Fonologi Jepun: 9 Asas yang Perlu Diingati
Izinkan saya ceritakan satu kisah peribadi yang ringkas, yang saya rasa menekankan kepentingan mempelajari fonologi atau fonetik Jepun. Ia adalah hari bersalji semasa kelas bahasa Jepun saya di sebuah universiti kecil di tengah-tengah kawasan terpencil. Sebagai sebahagian daripada latihan tatabahasa, guru saya bertanyakan saya satu soalan rawak.
Dia berkata “サミさん!先生はかわいいと思いますか?( さみさん!せんせいは かわいいと おもいますか? ),” yang bermaksud “Sami! Adakah awak fikir saya comel?”
Cuba untuk tidak kelihatan terlalu lega dengan fakta bahawa ia adalah soalan mudah, saya mengangguk dan menjawab: “うん。とっても怖いです! ( うん。とっても こわい です! )” Pada asasnya, saya berkata: “Ya, cikgu sangat menakutkan!”
Terkejut, guru saya mengeluarkan bunyi seolah-olah tersedak. Beberapa orang mula ketawa, tetapi nasib baik, rakan saya cepat bersuara membela saya, memberitahu guru itu bahawa tidak, dia comel, dia sangat comel: “いや!かわいいです!先生はかわいいですよ! ( いや!かわいいです!せんせいは かわいい ですよ! )”
Itulah detik saya belajar nilai fonetik Jepun dan sebutan yang jelas. Pada akhirnya, anda akan mempunyai semua maklumat yang anda perlukan untuk membezakan perbezaan antara こわい ( menakutkan ) dan かわいい ( comel )—dan lebih daripada itu.
1. ん Dikira Sebagai Satu Mora
Jika anda pernah mencuba 'shadowing' pertuturan Jepun, anda mungkin perhatikan bahawa setiap mora-nya (blok binaan suku kata) mendapat satu ketukan dan mempunyai panjang yang sama.
Dengan kata lain, satu mora pada asasnya adalah satu kana (tidak termasuk kana kecil seperti ょ dalam ぎょ ). Jadi, jika anda berlatih sebutan dengan bertepuk tangan, bilangan tepukan harus sepadan dengan bilangan kana dalam sesuatu perkataan.
Oleh kerana kebanyakan bunyi Jepun adalah pasangan "konsonan + vokal", bahasa itu sendiri seolah-olah memaksa anda untuk mempunyai rentak yang agak konsisten. Itulah peraturan umumnya.
Dan kemudian ada ん .
Ingat bahawa ん adalah satu mora dan harus dilafazkan sedemikian. Contohnya, perkataan untuk "sekarang" atau 今度 (こんど) patut mendapat tiga ketukan (KO-N-DO), bukan dua (KON-DO).
2. Kesemua Lima Vokal Jepun Dilafazkan Sama
Bahasa Jepun mempunyai lima bunyi vokal:
| Hiragana | Katakana | Fonem | Bunyinya Seperti |
|---|---|---|---|
| あ | ア | /a/ | "a" dalam "palm" |
| え | エ | /e/ | "e" dalam "bed" |
| い | イ | /i/ | "ee" dalam "seed" |
| お | オ | /o/ | "oh" tanpa bunyi /ʊ/ di penghujungnya |
| う | ウ | /ɯ/ | "oo" dalam "food" |
Selain daripada fakta bahawa /i/ dan /ɯ/ menjadi tidak bersuara apabila dikelilingi oleh konsonan tertentu, kelima-lima vokal ini sentiasa dilafazkan sama .
Apabila saya berkata "tidak bersuara" dalam konteks ini, ia bermaksud pita suara anda tidak bergetar ketika menghasilkan bunyi ini. Ini lebih mudah difahami apabila anda merasainya. Letakkan jari anda di leher seolah-olah memeriksa nadi. Sebut frasa "Who are you?" dengan kuat dan kemudian berbisik frasa yang sama. Adakah anda perasan perbezaannya?
