18 Latih Tubi Lidah Jepun untuk Latihan Sebutan
Mempelajari latih tubi lidah Jepun lebih daripada sekadar cabaran yang menyeronokkan. Ia adalah cara yang pasti untuk memperbaiki sebutan dan menambah perbendaharaan kata anda.
Sekurang-kurangnya, anda akan memperoleh helah yang menarik untuk menawan kawan-kawan Jepun anda.
(Cuba sahaja latih tubi ini dengan rakan pertukaran bahasa anda untuk lihat reaksi yang anda akan dapat!)
Dalam catatan blog ini, anda akan mempelajari 18 latih tubi lidah Jepun, atau 早口言葉 (はやくちことば), dan empat petua untuk membantu anda menguasainya.
1. バスガス爆発
Hiragana: ばすがすばくはつ Bahasa Inggeris: Letupan gas bas
Mulakan dengan mengambil satu perkataan pada satu masa:
バス (ばす) — bas
ガス (がす) — gas
爆発 (ばくはつ) — letupan
Ulang perkataan-perkataan ini sehingga anda boleh menyebutnya tanpa melihat teks. Ingat untuk memendekkan bunyi "a" itu, seperti "a" dalam perkataan "that".
Sekarang sampai ke bahagian yang mencabar. Ingat bahawa dalam bahasa Jepun, latih tubi lidah dikenali sebagai perkataan mulut laju. Jadi cuba sebut mereka tiga kali dengan cepat.
2. 赤巻紙 、 黄巻紙 、 青巻紙
Hiragana: あかまきがみきまきがみあおまきがみ Bahasa Inggeris: Gulungan merah, gulungan kuning, gulungan biru
Bayangkan seorang kerani di Jepun lama, mengkatalogkan gulungannya. Kecuali ia seperti animasi vintage dalam episod Scooby Doo lama, dengan latar belakang yang sama dalam gelung yang tiada akhir.
Tiga gulungan yang sama terus muncul sementara kerani itu cuba menyusunnya.
“あかまき がみきまきがみ あおまきがみ, あかまきがみきまきがみあおまきがみ…”
Berhati-hati dengan semua bunyi k itu.
Setelah anda belajar menyebut ini, menyebut ayat biasa dalam bahasa Jepun sepatutnya menjadi mudah, seperti:
暖かくなかった (あたたかくなかった) Ia tidak hangat
3. 生麦生米生卵
Hiragana: なま むぎなまごめなまたまご Bahasa Inggeris: Gandum mentah, beras mentah, telur mentah
Ini adalah kegemaran orang Jepun, dan saya paling kerap mendengarnya semasa berbual dengan pelajar Jepun.
Salah satu keseronokan melancong di Jepun adalah meneroka semua masakan wilayah yang lazat .
Oleh itu, perkataan dalam latih tubi lidah ini semuanya adalah kanji atau 漢字 (かんじ) penting untuk dipelajari kerana ia biasa muncul dalam menu Jepun.
Jika anda merancang perjalanan ke Jepun, anda pasti ingin mengenali 漢字 untuk makanan ruji, seperti:
麦 (むぎ) — gandum
米 (こめ) — beras, tidak dimasak
卵 (たまご) — telur
Contohnya, jika anda penghidap seliak, maka anda perlu ingat cara bertanya,
麦が入っていますか (むぎがはいっていますか) Adakah terdapat gandum dalam ini?
4. 李も桃も桃のうち
Hiragana: すもももももももものうち Bahasa Inggeris: Kedua-dua plum dan pic adalah ahli keluarga pic
Apabila saya mula-mula belajar bahasa Jepun, seseorang memberitahu saya bahawa mereka mendapati 漢字 lebih mudah dibaca daripada かな atau kana . Saya fikir mereka gila.
Pada pendapat saya, mempelajari hiragana dan katakana adalah mudah dengan strategi yang betul.
Namun, tidak lama kemudian saya bersetuju. Jika ada apa-apa yang menunjukkan kesukaran membaca かな biasa, ia adalah rentetan lapan も berturut-turut dalam latih tubi lidah ini.
Membaca かな sahaja, adalah sukar untuk mengetahui maksud ayat ini, kerana mustahil untuk mengetahui dari teks sahaja di mana satu perkataan berakhir dan perkataan seterusnya bermula.
