Pengenalan kepada Struktur Ayat Bahasa Jepun

Jadi, anda telah mempelajari sedikit perbendaharaan kata bahasa Jepun.

Sekarang, bagaimana anda menyusunnya menjadi ayat yang koheren?

Anda perlu mempelajari tentang susunan kata bahasa Jepun, penggunaan partikel yang betul dan です ("desu") yang sentiasa ada.

Pengenalan ringkas ini akan membantu anda memulakan pembelajaran tentang struktur ayat bahasa Jepun.

Struktur Subjek-Objek-Kata Kerja (SOV) Bahasa Jepun

Ayat bahasa Jepun mengikuti format SOV.

SOV bermaksud "subjek-objek-kata kerja." Ini bermakna subjek datang dahulu, diikuti oleh objek atau objek-objek, dan ayat berakhir dengan kata kerja. Anda akan melihat banyak contoh tentang ini sepanjang artikel ini.

Mari kita lihat satu contoh:

ジンボはリンゴを食べる。 じんぼはりんごをたべる。 Jimbo — epal — makan (Jimbo makan sebiji epal.)

"Jimbo" ialah subjek, "makan" ialah kata kerja dan "sebiji epal" ialah objek. Ayat ini mengikuti formula SOV.

Kopula Jepun, です

Jika anda pernah mendengar seseorang bertutur dalam bahasa Jepun, sama ada dalam kehidupan sebenar atau di TV, anda hampir pasti pernah terjumpa perkataan Jepun です.

です adalah antara istilah paling asas dalam bahasa Jepun, yang secara harfiahnya bermaksud "adalah" atau "ialah". Ramai menganggapnya hanya sebagai penanda formaliti, tetapi ia mempunyai pelbagai fungsi.

です ialah kopula, bermakna ia menghubungkan subjek ayat dengan predikat, seterusnya membentuk ayat yang lengkap. Struktur ayat bahasa Jepun yang paling asas ialah "A は B です" (A adalah B).

Nama saya Amanda. 私はアマンダ です 。 わたしはあまんだ です 。

Dia orang Amerika. 彼はアメリカ人 です 。 かれはあめりかじん です 。

です juga berfungsi untuk menandakan hujung ayat, menggantikan kata kerja. Selain itu, です tidak pernah berada di hujung ayat yang mempunyai kata kerja berakhiran ます.

Tom suka teh. トムさんはお茶が好き です 。 とむさんはおちゃがすき です 。

Tom minum teh. トムさんはお茶を飲み ますです 。(Tidak betul) トムさんはお茶を飲み ます 。(Betul) とむさんはおちゃをのみ ます

Kata Kerja Lampau dengan でした

Apabila menerangkan sesuatu yang berlaku pada masa lalu, です bertukar menjadi でした.

Peperiksaan itu mudah. 試験は簡単 でした 。 しけんはかんたん でした。

Semalam hari jadi saya. 昨日は私の誕生日 でした 。 きのうはわたしのたんじょうび でした。

Tahap Formaliti です

Seperti banyak perkataan dalam bahasa Jepun, です mempunyai tahap formaliti yang berbeza: だ, です, である dan でございます:

  • です adalah bentuk sopan asas dan paling berguna dalam perbualan harian.
  • だ dijumpai dalam pertuturan kasual di kalangan rakan atau keluarga.
  • である digunakan dalam bahasa Jepun bertulis formal, seperti dalam surat khabar.
  • でございます adalah bentuk paling formal, digunakan apabila bercakap dengan orang atasan atau seseorang yang penting.

Jika anda keliru tentang bentuk mana yang hendak digunakan, kekalkan です. Orang yang anda bercakap akan tahu anda cuba bersopan!

Penempatan Kata Kerja Jepun

Seperti yang baru saya katakan, kata kerja bahasa Jepun hanya mempunyai dua kala: lampau dan bukan lampau.