Oleh kerana hanya ada lima bunyi, pastikan anda melafazkannya dengan betul! Dan cara terbaik untuk berbuat demikian adalah dengan berlatih, berlatih dan berlatih lagi.
Berikut adalah kaedah yang disyorkan untuk berlatih bunyi jika anda tidak mempunyai guru pertuturan untuk dirujuk (seperti saya):
- Cari video yang menampilkan penutur asli bahasa Jepun bercakap dan mempunyai sari kata yang tepat.
- Baca satu ayat dari sari kata tersebut.
- Dengarkan penutur asli menyebutnya.
- Baca semula ayat tersebut berdasarkan apa yang anda dengar.
- Duduk di hadapan cermin dan mulakan rakaman. Perhatikan mulut anda semasa bercakap dan dengar rakaman tersebut. Bandingkannya dengan versi penutur asli dan perhatikan sebarang perbezaan.
- Buat perubahan sesuai berdasarkan apa yang anda perhatikan dan ulangi ayat itu lagi.
- Teruskan sehingga anda sempurnakan ayat itu, kemudian beralih ke ayat lain.
Nasib baik, anda boleh mencari video bersari kata dengan penutur asli bahasa Jepun di platform pembelajaran bahasa seperti Lingflix .
Lingflix mengambil video autentik—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah yang memberi inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa yang diperibadikan.
Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma selama 2 minggu. Lawati laman web atau muat turun apl iOS atau apl Android.
P.S. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan kami sekarang! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)
Seringkali, hanya mendengar sebutan yang betul bagi sesuatu bunyi sudah cukup untuk memperbaiki sebutan anda sendiri. Kadang-kadang, anda mungkin mendengar kesilapan tetapi tidak pasti bagaimana untuk membetulkannya.
Jika itu masalah yang anda hadapi, anda boleh mengupah tutor khusus untuk bekerja pada kemahiran sebutan anda. Guru yang mahir boleh menunjukkan kepada anda apa yang anda sendiri tidak dapat dengar.
Walaupun anda tidak mempunyai akses kepada tutor profesional, penutur asli atau rakan pertukaran bahasa boleh memberitahu anda jika rakaman anda kedengaran betul atau jika ada yang kedengaran pelik walaupun mereka tidak dapat menerangkan dengan tepat sebabnya.
Jika anda belum bersedia untuk komitmen sedemikian, saya juga ingin berkongsi siri YouTube yang sangat baik oleh Fluent Forever yang melihat vokal Jepun—termasuk perbezaan antara bunyi u Jepun dan Inggeris—secara terperinci:
3. Elakkan Mengubah Vokal Tunggal Jepun Menjadi Diftong Bahasa Inggeris
Jika anda membandingkan halaman IPA untuk bahasa Inggeris dan Jepun yang saya pautkan di bawah "Kenapa Belajar Fonetik Jepun?", anda akan perhatikan satu perbezaan yang mengejutkan antara kedua-duanya: bahagian vokal bahasa Inggeris sangat besar berbanding bahagian bahasa Jepun.
Salah satu sebabnya ialah bahasa Inggeris mempunyai lebih banyak bunyi vokal daripada bahasa Jepun. Ada juga fakta bahawa bahasa Inggeris boleh licik tentang diftong, iaitu bunyi di mana terdapat dua vokal dalam satu suku kata.
Sebagai contoh, ambil perkataan Inggeris "no." Sebutkannya seperti biasa, kemudian sebut perlahan-lahan. Anda sepatutnya perasan bahawa ia mempunyai dua bunyi: bunyi /o/ pendek diikuti oleh bunyi u /ʊ/ . Pada dasarnya, anda menyebut "nou."
Sekarang, aplikasikan ini kepada bahasa Jepun. Bunyi no dalam の bukan diftong. Di sini, anda menyebut /o/, tetapi berhenti sebelum sampai ke /ʊ/.
Saya tidak bermaksud mengatakan bahawa bahasa Jepun tidak pernah meletakkan dua vokal bersama-sama. Contohnya, perkataan 能力 ( のうりょく ) atau "keupayaan" memaparkan bunyi /o/ dalam の dan bunyi Jepun /ɯ/ う. Begitu juga dengan sebutan nama ibu kota Jepun 東京 (とうきょう), di mana kedua-dua aksara mempunyai bunyi /o/ dan /ɯ/ bersebelahan antara satu sama lain.