Mari pecahkannya sedikit:
李 (すもも) — plum
も — partikel "juga"
桃 (もも) — pic
も — partikel "juga"
桃 (もも) — pic
の うち — kumpulan/keluarga
5. 隣りの客はよく柿食う客だ
Hiragana: となりのきゃくはよくかきくうきゃくだ Bahasa Inggeris: Tetamu sebelah makan banyak buah kesemak
Satu perkara penting untuk diperhatikan di sini ialah bacaan "くう" untuk "食".
Anda mungkin pernah melihat 漢字 ini lebih kerap dibaca sebagai た daripada 食べる (たべる — makan).
Bacaan "くう" untuk 漢字 "食" adalah kurang sopan daripada "たべる" dan cenderung digunakan lebih banyak oleh lelaki.
Satu lagi perkara yang menyusahkan latih tubi lidah ini ialah anda perlu menggerakkan mulut dengan cepat antara "か" tunggal dan sepupu kompaun fluidnya "きゃ".
Ini adalah perkara penting untuk diperbetulkan bagi pertuturan Jepun yang betul.
Perbezaan antara かな ini boleh menjadi penting di tempat yang tidak disangka oleh penutur bahasa Inggeris.
Contohnya, dalam menyesuaikan perkataan Inggeris kepada カタカナ, orang Jepun kadangkala memilih "きゃ" apabila kita mungkin fikir "か" biasa lebih hampir dengan sebutan bahasa Inggeris.
Beberapa contoh untuk ini adalah:
キャラクター (きゃらくたー) — watak
キャッシュカード (きゃっしゅかーど) — kad tunai
キャンセル (きゃんせる) — batalkan; pembatalan
キャスト (きゃすと) — pelakon
6. 丹羽の庭には二羽鶏俄にワニを食べた
Hiragana: にわのにわにはにわにわとりにわかにわにをたべた Bahasa Inggeris: Di taman (Encik) Niwa, dua ekor ayam tiba-tiba memakan seekor buaya
Pada suatu hari, seekor buaya sedang berehat di taman Encik Niwa apabila dua ekor ayam datang dan memakannya secara tiba-tiba.
Encik Niwa terkejut dengan apa yang dilihatnya dan terpaksa mendokumentasikannya.
…Atau, seseorang mengambil latih tubi lidah Jepun asal yang lebih pendek ini dan memutuskan ia terlalu mudah dan membosankan:
庭には二羽鶏がいる (にわにはにわにわとりがいる) Terdapat dua ekor ayam di taman
Frasa asal ini ditunjukkan dalam video di atas, kerana ia lebih biasa.
Mari pecahkan yang ini:
丹羽 (にわ) — nama keluarga, bayangkan ada さん ditambahkan, jadi Encik atau Puan Niwa
の — 's (kepunyaan)
庭 (にわ) — taman
には — kata sendi nama, di/dalam
二羽 (にわ) — pembilang untuk burung
鶏 (にわとり) — ayam
俄に (にわかに) — tiba-tiba
ワニ (わに) — buaya/aligator
を — partikel ini menandakan objek langsung dalam ayat
食べた (たべた) — makan
Seperti nombor lima, latih tubi lidah ini lebih mudah dibaca dalam 漢字 daripada dalam かな biasa.
Lagi Latih Tubi Lidah Jepun
| Latih Tubi Lidah | Hiragana | Bahasa Inggeris |
|---|---|---|
| 紫紫、紫桜 | むらさきむらさき、むらさきさくら | Ungu, ungu, bunga sakura ungu. |
| 色は匂へと、散りぬるを | いろはにほへと、ちりぬるを | Bunga-bunga wangi bertaburan, begitu juga debu. |
| 桜桜、桜桜 | さくらさくら、さくらさくら | Bunga sakura, bunga sakura. |
| 隣の山は、どしゃ降り | となりのやまは、どしゃぶり | Gunung jiran adalah hujan lebat. |
| 隣の友達は、飛んで行った | となりのともだちは、とんでいった | Kawan jiran saya terbang pergi. |
| ナメクジの舐め草舐めたら舐められる | なめくじのなめくさなめたらなめられる | Jika siput menjilat rumput jilatan, ia boleh dijilat. |
| 隼速く、速く隼 | はやぶさはやく、はやくはやぶさ | Falkon peregrin dengan cepat, dengan cepat falkon peregrin. |
| 葉っぱいっぱい、葉っぱいっぱい | はっぱいっぱい、はっぱいっぱい | Penuh dengan daun, penuh dengan daun. |
| 広い、広いヒマワリ | ひろい、ひろいひまわり | Luas, bunga matahari yang luas. |
| 雪やこんこん、雪やこんこん | ゆきやこんこん、ゆきやこんこん | Salji turun dengan lembut, salji turun dengan lembut. |
| 蓮華もりもり、蓮華もりもり | れんげもりもり、れんげもりもり | Bunga teratai yang melimpah, bunga teratai yang melimpah. |
| ワラビ諸々、ワラビ諸々 | わらびもろもろ、わらびもろもろ | Pelbagai jenis paku pakis, pelbagai jenis paku pakis. |
Cara Berlatih Latih Tubi Lidah Jepun
Latih tubi lidah Jepun adalah menyeronokkan untuk dipelajari dan berkesan untuk memperbaiki sebutan serta memahami budaya Jepun.