Seperti bahasa Inggeris, anda membentuk kala lampau dengan menukar hujung kata kerja.

Saya berlari ke kedai. 私は店に走り ました 。 わたしはみせにはしり ました 。

Mayu belajar malam semalam. 昨日の夜、まゆさんは勉強 した 。 きのうのよる、まゆさんはべんきょう した 。

Alice membuat biskut. アリスはクッキーを作 った 。 ありすはくっきーをつく った 。

Tidak seperti bahasa Inggeris, kata kerja bahasa Jepun sangat teratur.

Kategori Kata Kerja Jepun

Kebanyakan kata kerja boleh dibahagikan kepada dua kategori: kata kerja う dan kata kerja る. Penting untuk mengetahui perbezaan antara keduanya, kerana konjugasi mereka berbeza.

Setiap kata kerja juga mempunyai bentuk kamus dan bentuk sopan—bentuk kamus digunakan untuk pertuturan kasual, atau jika anda ingin mencari dalam kamus.

Kata kerja う ialah kata kerja yang berakhir dengan bunyi う, ある, うる atau おる dalam bentuk kamus mereka. Ia menjadi sopan apabila anda menggugurkan う dan menggantikannya dengan います.

  • 話す/話します (はなす/はなします, bercakap)
  • 行く/行きます (いく/いきます, pergi)
  • 飲む/飲みます (のむ/のみます, minum)
  • 作る/作ります (つくる/つくります, membuat)

Kata kerja yang berakhir dengan bunyi いる dan える hampir selalu kata kerja る. Kata kerja る menjadi sopan dengan menggugurkan る dan menggantikannya dengan ます。

  • 食べる/食べます (たべる/たべます, makan)
  • 見る/見ます (みる/みます, melihat)
  • 起きる/起きます (おきる/おきます, bangun)

Hanya terdapat dua kata kerja tidak teratur yang ketara, する (melakukan) dan くる (datang). Bentuk sopan mereka masing-masing ialah します dan きます.

Penafian Kata Kerja Jepun

Bentuk negatif juga dibuat dengan menukar hujung kata kerja, yang berbeza bergantung pada jenis kata kerja. Contohnya:

  • Untuk kata kerja う, gantikan bunyi う dengan あない.
  • Untuk kata kerja る, gugurkan る dan gantikan dengan ない. する menjadi しない, dan くる menjadi こない.

Anda boleh belajar lebih lanjut tentang menafikan kata kerja Jepun di sini.

Menggunakan Kata Kerja untuk Mengekspresikan Nuansa

Walaupun hanya terdapat dua kala, kata kerja dalam bahasa Jepun berubah untuk mengekspresikan nuansa. Struktur ayat bahasa Jepun ialah jenis yang dipanggil aglutinatif.

Ini ialah perkataan mewah yang digunakan oleh ahli linguistik yang bermaksud, dalam istilah orang biasa, "Anda menambah sekumpulan bahan pada hujung kata kerja." Setiap kata kerja mempunyai bentuk akar yang berakhir dengan て atau で.

Anda boleh menambah pada akhiran bentuk akar ini untuk memberikan lebih banyak makna. Tetapi ini tidak begitu penting untuk membuat ayat bahasa Jepun yang mudah, jadi kita akan skip untuk sekarang.

Kata Pasca Jepun

Sementara bahasa Inggeris mempunyai kata depan, bahasa Jepun mempunyai kata pasca.

Kata depan ialah perkataan yang menunjukkan hubungan antara bahagian ayat, seperti "ke", "di", "dalam", "antara", "dari" dan sebagainya.

Ia datang sebelum kata nama dalam bahasa Inggeris. Tetapi dalam bahasa Jepun, ia mengikuti kata nama. へ bermaksud "ke", jadi ayat seterusnya secara harfiahnya ialah, "Sepanyol ke pergi."

