semua orang lain akan menggunakan Вы, yang kedengaran dan berfungsi seperti "awak" majmuk tetapi ditulis dengan huruf besar untuk mewakili kata formal tunggal.
Sebahagian besar interaksi yang melibatkan meminta arah akan berlaku antara orang yang tidak pernah bertemu sebelum ini, jadi kebiasaannya anda akan banyak menggunakan bahasa Rusia formal dalam situasi ini.
Baiklah, anda sudah bersedia sekarang! Walaupun anda hilang dan bateri telefon anda mati, anda mempunyai semua alat yang diperlukan untuk meminta arah daripada penduduk tempatan dalam Bahasa Rusia.
Dan Satu Lagi Perkara... Jika anda suka belajar Bahasa Rusia dan ingin mendalami bahan tulisan asli dari Rusia, maka saya juga patut beritahu anda lebih lanjut tentang Lingflix. Lingflix secara semula jadi dan beransur-ansur membawa anda ke dalam pembelajaran bahasa dan budaya Rusia. Anda akan belajar Bahasa Rusia sebenar seperti yang dituturkan oleh orang Rusia sebenar! Lingflix mempunyai pelbagai video kontemporari yang sangat luas. Hanya satu tinjauan pantas akan memberi anda gambaran tentang kepelbagaian kandungan berbahasa Rusia yang tersedia di Lingflix: Lingflix menjadikan video asli Rusia ini mudah didekati melalui transkrip interaktif. Ketik pada mana-mana perkataan untuk melihat maksudnya serta-merta. Akses transkrip interaktif lengkap setiap video di bawah tab Dialog. Semak perkataan dan frasa dengan audio dengan mudah di bawah Perbendaharaan Kata. Semua definisi mempunyai pelbagai contoh, dan ia ditulis untuk pelajar Rusia seperti anda. Ketik untuk menambah perkataan yang anda ingin ulas ke senarai perbendaharaan kata. Dan Lingflix mempunyai mod belajar yang mengubah setiap video menjadi pelajaran pembelajaran bahasa. Anda sentiasa boleh sapu ke kiri atau kanan untuk melihat lebih banyak contoh. Bahagian terbaik? Lingflix menjejaki perbendaharaan kata anda, dan memberi anda latihan tambahan dengan perkataan yang sukar. Ia juga akan mengingatkan anda apabila tiba masanya untuk mengulang apa yang telah anda pelajari. Anda akan mempunyai pengalaman yang 100% peribadi. Mulakan menggunakan laman web Lingflix pada komputer atau tablet anda atau, lebih baik lagi, muat turun aplikasi Lingflix dari kedai iTunes atau Google Play. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)