4. Fahami Bunyi yang Dipalatalisasikan
Satu konsep yang penting untuk sebutan bahasa Jepun ialah palatalisasi. Anda mungkin tidak biasa dengan istilah ini, tetapi ia adalah sesuatu yang anda sering lakukan tanpa sedar.
Sebagai contoh, berikut adalah video dengan latihan yang menerangkan cara membuat bunyi palatalisasi bahasa Inggeris:
Dan ini satu lagi video yang menunjukkan perubahan bunyi dalam bahasa Jepun—iaitu, apa yang diwakili oleh penanda diakritik dalam は → ば ・ ぱ:
Semasa mempelajari hiragana dan katakana , anda mungkin telah belajar bahawa kana "kecil" boleh ditambahkan pada kana yang lebih besar untuk membuat bunyi baru—seperti び dan よ untuk membuat びょ .
Apabila anda menambahkan や, ゆ atau よ kecil kepada konsonan Jepun, anda sebenarnya mewakili bunyi yang dipalatalisasikan.
Sebagai contoh, bunyi g dalam ぎょ dan ご tidak sama.
Cuba sendiri: ulang bunyi itu perlahan-lahan secara berselang-seli. Tutup mata anda dan tumpukan perhatian pada mulut anda. Dari manakah bunyi itu datang? Bagaimana perasaan mulut anda? Anda patut merasa bahawa bunyi dalam ぎょ seolah-olah datang dari tempat yang sedikit "lebih tinggi" daripada bunyi dalam ご.
Jika anda masih kesulitan, saya rasa ia membantu dengan membisikkan bunyi-bunyi itu. Sekali lagi, ぎょ mempunyai /g/ yang dipalatalisasikan, manakala bunyi dalam ご adalah /g/ biasa.
5. Bezakan /h/, /ç/ dan /ɸ/ Jepun
Walaupun は, ひ , ふ , へ dan ho kesemuanya ditranskripsikan sebagai bermula dengan huruf h (seperti yang anda boleh lihat dalam kajian ini ), sebenarnya terdapat tiga konsonan permulaan yang berbeza di sini: /h/ , /ç/ dan /ɸ/ .
Sekarang, kembali kepada ご vs. ぎょ dan cari sekali lagi perbezaan perasaan itu, kemudian cuba lagi dengan ほ dan ひょ . Anda patut merasakan perbezaan kedudukan. Dan jika anda meletakkan tangan di hadapan mulut anda, anda juga patut perasan lebih sedikit udara yang terkena tangan anda apabila anda menyebut ひょ.
Bunyi dalam ひ, /ç/, adalah varian palatalisasi bunyi /h/, manakala /ɸ/ adalah bunyi baru yang boleh diakses tetapi memerlukan sedikit permainan dengan bibir anda. Ini penting kerana ふ mempunyai gabungan bunyi konsonan dan vokal yang tidak wujud dalam bahasa Inggeris: /ɸ/+/ɯ/.
Jadi, apakah perbezaan antara /f/ (seperti dalam "fan") yang kita semua biasa dan /ɸ/ seperti dalam Gunung 富士 (ふじ)?
Nah, apabila anda melihat carta IPA visual ini , anda boleh lihat bahawa istilah teknikal untuk /f/ ialah "geseran labiodental" manakala /ɸ/ ialah "geseran dwibibir". Itu istilah yang mewah untuk satu bunyi yang melibatkan bibir anda menyentuh gigi anda dan satu lagi yang melibatkan kedua-dua bibir anda tetapi bukan gigi anda.
Bayangkan anda sedang meniup lilin dan membeku di tengah-tengah tiupan. Perhatikan bagaimana perasaan mulut anda, dan kemudian kekalkan kedudukan itu sambil menyebut ふ. Jika anda tidak pasti, semak pautan ini dari Wasabi Japanese dan bandingkan sebutan anda dengan sebutan penutur asli.