Saya pergi ke Sepanyol. スペイン へ 行きました。 すぺいん へ いきました。

Dalam contoh seterusnya, 彼女 bermaksud "dia" (perempuan), jadi apa yang anda katakan ialah "dia dari" dan bukannya "daripada dia".

Adakah anda mendengar daripadanya? 彼女 から 聞きましたか? かのじょ から ききましたか?

Partikel Jepun

Seperti kata pasca, bahasa Jepun mempunyai kepingan tatabahasa kecil yang dipanggil partikel.

Partikel Jepun datang terus selepas kata nama, kata sifat atau ayat yang mereka ubah suai, dan sangat penting untuk memahami maksud yang disampaikan.

Terdapat puluhan partikel dalam bahasa Jepun, tetapi kami akan merangkumi sembilan yang biasa: は, が, を, の, に, へ, で, も dan と.

は (penanda topik)

は menandakan topik ayat, dan boleh diterjemahkan sebagai "ialah", "adalah" dan "bagi". Ambil perhatian bahawa walaupun ia menggunakan aksara ha, sebenarnya disebut wa.

Saya seorang pelajar. 私 は 学生です。 わたし は がくせいです。

Pen itu hitam. ペン は 黒いです。 ぺん は くろいです。

Dalam ayat-ayat ini, 私 (わたし, saya) dan ペン (pen) ditandai oleh は, menjadikan semua maklumat yang berikut berkaitan dengan 私 dan ペン, masing-masing.

が (penanda subjek)

が menunjukkan serta menekankan subjek ayat, yang melakukan tindakan. Di samping itu, ia boleh menyambungkan ayat sebagai "tetapi", dan berfungsi sebagai partikel lalai untuk ayat soalan.

Burung itu sedang menyanyi. あの鳥 が 鳴いています。 あのとり が ないています。

Siapa yang akan datang? 誰 が 来ますか? だれ が きますか?

Yuta belajar di luar negara di China (penekanan pada Yuta) ゆうたさん が 中国に留学しました。 ゆうたさん が ちゅうごくにりゅうがくしました。

は dan が adalah dua partikel yang mudah dikelirukan, jadi berikut ialah beberapa petua untuk membezakannya:

は adalah subjek umum, manakala く lebih spesifik. は juga digunakan sebagai penanda kontras dalam ayat dengan が, untuk menunjukkan terdapat beberapa perbezaan antara dua subjek:

Adik perempuan saya tidak suka kucing, tetapi dia suka anjing. 妹は猫 が 嫌いだけど、犬 は 好きです。 いもうとはねこ が きらいだけど、いぬ は すきです。

を (penanda objek)

を menunjukkan objek langsung ayat, bermakna ia menunjukkan bahawa kata kerja melakukan sesuatu atau kata kerja dilakukan kepada objek. Ia mengikuti kata nama dan frasa nama.

Saya makan sayur. 私は野菜 を 食べます。 わたしはやさい を たべます。

Malam ini, dia akan membuat makan malam. 今夜、彼は夕食 を 作ります。 こんや、かれはゆうしょく を つくります。

Dalam ayat pertama, "sayur" ialah objek, dan "makan" ialah tindakan yang dilakukan ke atasnya. Begitu juga untuk "makan malam" dan "membuat" dalam ayat kedua.

の (penanda milik)

の berfungsi sebagai partikel posesif, menandakan sesuatu milik sesuatu yang lain. Ia juga berfungsi sebagai kata nama generik, bermaksud "yang ini".

Itu beg cikgu. それは先生 の かばんです。 それはせんせい の かばんです。

Saya mahu membeli yang kuning. 黄色い の を買いたいです。 きいろい の をかいたいです。

に (penanda masa dan pergerakan)

に ialah partikel pergerakan dan masa, yang menunjukkan tempat ke mana sesuatu bergerak apabila disertai dengan kata kerja bergerak.

Ia juga menunjukkan destinasi dan tempat di mana sesuatu wujud apabila disertai dengan いる/ある. Ia boleh diterjemahkan sebagai "ke", "di/ dalam" atau "untuk".

