30 Cara Mengucapkan Selamat Tinggal dalam Bahasa Jepun: Ucapkan Selamat Jalan kepada Rakan, Keluarga dan Rakan Sekerja dengan Sopan

Mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Jepun tidak semudah memberi tanda damai dan berkata "jumpa lagi."

Malah, anda perlu mengambil kira kesopanan apabila mengucapkan selamat tinggal, dan anda juga perlu menggunakan bahasa badan yang betul. Terdapat banyak perangkap untuk dijebak, itulah sebabnya saya menulis kiriman ini.

Contohnya, anda mungkin tidak akan pernah mendengar cara paling terkenal untuk mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Jepun kerana さようなら ( sayonara ) tidak digunakan dalam kehidupan seharian. Ini kerana perkataan ini terasa sangat, sangat muktamad—seperti, muktamad untuk majlis pengebumian.

Jika anda sudah tahu cara mengucapkan hello dalam bahasa Jepun, maka tiba masanya untuk belajar cara mengakhiri perbualan bahasa Jepun anda.

Teruskan membaca untuk 30 cara mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Jepun!

Cara Kasual untuk Mengucapkan Selamat Tinggal dalam Bahasa Jepun

Ucapan Selamat Tinggal JepunHiraganaRomajiBahasa Inggeris
じゃあね--jaa neJumpa lagi
またね--mata neJumpa nanti
じゃねー--ja nēNanti
また後できらくにねkiraku ni neBersantai sahaja
また後でまたあとでmata ato deJumpa kemudian
ピースぴーすpīsuPeace out
バイバイばいばいbai baiBye bye
楽しんできてねたのしんできてねtanoshindekite neBergembiralah
気をつけてきをつけてki wo tsuketeJaga diri
お体に気をつけておからだにきをつけてOkarada ni ki wo tsuketeJaga diri baik-baik
お邪魔しましたおじゃましましたojama shimashitaTerima kasih kerana menjemput saya
お大事におだいじにo daiji niSemoga cepat sembuh
良い一日をよい いちにち をyoi ichinichi woSemoga hari anda indah
おやすみおやすみoyasumiSelamat malam
行って来ますいってきますitte kimasuSaya nak keluar
また明日またあしたmata ashitaJumpa esok
おつ--otsuKerja yang bagus

1. Jumpa lagi — じゃあね

Dengan rakan, anda boleh menggunakan ini sebagai ucapan selamat tinggal yang lebih biasa dan kasual dalam bahasa Jepun. Frasa yang serupa ialah じゃあ、また ( jaa, mata ), atau "jumpa lagi."

2. Jumpa nanti — またね

Seperti perkataan sebelumnya, ini adalah cara kasual untuk mengucapkan selamat tinggal kepada orang yang rapat dengan anda, dan membawa maksud sama ada "jumpa nanti" atau "jumpa nanti."

3. Nanti — じゃねー

Ini adalah cara kasual dan kolokial untuk mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Jepun dan ia sering digunakan di kalangan rakan, keluarga dan kenalan. Anda akan menggunakannya apabila berpisah dengan rakan selepas pertemuan kasual, atau bahkan ketika meninggalkan tempat kerja untuk hari itu (kepada rakan sekerja yang rapat dengan anda).

4. Bersantai sahaja — 気楽にね

Frasa "気楽にね" (きらくにね, kiraku ni ne ) boleh digunakan ketika mengucapkan selamat tinggal dengan cara yang lebih santai dan bebas. Ia menyampaikan rasa bersantai atau tidak terlalu risau. Anda boleh menggunakannya di kalangan rakan rapat atau ahli keluarga apabila berpisah selepas perjumpaan kasual atau ketika mendoakan seseorang selamat tinggal dengan santai.

5. Jumpa kemudian — また後で

Frasa "また後で" (またあとで, mata ato de ) adalah cara kasual untuk mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Jepun, menyatakan hasrat untuk bertemu atau berbual lagi kemudian. Ia biasa digunakan di kalangan rakan, rakan sekerja atau kenalan dalam suasana tidak formal.

Anda mungkin menggunakan frasa ini apabila berpisah dengan seseorang, menunjukkan bahawa anda berharap dapat berhubung semula pada masa akan datang.