6. "R" Jepun Sangat Berbeza Daripada R Bahasa Inggeris
Guru bahasa Jepun saya (yang disebut dalam pengenalan) pernah berkata bahawa perkataan Inggeris yang paling sukar disebut oleh penutur bahasa Jepun ialah "really." Itu kerana, dari segi kedudukan lidah, /ɾ/ Jepun berada di suatu tempat di antara /r/ dan /l/ bahasa Inggeris.
Berikut adalah penjelasan yang baik tentang bunyi r Jepun:
Bayangkan anda sedang menyanyikan lagu Krismas— "la la la la la, la la la la!" —dan perhatikan di mana lidah anda berada. Ia sepatutnya berada tepat di atas gigi atas anda, hampir menyentuhnya. Sekarang, buang baju hujan yang hodoh itu dan nyanyikan permulaan sorakan yang tidak kreatif— "ra ra ra!" —dan sekali lagi, perhatikan di mana lidah anda.
Kemudian, sebut la , dan tanpa menghentikan nafas anda, sebut r, supaya anda mendapat bunyi tidak masuk akal seperti la-err . Anda patut perasan bahawa anda pada dasarnya mengesan garisan kecil ke belakang dari kedudukan lidah l anda untuk sampai ke kedudukan lidah r anda.
Sekarang setelah anda memahaminya, pilih satu kedudukan di tengah-tengah dan sebut beberapa perkataan Jepun yang bermula dengan bunyi r ini seperti ラーメン ("ramen"). Jika bunyi itu bukan bunyi l, bukan juga bunyi r tetapi seolah-olah berada di suatu tempat di tengah-tengah, anda berada di landasan yang betul!
7. し Tidak Kedengaran Seperti "She" (Dan Juga Anda Mungkin Perlu Belajar Sedikit Bahasa Cina)
Bertentangan dengan apa yang mungkin telah anda ajar, し tidak berbunyi sama seperti "she."
Bunyi dalam "she" dipanggil "geseran pascaalveolar tak bersuara" dan kelihatan seperti /ʃ/ . Sementara itu, bunyi dalam し (dan rakan katakana-nya シ ) ialah "geseran alveolo-palatal tak bersuara" dan kelihatan seperti /ɕ/ .
Ia adalah bunyi yang berbeza.
Malangnya, tidak banyak sumber yang baik tentang cara melafazkan し, jadi saya akan mengarahkan anda ke beberapa video yang ditujukan kepada pelajar Bahasa Mandarin, kerana bunyi /ɕ/ wujud dalam kedua-dua bahasa.
Satu lagi bunyi yang akan anda dengar dalam kedua-dua Bahasa Mandarin dan Jepun ialah /tɕ/. Bahasa Jepun mewakili bunyi ini dengan aksara つ dalam hiragana dan ツ dalam katakana.
Anda boleh mulakan dengan menonton video dari OLS Mandarin, yang membandingkan beberapa bunyi konsonan Mandarin. Beri perhatian rapat pada label pinyin x dan j , yang sepadan secara kasar dengan bunyi し dan つ:
Cuba untuk mendengar perbezaan antara kedua-dua bunyi, dan kemudian lihat beberapa video yang membincangkan bunyi tersebut dengan lebih khusus, seperti yang oleh Yoyo Chinese ( untuk し dan untuk ち ):
Jika anda bersedia untuk penjelasan yang lebih tepat dan tidak keberatan belajar sedikit lagi tentang sh dan zh Mandarin, lihat video yang sangat baik oleh Litao Chinese ( untuk し dan untuk ち ):
Malangnya, bunyi じ Jepun (bervariasi, /ʑ/ dan /dʑ /) tidak wujud dalam Bahasa Mandarin. Satu-satunya perbezaan antara し dan じ ialah し tidak bersuara (pita suara anda tidak bergetar) manakala じ bersuara (pita suara anda patut bergetar).