Yukako datang ke panggung wayang. ゆかこさんは映画館 に 来ました。 ゆかこさんはえいがかん に きました。

Terdapat bangku di taman. 公園 に ベンチがあります。 こうえんにべんちがあります。

へ (penanda arah dan destinasi)

へ adalah partikel arah yang serupa dengan に, tetapi digunakan khusus untuk menandakan destinasi. へ menekankan arah ke mana sesuatu menuju. Ia juga dibaca sebagai e walaupun dieja he.

Saya pergi ke restoran. 私はレストラン へ 行きました。 わたしはれすとらん へ いきました。

Apabila menunjukkan arah, に dan へ sering boleh ditukar ganti, manakala へ tidak pernah digunakan sebagai "untuk/di".

で (penanda lokasi dan cara)

で boleh mempunyai beberapa makna, bergantung pada konteks. Ia boleh menetapkan lokasi tindakan, menunjukkan cara sesuatu tindakan dilakukan atau menyambung klausa dalam ayat.

Shigeo membeli-belah di gedung serbaneka. しげおさんはデパート で 買い物しました。 しげおさんはでぱーと で かいものしました。

Saya datang ke Kanada dengan kapal terbang. 私は飛行機 で カナダに来ました。 ひこうき で かなだにきました。

Orang itu terkenal dan baik hati. その人は有名 で 、優しいです。 そのひとはゆうめい で 、やさしいです。

も (penanda persamaan)

も, yang diterjemahkan sebagai "juga/sama", digunakan untuk menyatakan persamaan antara fakta. Ia datang selepas kata nama, menggantikan partikel は dan が.

Kedua-dua nasi dan roti sedap. パン も ごはん も おいしいです。 ぱん も ごはん も おいしいです。

Hobi Erika ialah mendaki. Hobi saya juga mendaki. エリカさんの趣味はハイキングです。私の趣味 も ハイキングです。 えりかさんのしゅみははいきんぐです。わたしのしゅみ も はいきんぐです。

Secara serupa, mengatakan 私もです (わたしもです, saya juga) sudah cukup untuk menunjukkan anda bersetuju dengan apa yang dikatakan seseorang.

と (penyambung kata nama)

と digunakan untuk membuat senarai lengkap kata nama. Ia sepadan dengan "dan".

Kedai itu menjual sandwic dan kopi. あの店はサンドイッチ と コーヒーを売っています。 あのみせはさんどいっち と こーひーをうっています。

Dia pergi menonton wayang dengan Brad dan Connor. 彼女はブラッドさん と コナーさん と 映画を見に行きました。 かのじょはぶらっどさん と こなーさん と えいがをみにいきました。

Penempatan Kata Sifat Jepun

Seperti dalam bahasa Inggeris, kata sifat datang sebelum kata nama dalam bahasa Jepun. Kereta biru dalam bahasa Inggeris masih kereta biru dalam bahasa Jepun, tetapi sebaliknya, anda akan mengatakan 青い車 (あおいくるま).

Terdapat dua jenis kata sifat Jepun: kata sifat い dan kata sifat な. Perbezaannya terletak pada konjugasi mereka.

Kata sifat い berakhir dengan aksara い, seperti 面白い (おもしろい, menarik) dan 難しい (むずかしい, sukar). Pengecualian ialah perkataan berakhir dengan えい, seperti きれい (cantik), yang merupakan kata sifat な.

Kata Sifat い

Kata sifat い datang terus sebelum kata nama yang mereka ubah suai.

Kucing comel かわい い 猫 かわい い ねこ

Bas perlahan 遅 い バス おそ い ばす

"Kemeja mahal" 高 い シャツ たか い しゃつ

Kata Sifat な

Kata sifat な, dengan beberapa pengecualian seperti akhiran えい yang disebut tadi, tidak berakhir dengan い. Walaupun ia mendahului kata nama seperti kata sifat い, aksara な diletakkan antara kata sifat dan kata nama.