6. Peace out — ピース

Istilah ini dipinjam dari bahasa Inggeris dan digunakan sebagai cara kasual dan mesra untuk mengucapkan selamat tinggal, terutamanya di kalangan generasi muda atau dalam suasana tidak formal. Anda mungkin menggunakan istilah ini apabila berpisah dengan rakan atau rakan sebaya selepas pertemuan kasual atau acara sosial. Ia menambah sentuhan ringan dan santai pada ucapan selamat tinggal anda.

7. Bye bye — バイバイ

Anda mungkin mendengar orang muda, terutamanya gadis dan wanita, menggunakan frasa ini, yang bunyinya persis seperti "bye bye!" dalam bahasa Inggeris. Berhati-hati menggunakannya jika anda seorang lelaki, kerana ia boleh dianggap agak feminin.

8. Bergembiralah — 楽しんできてね

Jika bercakap dengan seseorang yang lebih rendah pangkatnya, seperti kanak-kanak, anda boleh menyebutnya sebagai: 楽しんでおいで (たのしんでおいで, tanoshinde oide) Secara harfiah diterjemahkan sebagai "pergi bergembira," anda boleh mengucapkan selamat tinggal dengan frasa ini untuk bermaksud "semoga hari anda indah."

Malah, よい一日をお過ごしください (よいいちにちをおすごしください, yoi ichinichi wo osugoshi kudasai ), yang secara harfiah bermaksud "semoga hari anda indah," tidak seberapa biasa atau semula jadi bunyinya berbanding 楽しんでね!

9. Jaga diri — 気をつけて

Seperti kita mengucapkan "jaga diri" dalam bahasa Inggeris sebagai frasa perpisahan, anda juga boleh menyebut 気をつけて dalam bahasa Jepun. Ia sesuai diucapkan kepada seseorang yang sedang meninggalkan rumah anda, atau seseorang yang sedang bercuti, contohnya.

10. Jaga diri baik-baik — お体に気をつけて

11. Terima kasih kerana menjemput saya — お邪魔しました

Bentuk kala kini お邪魔します (おじゃまします, ojama shimasu ) secara harfiah bermaksud sesuatu seperti "saya mengganggu anda," tetapi ia adalah bahasa Jepun yang sopan yang pada dasarnya bermaksud "maaf kerana mengganggu anda."

Jadi, sama seperti anda mungkin berkata "terima kasih kerana menjemput saya" dalam bahasa Inggeris ketika meninggalkan rumah seseorang, anda boleh menggunakan bentuk kala lampau di atas untuk mengucapkan selamat tinggal kepada seseorang yang telah menjemput anda ke tempat mereka untuk lawatan.

12. Semoga cepat sembuh — お大事に

Jika anda mengucapkan selamat tinggal kepada seseorang yang sakit, anda boleh mengatakan ini untuk memberitahu mereka bahawa anda harap mereka cepat sembuh.

13. Semoga hari anda indah — 良い一日を

良い一日を adalah cara yang sopan dan positif untuk mengucapkan selamat tinggal. Anda boleh menggunakan ungkapan ini dalam pelbagai situasi, seperti ketika berpisah dengan rakan sekerja dalam suasana profesional, mengucapkan selamat tinggal kepada rakan atau mengucapkan selamat kepada seseorang yang anda sayangi.

Memandangkan ia menyampaikan sentimen positif dan prihatin, anda boleh mencubanya dalam konteks formal dan tidak formal.

14. Selamat malam — おやすみ

Orang Jepun tidak biasa mengucapkan selamat malam kepada rakan dan rakan sekerja—malah, mungkin anda tidak akan pernah mendengar frasa ini! Namun, ia baik untuk diketahui kerana ahli keluarga saling mengucapkannya, bersama dengan orang yang terlibat dalam hubungan romantik.

15. Saya nak keluar — 行って来ます

Jika anda meninggalkan rumah anda sebentar, anda boleh mengatakan 行って来ます, yang secara harfiah bermaksud "saya akan pergi dan kembali." Frasa ini biasanya dijerit ketika anda memakai kasut di ruang masuk rumah.

