64 Anggota Badan dalam Bahasa Rusia

Daripada kesakitan kita hingga ke sesi membeli-belah, kita sentiasa bercakap tentang anggota badan kita, jadi adalah wajar untuk mempelajarinya sebagai pelajar bahasa Rusia. Untuk memastikan anda bersedia sepenuhnya untuk semua jenis interaksi, lihat panduan di bawah.

Artikel ini akan membantu anda menguasai anggota badan dalam bahasa Rusia dari hujung atas kepala anda hingga ke jari kaki kecil anda, supaya anda boleh menunjukkan bahagian yang sakit kepada doktor dan menjalankan perbualan santai.

Kepala dan Muka dalam Bahasa Rusia

  • голова (kepala)
  • волосы (rambut) Rambut dalam bahasa Rusia ialah kata nama maskulin majmuk. Bentuk tunggal hanya digunakan apabila bercakap tentang sehelai rambut.
  • лоб (dahi)
  • затылок (tengkuk)
  • макушка (mahkota kepala)
  • лицо (muka)
  • глаз (mata)
  • бровь (kening, feminin)
  • веко (kelopak mata)
  • ресницы (bulu mata) Ini ialah kata nama feminin majmuk. Sama seperti rambut, bentuk tunggal jarang digunakan.
  • нос (hidung)
  • рот (mulut)
  • горло (tekak)
  • шея (leher)
  • щека (pipi)
  • борода (janggut)
  • усы (misai) Ini ialah kata nama maskulin majmuk. Bentuk tunggal mempunyai beberapa kegunaan khusus yang tidak berkaitan dengan badan manusia.
  • ухо (telinga)
  • челюсть (rahang, feminin)
  • губа (bibir)
  • подбородок (dagu)
  • зуб (gigi)
  • язык (lidah)

Bahagian Atas Badan dalam Bahasa Rusia

  • спина (belakang)
  • плечо (bahu)
  • подмышка (ketiak)
  • грудь (dada atau buah dada, feminin) Tiada perbezaan antara dada dan buah dada dalam bahasa Rusia. Malah, bentuk majmuk untuk buah dada masih dinyatakan dengan bentuk tunggal грудь.
  • живот (abdomen)
  • пузо (perut, kolokial)
  • пупок (pusat atau butang perut)
  • рука (lengan atau tangan) Dalam bahasa Rusia seharian, anda tidak membezakan antara tangan dan lengan. Terdapat satu konstruk perkataan khusus untuk tangan— кисть руки (feminin)—tetapi ia tidak digunakan melainkan dalam situasi perubatan.
  • локоть (siku, maskulin)
  • запястье (pergelangan tangan)
  • ладонь (tapak tangan, feminin)
  • палец (jari)
  • указательный палец (jari telunjuk)
  • средний палец (jari hantu)
  • безымянный палец (jari manis; harf. tidak bernama)
  • мизинец (jari kelingking; ia satu-satunya nama jari yang tidak termasuk perkataan 'jari')
  • большой палец (ibu jari; harf. jari besar)

Bahagian Bawah Badan dalam Bahasa Rusia

  • поясница (bahagian bawah belakang)
  • талия (pinggang) Anda tidak akan menggunakan талия apabila bercakap tentang pinggang lelaki, atau apabila menggambarkan keadaan fizikal sama ada lelaki atau perempuan; dalam keadaan tersebut, anda akan menggunakan поясница.
  • таз (pinggul) Ini ialah kata nama tunggal yang setara dengan bentuk majmuk dalam bahasa Inggeris.
  • ягодица (punggung)
  • зад (buntut)
  • пах (pangkal paha)
  • бедро (paha)
  • нога (kaki atau tapak kaki) Dalam bahasa Rusia seharian, anda tidak membezakan antara kaki dan tapak kaki. Terdapat perkataan yang bermaksud tapak kaki secara khusus— ступня —yang jarang didengar dalam perbualan.
  • колено (lutut)
  • икра (betis)
  • лодыжка or щиколотка (pergelangan kaki) Secara teknikalnya ini adalah dua bahagian anatomi manusia yang bersambung tetapi sedikit berbeza, tetapi perkataan-perkataan ini digunakan secara bergantian dalam bahasa Rusia.
  • пятка (tumit)
  • палец ноги (jari kaki; harf. jari kaki) Hanya большой палец (ibu jari) dan мизинец (jari kelingking) mempunyai nama sendiri dalam kalangan jari kaki, tetapi apabila anda menggunakannya anda akan menambah на ноге (pada kaki).
  • ноготь (kuku jari atau kuku kaki, maskulin) Apabila anda perlu membezakan perbualan tentang kuku kaki, anda akan menambah "kaki" atau malah "jari kaki" selepas ноготь.