Cikgu baik hati 親切 な 先生 しんせつ な せんせい

Budak biadap 失礼 な 子供 しつれい な こども

Bandar selamat 安全 な 町 あんぜん な まち

Mengubah Kata Sifat Jepun

Satu perkara yang agak mencabar ialah kata sifat い berubah untuk mengekspresikan kala negatif atau lampau. Ini dilakukan dengan menggugurkan い terakhir dalam perkataan dan menambah pengubah. Contohnya:

Perkataan untuk sejuk ialah 寒い (さむい) tetapi jika anda bercakap tentang semalam yang sejuk, anda akan mengatakan 寒かった (さむかった). Jika tidak sejuk, anda akan mengatakan 寒くない (さむくない).

Kata sifat な diubah dengan cara yang sama seperti kata nama. Contohnya:

Perkataan 静か (しずか) bermaksud senyap. Untuk mengatakan sesuatu itu senyap, anda akan mengatakan 静かだった (しずかだった), dan untuk mengatakan ia tidak senyap, anda akan mengatakan 静かではない (しずかではない) atau 静かじゃない (しずかじゃない).

Seperti kata kerja, kata sifat yang boleh diubah ini juga bersifat aglutinatif, yang bermaksud anda boleh menambah bahan padanya.

Struktur Soalan Bahasa Jepun

Akhirnya, soalan lebih mudah dibentuk dalam bahasa Jepun berbanding bahasa Inggeris. Untuk bertanya soalan ya atau tidak, anda hanya perlu menambah か pada hujung ayat.

Adakah dia orang baik? 彼は優しい人です か ? かれはやさしいひとです か ?

Untuk apa yang kita panggil "soalan Wh-" dalam bahasa Inggeris, anda hanya perlu menggantikan perkataan soalan dalam kebanyakan kes:

Apa yang anda makan? 何を食べましたか? なにをたべましたか?

Saya makan sotong. タコを食べました。 たこをたべました。

Di mana dia? 彼はどこにいますか? かれはどこにいますか?

Dia di rumah. 彼は家にいます。 かれはいえにいます。

Subjek Tersirat dalam Bahasa Jepun

Setakat ini, anda mungkin perasan bahawa subjek sering hilang dari ayat. Ini ialah keanehan tertentu bahasa Jepun di mana subjek dianggap tersirat apabila mungkin.

Tetapi terdapat petunjuk yang memberitahu anda tentang apa atau siapa yang anda bercakapkan. Ia sebenarnya berfungsi dengan cara yang sama seperti kata ganti nama dalam bahasa Inggeris. Contohnya:

Ayah saya seorang guru. Dia mengajar di universiti. Pada hujung minggu, dia memanggang barbeku dan minum bir. Dia suka bola sepak tetapi dia tidak suka besbol.

Pada pandangan saya, bahasa Jepun melakukan perkara yang sama tetapi melangkah lebih jauh—subjek hilang sepenuhnya. Dalam contoh seterusnya, dianggap bahawa penutur merujuk kepada dirinya sendiri:

私は先生です。英語を教えています。 わたしは せんせいです。えいごをおしえています。 Saya seorang guru. Mengajar bahasa Inggeris.

Melanggar Peraturan Struktur Ayat Bahasa Jepun

Walaupun secara teknikalnya kata kerja sentiasa berada di hujung ayat bahasa Jepun, ini tidak selalu berlaku. Tidak seperti dalam bahasa Inggeris, struktur ayat sangat bebas.

Dalam penulisan, anda akan berpegang pada peraturan tatabahasa sebenar; dalam pertuturan, orang sering melanggar peraturan dan meletakkan bahagian ayat di mana-mana sahaja yang mereka rasa sesuai.