Respons yang sesuai dari mereka yang tinggal di rumah ialah 行ってらっしゃい (いってらっしゃい, itte rasshai ), atau "pergi dan kembali dengan selamat."

16. Jumpa esok — また明日

Terdapat juga banyak frasa yang berkaitan dengan masa anda akan bertemu orang itu lagi, seperti yang ini, atau yang serupa また来週 (またらいしゅう, mata raishu ), iaitu "jumpa minggu depan."

Tepat sebelum Tahun Baru, saya telah menerima beberapa gelak ketawa dari rakan dengan mengatakan また来年 (またらいねん, mata rainen ) atau "jumpa tahun depan."

Ini dianggap bentuk kasual, namun, jadi ia tidak boleh digunakan sebagai pengganti frasa yang lebih formal yang dibincangkan di atas.

17. Kerja yang bagus — おつ

Ucapan selamat tinggal yang slanga ini sebenarnya bermaksud "kerja yang bagus" atau "anda bekerja keras." Saya cuba menggunakannya hanya dengan rakan karib dalam suasana kasual.

Cara Formal untuk Mengucapkan Selamat Tinggal dalam Bahasa Jepun

Ucapan Selamat Tinggal JepunHiraganaRomajiTerjemahan Bahasa Inggeris
さようなら--sayonaraSelamat tinggal selama-lamanya
お元気でおげんきでogenki deSilakan berhati-hati
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaSelamat tinggal
またお会いできる日を楽しみにしていますまたおあいできるひをたのしみにしていますmata oai dekiru hi wo tanoshimi ni shiteimasuSehingga kita berjumpa lagi
今日はありがとうございましたきょうはありがとうございましたkyō wa arigatou gozaimashitaTerima kasih untuk hari ini
漢字: ご機嫌ようごきげんようgokigen'yōMood baik
さらばだ--saraba daSelamat tinggal

18. Selamat tinggal (selama-lamanya) — さようなら

Ada kemungkinan anda pernah mendengar perkataan Jepun ini sebelum ini sebagai "selamat tinggal." Dan walaupun ia adalah terjemahan langsung, ia tidak biasa digunakan oleh penutur asli bahasa Jepun.

Itu kerana さようなら mempunyai rasa kemuktamadan yang kuat, dan bermaksud ada kemungkinan besar anda mungkin tidak akan bertemu dengan orang itu lagi untuk masa yang lama—atau langsung tidak! Jadi saya akan mengelak daripada mengatakannya kepada bos atau orang tersayang kerana ia mungkin membuatkan mereka berasa keliru atau kecewa. Ia paling sesuai diucapkan di majlis pengebumian.

19. Silakan berhati-hati — お元気で

Jika seseorang akan melakukan perjalanan jauh atau berpindah ke tempat yang berbeza dan anda tidak akan berjumpa dengan mereka untuk masa yang lama, cuba gunakan お元気で.

Ia agak lebih formal daripada "jumpa lagi," dan secara harfiah bermaksud "sihatlah." Ia menyiratkan sesuatu seperti "semoga yang terbaik," "jaga diri" atau bahkan "semoga berjaya!"

20. Selamat tinggal — お疲れ様でした

お疲れ様でした adalah cara sopan dan hormat lain untuk mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Jepun.

Saya akan katakan ia paling biasa digunakan dalam suasana profesional, seperti tempat kerja atau interaksi perniagaan, untuk menyatakan penghargaan atas usaha dan kerja keras seseorang. Contohnya, anda mungkin menggunakan frasa ini ketika menamatkan mesyuarat, menyelesaikan projek atau berpisah dari konteks berkaitan kerja.

21. Sehingga kita berjumpa lagi — またお会いできる日を楽しみにしています

Frasa, yang diterjemahkan kepada "Saya menantikan hari kita dapat bertemu lagi," dianggap cukup sopan dan formal (seperti yang mungkin anda fahami). Ia sering digunakan dalam suasana profesional atau formal, menyatakan antisipasi untuk pertemuan atau perjumpaan pada masa hadapan. Anda boleh cuba menggunakannya ketika berpisah dalam konteks perniagaan, atau ketika menyatakan hasrat ikhlas untuk bertemu seseorang lagi.