Berikut adalah beberapa petua untuk mendapatkan manfaat maksimum daripada setiap frasa.
- Latih sebutan anda dengan bunyi yang serupa. Tujuan latih tubi lidah adalah ianya sukar diucapkan kerana banyak bunyi adalah sama, walaupun dalam bahasa ibunda kita. Tetapi dengan memberi tumpuan dan berlatih perkataan-perkataan yang sukar, anda akhirnya akan belajar menyebutnya dengan betul dan jelas.
- Rakam diri anda menyebut latih tubi lidah Jepun. Anda boleh main semula audio menggunakan aplikasi perakaman suara mudah untuk lihat di mana anda perlu memperbaiki. Adakah anda lupa untuk menyebut bunyi tertentu? Adakah bunyi tertentu memberikan anda lebih kesukaran daripada yang lain? Anda juga akan dapat mendengar loghat anda dan membuat pelarasan di mana perlu.
- Gunakan mereka dengan rakan pertukaran bahasa Jepun anda. Tanya rakan pertukaran anda latih tubi lidah mana yang menjadi kegemaran mereka, yang mana mereka paling kerap dengar atau guna, jika mereka mempunyai cerita tentang frasa tertentu dan banyak lagi. Anda juga boleh meminta maklum balas mereka tentang sebutan anda untuk setiap latih tubi lidah.
- Belajar perkataan sukar dan baharu dalam konteks. Kebanyakan latih tubi lidah ini mengandungi perkataan yang mungkin belum pernah anda gunakan sebelum ini, jadi mereka mempunyai potensi pembelajaran yang banyak. Anda boleh belajar menggunakannya seperti penutur asli dengan menyelami diri dalam kandungan Jepun, seperti video terpilih di Lingflix .
Lingflix mengambil video autentik—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah yang memberi inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa yang diperibadikan.
Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma selama 2 minggu. Lihat laman web atau muat turun aplikasi iOS atau aplikasi Android.
P.S. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)
Latih tubi lidah Jepun—sukar diucapkan, tetapi sangat menyeronokkan. Ia adalah bonus kerana mereka juga alat yang berkuasa untuk meningkatkan kemahiran sebutan dan perbendaharaan kata anda.
Teruskan berusaha melalui frasa-frasa ini, meningkatkan kelajuan anda secara beransur-ansur sehingga anda boleh menyebut semua dengan lancar 10 kali dengan cepat.
(Dan jika anda suka bermain dengan latih tubi lidah, saya yakin anda juga akan suka belajar cara menggunakan onomatopoeia Jepun !)
Dan Satu Perkara Lagi...
Jika anda seperti saya dan suka belajar bahasa Jepun melalui filem dan media lain, anda patut lihat Lingflix . Dengan Lingflix, anda boleh mengubah sebarang kandungan yang mempunyai sari kata di YouTube atau Netflix menjadi pelajaran bahasa yang menarik.
Saya juga suka bahawa Lingflix mempunyai perpustakaan video yang besar yang dipilih khusus untuk pelajar Jepun . Tidak perlu lagi mencari kandungan yang baik—semuanya di satu tempat!
Salah satu ciri kegemaran saya ialah sari kata interaktif . Anda boleh mengetik mana-mana perkataan untuk melihat imej, definisi, dan contoh, yang menjadikannya lebih mudah untuk difahami dan diingati.
Dan jika anda bimbang akan lupa perkataan baharu, Lingflix ada penyelesaiannya. Anda akan melengkapkan latihan yang menyeronokkan untuk mengukuhkan perbendaharaan kata dan diingatkan apabila tiba masanya untuk mengulang kaji, jadi anda sebenarnya mengekalkan apa yang telah anda pelajari.
Anda boleh menggunakan Lingflix pada komputer atau tablet anda, atau muat turun aplikasi dari App Store atau Google Play. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)