Sebagai contoh, jika anda ingin mengatakan, "Saya makan ayam goreng," ayat bahasa Jepun yang betul secara tatabahasa ialah:

私はフライドチキンを食べた。 わたしは ふらいどちきんをたべた。 Saya — ayam goreng — makan

Tetapi dalam perbualan harian kasual, anda boleh mengalihkan bahagian-bahagian dan tiada masalah:

食べた、フライドチキン。 たべた、ふらいどちきん。 Makan — ayam goreng

フライドチキン食べた、私。 ふらいどちきんたべた、わたし。 Ayam goreng — makan — saya

Tetapi setiap ujaran di atas bermaksud perkara yang sama. Dalam bahasa Inggeris, ia akan sangat pelik jika anda mengatakan ini.

Untuk tujuan mempelajari struktur ayat bahasa Jepun asas, bagaimanapun, berpegang pada Subjek-Objek-Kata Kerja. Itu bahasa Jepun yang betul dan anda boleh mempelajari bentuk pertuturan yang lebih kasual kemudian.

Cara yang baik untuk mengingati struktur ayat ialah dengan mendedahkan diri anda kepada bahasa tersebut sebanyak mungkin.

Sebagai contoh, anda boleh menggunakan program imersif seperti Lingflix untuk menonton video Jepun tulen.

Lingflix mengambil video tulen—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa yang diperibadikan.

Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma selama 2 minggu. Lawati laman web atau muat turun aplikasi iOS atau aplikasi Android.

P.S. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)

Dengan sedikit kesabaran dan latihan, anda tidak lama lagi akan dalam perjalanan untuk bertutur bahasa Jepun yang semula jadi!

Dan Satu Lagi…

Jika anda seperti saya dan lebih suka belajar bahasa Jepun pada masa anda sendiri, dari keselesaan peranti pintar anda, saya ada sesuatu yang anda akan suka.

Dengan Sambungan Chrome Lingflix, anda boleh menukar mana-mana video YouTube atau Netflix dengan sari kata menjadi pelajaran bahasa interaktif. Ini bermakna anda boleh belajar bahasa Jepun daripada kandungan dunia sebenar, seperti yang sebenarnya digunakan oleh penutur asli.

Anda juga boleh mengimport video YouTube kegemaran anda ke dalam akaun Lingflix anda. Jika anda tidak pasti di mana untuk bermula, lihat perpustakaan video terpilih kami yang dipilih khas untuk pelajar pemula dan pertengahan, seperti yang anda boleh lihat di sini:

Lingflix membawa video Jepun tulen dalam jangkauan. Dengan sari kata interaktif, anda boleh meletakkan kursor di atas mana-mana perkataan untuk melihat maknanya bersama imej, sebutan audio, dan maklumat tatabahasa.

Klik pada perkataan untuk melihat lebih banyak contoh di mana ia digunakan dalam konteks yang berbeza. Tambahan pula, anda boleh menambah perkataan baru ke kad flash anda! Sebagai contoh, jika saya mengetuk 予約, ini yang terpapar:

Ingin memastikan anda ingat apa yang telah dipelajari? Kami ada penyelesaiannya. Setiap video dilengkapi dengan latihan untuk mengulang dan mengukuhkan kosa kata utama. Anda akan mendapat latihan tambahan dengan perkataan yang sukar dan diingatkan apabila tiba masanya untuk mengulang kaji supaya tiada yang tertinggal.

Bahagian terbaik? Lingflix menjejaki semua yang anda pelajari dan menggunakannya untuk mencipta pengalaman diperibadikan hanya untuk anda. Mulakan menggunakan laman web Lingflix pada komputer atau tablet anda atau, lebih baik lagi, muat turun aplikasi kami dari App Store atau Google Play.

Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)

Sedia untuk mengubah tontonan video anda menjadi jalan untuk menguasai bahasa dengan bebas?

Sertai beribu-ribu pengguna yang sudah belajar bahasa dengan penuh keseronokan.

Tempoh percubaan percuma 7 hari

Akses penuh kepada semua ciri tanpa sekatan