22. Terima kasih untuk hari ini — 今日はありがとうございました

はありがとうございました biasa digunakan untuk menunjukkan rasa syukur dan penghargaan pada penghujung hari atau acara, seperti ketika menamatkan hari bekerja atau mesyuarat. Seperti banyak frasa ini, ia adalah cara yang sopan dan formal untuk mengucapkan selamat tinggal, jadi sering digunakan dalam suasana perniagaan.

23. Mood baik — 漢字: ご機嫌よう

Secara harfiah bermaksud "mood baik," ini adalah cara yang lebih formal untuk menyuruh seseorang menjaga diri dengan baik, dan mempunyai sikap dan mood yang baik terhadap kehidupan mereka. Kedengarannya cukup mendalam!

24. Selamat tinggal — さらばだ

Ini adalah ungkapan yang sangat lama (fikirkan zaman samurai) untuk mengucapkan selamat tinggal. Anda tidak akan sering mendengarnya—dan ia bukan sesuatu yang akan anda katakan kepada bos anda—tetapi anda boleh menggunakannya sebagai gurauan di kalangan rakan karib.

Cara Perniagaan untuk Mengucapkan Selamat Tinggal dalam Bahasa Jepun

Ucapan Selamat Tinggal JepunHiraganaRomajiBahasa Inggeris
次回お会いするのを楽しみにしておりますじかいおあいするのをたのしみにしておりますjikai oaisuru nowo tanoshimi ni shiteorimasuSaya menantikan pertemuan kita yang seterusnya
お先に失礼しますおさきにしつれいしますosaki ni shitsurei shimasuMaafkan saya kerana pergi dahulu
お疲れ様でしたおつかれさまでしたotsukaresama deshitaTerima kasih atas kerja keras anda
お世話になりましたおせわになりましたosewa ni narimashitaTerima kasih untuk segalanya
またよろしくお願いしますまたよろしくおねがいしますmata yoroshiku onegai shimasuSaya amat menghargai jika anda dapat bekerjasama dengan baik dengan saya lagi
今日は素晴らしい仕事をしましたきょうはすばらしいしごとをしましたkyou wa subarashii shigoto o shimashitaKerja yang hebat hari ini

25. Saya menantikan pertemuan kita yang seterusnya — 次回お会いするのを楽しみにしております

Seperti yang mungkin anda sangka, anda akan ingin menggunakan 次回お会いするのを楽しみにしております apabila berpisah selepas mesyuarat, persidangan, atau sebarang interaksi formal. Ia menyatakan rasa antisipasi untuk penglibatan masa hadapan dan sesuai untuk menyampaikan kesopanan dan profesionalisme.

26. Maafkan saya kerana pergi dahulu — お先に失礼します

Kita semua tahu bahawa orang Jepun bekerja berjam-jam lamanya. Di negara-negara Barat, mungkin ada kecemasan ke pintu apabila tiba masanya untuk meninggalkan kerja—tetapi di Jepun, orang biasanya terus bekerja di meja mereka.

Apabila anda akhirnya meninggalkan pejabat, anda boleh memohon maaf dengan sopan dengan frasa ini, yang secara harfiah bermaksud "maaf kerana pergi dahulu." Anda boleh menggunakan bentuk singkatan お先に (おさきに, osakini ) dengan rakan sekerja rapat (hanya jangan dengan bos anda!).

27. Terima kasih atas kerja keras anda — お疲れ様でした

Frasa ini adalah respons biasa yang diucapkan oleh mereka yang tinggal di pejabat. Kami tidak benar-benar mempunyai terjemahan bahasa Inggeris, tetapi anda boleh menganggapnya sebagai sesuatu seperti "terima kasih atas kerja keras anda." Malah, anda juga boleh mengatakannya kepada rakan sekerja yang baru sahaja menceritakan kisah tentang pelanggan yang sukar atau projek yang memakan masa.