8. Terdapat Lima Bunyi "N" yang Berbeza dalam Bahasa Jepun
Iaitu:
- Bunyi n biasa atau /n/. Contohnya, anda mempunyai 海苔 ( のり ), rumpai laut kering yang sering digunakan dalam makanan Jepun .
- /ɲ/ yang dipalatalisasikan. Ini muncul sebelum konsonan selain い atau bunyi よ, や dan ゆ kecil.
- n yang menjadi m. Jika anda pernah terfikir-fikir tentang fakta bahawa 頑張る ( がんばる ) atau "semoga berjaya/lakukan yang terbaik" sering dieja salah sebagai gambaru dalam beberapa buku teks atau buku frasa, anda mungkin biasa dengan peraturan bahawa /n/ menjadi /m/ (seperti dalam "mom") sebelum /b/ (seperti dalam boy) atau /p/ (seperti dalam pot).
- Bunyi /ŋ/. Bunyi ini seperti bunyi ng dalam -ing dalam perkataan seperti "going" atau "sing." Ia berlaku apabila ん datang sebelum bunyi /k/ atau /g/.
- Bunyi /ɴ/. Ini adalah bunyi ん apabila ia berlaku sebelum jeda atau, seperti yang dinyatakan Wikipedia, pada penghujung ujaran seperti dalam すみません… atau "Saya minta maaf/maafkan saya…" Dengan cara ini, berikut adalah perbincangan yang baik yang menerangkan cara melafazkan すみません .
9. Bahasa Jepun Mempunyai Aksen Nada (Seperti Bahasa Inggeris!)
Sama seperti bahasa Inggeris (di mana perkataan "certain" disebut sebagai CER-tain dan bukan cer-TAIN), perkataan dalam bahasa Jepun ditekankan dengan cara yang spesifik.
Anda perlu ingat bahawa semua perkataan Jepun ditekankan sama rata, tetapi mereka mengikut beberapa corak khas nada tinggi dan rendah. 銀行 (ぎんこう) atau "bank," sebagai contoh, bermula dengan nada rendah diikuti oleh tiga mora nada tinggi.
Walaupun terdapat beberapa corak utama yang diikuti oleh perkataan Jepun, corak ini tidak tetap dan berbeza-beza bergantung pada apa yang berlaku dalam ayat. Sebagai contoh, dalam dialek Tokyo/standard bahasa Jepun , terdapat dua peraturan asas:
1. Dua mora pertama sesuatu perkataan tidak akan mempunyai tahap nada yang sama. Dengan kata lain, jika mora pertama tinggi, maka yang kedua akan rendah dan sebaliknya.
2. Sekali nada sesuatu perkataan jatuh, ia tidak akan naik semula. Berbeza dengan Bahasa Mandarin, bahasa Jepun standard tidak mempunyai intonasi jatuh kemudian naik seperti dalam perkataan seperti 买 atau "beli."
Jika semua ini membuatkan anda pening, saya cadangkan luangkan sedikit masa untuk belajar tentang bagaimana aksen nada berfungsi. Anda juga perlu belajar segelintir perkataan biasa untuk setiap corak supaya anda mendapat rasa bagaimana setiap satu dirasakan. Kemudian, hanya perhatikan aksen mereka semasa anda menggunakan media atau mendengar orang bercakap .
Sekiranya anda ingin melihat ini secara mendalam, seorang lelaki bernama Dogen telah mengeluarkan siri komprehensif mengenai topik ini.
Kenapa Belajar Fonetik Jepun?
Apabila saya mula belajar bahasa Jepun, saya diberitahu bahawa sebutan bahasa Jepun sangat mudah. Malah, kami hanya menghabiskan satu tempoh kelas untuk sebutan atas sebab-sebab berikut:
- Bahasa ini tidak bernada. Ia tidak seperti, katakan, Bahasa Mandarin di mana cara anda melafazkan perkataan tertentu mengubah maksudnya dan aksara yang anda gunakan untuk menuliskannya. Contohnya, aksara Cina untuk "beli" dan "jual" ialah 买 dan 卖. Kedua-duanya berbunyi seperti "mai," kecuali yang pertama mempunyai intonasi jatuh kemudian naik, manakala yang kedua hanya mempunyai intonasi jatuh.