Organ Dalaman Badan dalam Bahasa Rusia

  • мозг (otak)
  • лёгкие (paru-paru) Ini ialah kata nama neuter majmuk yang kelihatan dan berkelakuan seperti kata sifat. Bentuk tunggal hanya akan muncul dalam diagnosis perubatan.
  • сердце (jantung)
  • кровь (darah, feminin)
  • почка (buah pinggang)
  • печень (hati, feminin)
  • мышца (otot) Apabila membincangkan fizikal, bentuk majmuk maskulin мускулы juga boleh digunakan.
  • желудок (perut)
  • кость (tulang, feminin)
  • ребро (tulang rusuk)

Beberapa Catatan Tatabahasa

Mari kita bincangkan secara ringkas tentang jantina dalam bahasa Rusia. Setiap kata nama sama ada feminin, maskulin atau neuter. Akhir perkataan biasanya menjadi penunjuknya.

  • Kata nama yang berakhir dengan konsonan adalah maskulin. Contohnya, глаз (mata)
  • Kata nama yang berakhir sama ada dengan –а atau –я adalah feminin. Seperti dalam kes рука (tangan)
  • Kata nama yang berakhir sama ada dengan –о atau –е adalah neuter. Contohnya, колено (lutut)
  • Kata nama yang berakhir dengan –ь boleh jadi sama ada feminin atau maskulin, tanpa penanda tambahan untuk membezakannya. Seperti yang anda lihat dalam локоть (siku, maskulin) dan челюсть (rahang, feminin)

Terdapat pengecualian kepada peraturan di atas, tetapi tiada yang relevan dengan perbendaharaan kata anggota badan.

Satu lagi perkara penting yang perlu diingat ialah artikel sebagai sebahagian daripada ucapan tidak wujud langsung dalam bahasa Rusia, jadi anda tidak perlu bimbang tentang menggunakan artikel yang betul di hadapan kata nama.

Walau bagaimanapun, mengenali jantina kata nama masih penting kerana kata sifat mesti sepadan dalam jantina dengan kata nama yang diterangkannya.

левый глаз (mata kiri)

левая рука (tangan kiri)

левое колено (lutut kiri)

Nasib baik, kata nama majmuk kurang menuntut. Semua jantina sama-sama bersetuju dengan satu bentuk kata sifat majmuk, contohnya, усталые (penat) mata/tangan/lutut.

Kata ganti nama milik dalam orang pertama dan kedua bertindak dengan cara yang sama seperti kata sifat apabila berkaitan dengan persetujuan jantina.

мой глаз (mata saya)

моя рука (tangan saya)

моё колено (lutut saya)

Jangan risau jika semua tatabahasa ini agak menggalakkan untuk anda—semakin banyak anda menggunakannya (dan melihatnya digunakan), semakin selesa anda dengannya. Ambil inisiatif untuk memikirkan tentang jantina kata nama semasa menonton atau mendengar kandungan Rusia seperti rancangan TV atau podcast, atau membaca teks Rusia.

Jika anda mahukan sedikit sokongan pembelajaran tambahan, cara lain untuk berlatih adalah dengan menggunakan program seperti Lingflix. Lingflix mengambil video tulen—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa yang diperibadikan. Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma selama 2 minggu. Lawati laman web atau muat turun apl iOS atau apl Android. P.S. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan terkini kami! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)

Cara Mengatakan Sesuatu Sakit

Kata kerja Rusia untuk "sakit" ialah болит, dan ia sama untuk semua jantina. Bentuk majmuk ialah болят.

Anda boleh menyatakan keadaan yang menyakitkan dengan menyatakan моё колено болит (lutut saya sakit), dan walaupun anda akan difahami, ia bukanlah sesuatu yang digunakan dalam pertuturan seharian.

Sebaliknya, anda harus menggunakan konstruk milik у меня (ia tidak boleh diterjemahkan secara literal ke dalam bahasa Inggeris, tetapi menyampaikan maksud "saya ada"), diikuti oleh болит dan kemudian bahagian badan.

У меня болит колено. (Lutut saya sakit.)

У меня болит рука. (Tangan saya sakit.)

У меня болит спина. (Saya ada sakit belakang.)

Idiom yang Menggunakan Anggota Badan dalam Bahasa Rusia

Sebarang perbualan tidak rasmi dalam bahasa Rusia pastinya menggunakan pelbagai ungkapan idiomatik, kebanyakannya melibatkan anggota badan.