- Ejaan adalah fonetik dan sebutan adalah konsisten. Dengan kata lain, perkataan berbunyi seperti rupanya dan kelihatan seperti bunyinya. Malah seseorang yang tidak pernah belajar bahasa Jepun sebelum ini boleh membaca teks yang ditulis dalam romaji dan difahami tanpa banyak masalah (tidak seperti seseorang yang belajar bahasa Perancis, contohnya).
- Ia agak mudah untuk penutur asli bahasa seperti Sepanyol. Jika anda melafazkan vokal Jepun seperti yang anda lakukan dalam bahasa Sepanyol, anda akan baik-baik saja.
Semua ini menimbulkan satu soalan yang mungkin anda fikirkan sekarang, memandangkan anda telah memutuskan untuk membaca keseluruhan artikel tentang subjek ini: jika sebutan bahasa Jepun begitu mudah, mengapa seseorang perlu meluangkan masa untuk mempelajari fonetik bahasa Jepun— atau apa yang Webster's English Language Learner Dictionary definisikan sebagai "kajian tentang bunyi pertuturan?"
Sebabnya semuanya bermuara kepada ini: bahasa Jepun mempunyai bunyi yang tidak wujud dalam bahasa Inggeris dan sebaliknya. Luangkan beberapa minit melihat halaman IPA untuk bahasa Inggeris dan Jepun , dan anda akan dapati bahawa kedua-dua bahasa mungkin mempunyai bunyi yang serupa tetapi ia tidak betul-betul sama.
Wah, itu satu perjalanan! Kita baru sahaja meliputi banyak maklumat tentang fonetik Jepun. Pada ketika ini, anda mungkin bertanya pada diri sendiri jika ia berbaloi untuk semua usaha untuk memahaminya—dan sejujurnya, itu soalan untuk anda jawab.
Jika anda melafazkan perkataan Jepun dengan cara yang "salah" (apa pun maksudnya) dan penutur asli masih dapat memahami anda, itu tidak mengapa. Lagipun, penutur bahasa Inggeris berpendapat aksen Perancis kedengaran romantik, dan anda mungkin akan mendapat kemaafan kerana seorang asing.
Tetapi jika matlamat anda adalah untuk menjadi fasih dalam bahasa Jepun pertuturan, mempelajari fonetiknya akan membawa anda ke sana. Gambatte, ne!
Dan Satu Lagi Perkara... Jika anda suka belajar bahasa Jepun dengan bahan autentik, maka saya juga patut beritahu anda lebih lanjut tentang Lingflix. Lingflix secara semula jadi dan beransur-ansur membawa anda ke dalam pembelajaran bahasa dan budaya Jepun. Anda akan belajar bahasa Jepun sebenar seperti yang dituturkan dalam kehidupan sebenar. Lingflix mempunyai pelbagai video kontemporari seperti yang anda akan lihat di bawah: Lingflix menjadikan video asli bahasa Jepun ini mudah didekati melalui transkrip interaktif. Ketik pada mana-mana perkataan untuk mencari maknanya serta-merta. Semua definisi mempunyai pelbagai contoh, dan ia ditulis untuk pelajar bahasa Jepun seperti anda. Ketik untuk menambah perkataan yang anda ingin ulas ke senarai perbendaharaan kata. Dan Lingflix mempunyai mod belajar yang mengubah setiap video menjadi pelajaran pembelajaran bahasa. Anda sentiasa boleh sapu ke kiri atau kanan untuk melihat lebih banyak contoh. Bahagian terbaik? Lingflix menjejaki perbendaharaan kata anda, dan memberi anda latihan tambahan dengan perkataan yang sukar. Ia juga akan mengingatkan anda apabila tiba masanya untuk mengulangi apa yang telah anda pelajari. Anda akan mempunyai pengalaman 100% diperibadikan. Mula menggunakan laman web Lingflix pada komputer atau tablet anda atau, lebih baik lagi, muat turun apl Lingflix dari kedai iTunes atau Google Play. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan kami sekarang! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)