Sesetengahnya akan serta-merta dikenali oleh penutur bahasa Inggeris jika diterjemahkan secara langsung, tetapi banyak yang lain akan kedengaran tidak difahami jika anda tidak memahami makna tersembunyi.

Biar saya tekankan bahawa ini adalah sangat tidak rasmi.

Untuk ungkapan ini berkesan, harus ada tahap keakraban dan persahabatan yang signifikan antara penutur.

Не бери в голову!

Secara harfiah, "jangan ambil [ia] ke dalam [kepala] anda."

Seperti yang anda mungkin sangka, ia lebih kurang menyatakan sentimen "jangan risau!" Hanya digunakan dalam bentuk perintah, ia menunjukkan bahawa orang yang menerimanya sedang menderita memikirkan perkara remeh.

Вертится на языке.

Ini adalah ungkapan yang sangat berguna untuk menunjukkan bahawa anda pasti tahu subjek itu, tetapi tidak dapat mengingat apa namanya. Secara harfiah, "berputar di atas [lidah] saya."

От чистого сердца.

Idiom ini diterjemahkan kepada "dari hati yang suci." Ungkapan ini sering mengiringi hadiah, tawaran bantuan atau kadang-kadang nasihat. Ia menyatakan bahawa pemberi hanya mempunyai niat terbaik dan tiada motif tersembunyi.

У меня скоро живот лопнет!

Anda juga boleh menggunakan желудок di sini secara bergantian. "Perut saya hampir pecah" adalah cara yang main-main untuk menunjukkan kepada tuan rumah anda bahawa anda tidak boleh mengambil lagi makanan sedapnya.

Hanya pastikan anda kelihatan dan kedengaran cukup memohon maaf apabila mengatakannya.

У меня глаза на лоб вылезли.

Secara harfiah, "mata saya keluar ke dahi." Frasa ini menggambarkan keadaan terkejut dengan apa yang anda lihat.

Попал пальцем в небо.

Terjemahan bahasa Inggeris ialah "kena langit dengan jari." Ia bermaksud bahawa orang itu baru sahaja mengatakan sesuatu yang salah atau membuat tekaan yang sangat tidak tepat.

Oт макушки до пяток (dari mahkota kepala hingga ke tumit), inilah anggota badan dalam bahasa Rusia untuk perbualan santai, idiom dan kesihatan!

Jadi apa lagi yang anda tunggu? Mari kita mula belajar!

Dan Satu Lagi Perkara... Jika anda seperti saya dan suka belajar bahasa Rusia melalui kandungan dunia sebenar, Lingflix adalah pengubah permainan. Dengan Lingflix, anda bukan sekadar menghafal perkataan Rusia—anda belajar bagaimana penutur asli sebenarnya menggunakannya. Dengan ciri terbaru kami, anda kini boleh membawa alat interaktif Lingflix ke mana-mana kandungan yang mempunyai sari kata di YouTube atau Netflix—atau mengimport video YouTube terus ke dalam akaun Lingflix anda! Anda juga akan mendapat akses kepada pelbagai besar kandungan Rusia dalam perpustakaan video terpilih kami, dari treler filem hingga klip berita, video muzik, dan banyak lagi. Bahagian yang terbaik? Lingflix menjadikan kandungan bahasa ibunda ini boleh diakses untuk pelajar semua peringkat. Semasa anda menonton, anda boleh mengetik mana-mana perkataan dalam sari kata interaktif untuk melihat definisi, gambar, audio dan contoh ayat berguna. Ingin berlatih perkataan baru kemudian? Tambahkannya ke kad imbas anda dengan satu klik. Tidak perlu lagi berhenti seketika untuk mencari perkataan baru! Dan Lingflix membantu anda sebenarnya mengingati apa yang anda pelajari dengan kuiz diperibadikan, banyak contoh ayat, dan latihan tambahan dengan perkataan yang anda rasa sukar. Bersedia untuk mula belajar bahasa Rusia dengan cara yang lebih semula jadi dan mendalam? Cubalah Lingflix pada komputer atau tablet anda, atau muat turun aplikasi Lingflix dari App Store atau Google Play. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan terkini kami! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)

Sedia untuk mengubah tontonan video anda menjadi jalan untuk menguasai bahasa dengan bebas?

Sertai beribu-ribu pengguna yang sudah belajar bahasa dengan penuh keseronokan.

Tempoh percubaan percuma 7 hari

Akses penuh kepada semua ciri tanpa sekatan