Frasa serupa lain yang mungkin anda dengar ialah: 御苦労様でした (ごくろうさまでした, gokurousama deshita ). Ia mempunyai maksud yang serupa dengan お疲れ様でした tetapi diucapkan kepada orang yang lebih rendah pangkat daripada anda. Contohnya, bos mungkin berkata 御苦労様でした kepada kakitangan mereka. Dari segi kesopanan, anda lebih selamat mengatakan お疲れ様でした.

28. Terima kasih untuk segalanya — お世話になりました

Hebat untuk digunakan di pejabat, frasa ini juga membawa konotasi "terima kasih atas sokongan dan bantuan anda" atau bahkan "terima kasih atas kerjasama anda."

Bentuk sapaan kala kini ialah お世話になります (おせわになります, osewa ni narimasu ), tetapi anda boleh menggunakan bentuk kala lampau di atas untuk mengucapkan selamat tinggal kepada rakan sekerja yang banyak membantu anda, atau bahkan pelanggan yang anda bekerjasama pada hari itu.

29. Saya amat menghargai jika anda dapat bekerjasama dengan baik dengan saya lagi — またよろしくお願いします

Gunakan frasa yang baik hati ini untuk menyampaikan bahawa anda mempunyai pengalaman kerja yang hebat dengan orang yang anda ucapkan selamat tinggal kepada anda.

30. Kerja yang hebat hari ini — 今日は素晴らしい仕事をしました

Jika anda fikir rakan sekerja anda melakukan kerja yang cemerlang dalam sesuatu, inilah cara untuk memberitahu mereka.

Bahasa Badan untuk Mengucapkan Selamat Tinggal dalam Bahasa Jepun

Apabila mengucapkan selamat tinggal di Jepun, terdapat beberapa aspek bukan lisan yang perlu anda ingat.

Tunduk

Tunduk sedikit dalam suasana formal dan perniagaan. Kedalamannya bergantung pada formaliti, semakin formal semakin dalam tunduknya.

Menjaga sikap hormat

Kekalkan postur yang tenang dan hormat. Jangan lakukan perkara seperti memeluk, mencium atau memeluk.

Menyatakan rasa syukur

Sentiasa nyatakan terima kasih anda dengan mengatakan "ありがとうございました" ( arigatou gozaimashita ) ketika mengucapkan selamat tinggal, terutamanya dalam situasi formal.

Berjabat tangan?

Dalam persekitaran perniagaan antarabangsa, jabat tangan mungkin digunakan, tetapi tunduk lebih dihargai.

Menggunakan kedua-dua tangan untuk kad atau hadiah

Jika anda akan meninggalkan kad perniagaan atau hadiah perpisahan, berikan dengan kedua-dua tangan sebagai tanda hormat. Orang yang anda berikan objek itu akan bertindak balas dengan mengambil kad atau hadiah itu dengan kedua-dua tangan mereka juga.

Menjaga ruang peribadi orang lain

Kekalkan jarak yang sesuai, menghormati ruang peribadi. Orang Jepun umumnya tidak suka disentuh, dan mereka suka sedikit ruang peribadi.

Senyum dan menjaga hubungan mata

Senyum hangat dan jaga hubungan mata yang ikhlas ketika mengucapkan selamat tinggal.

Jadi, sekarang anda tahu cara mengucapkan selamat tinggal dalam bahasa Jepun!

Amalkan ungkapan ini dengan rakan Jepun atau rakan bahasa anda, atau cari mereka dalam penggunaan semula jadi dalam video di Lingflix. Lingflix mengambil video autentik—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah yang memberi inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa yang diperibadikan. Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma selama 2 minggu. Lihat laman web atau muat turun apl iOS atau apl Android. P.S. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan kami sekarang! (Tamat tempoh pada hujung bulan ini.)

Anda tidak lama lagi akan menamatkan perbualan dan mesyuarat anda seperti penutur asli.

Dan Satu Lagi... Jika anda suka belajar bahasa Jepun dengan bahan autentik, maka saya juga harus memberitahu anda lebih lanjut tentang Lingflix. Lingflix secara semula jadi dan beransur-ansur memasukkan anda ke dalam pembelajaran bahasa dan budaya Jepun. Anda akan belajar bahasa Jepun sebenar seperti yang dituturkan dalam kehidupan sebenar. Lingflix mempunyai pelbagai video kontemporari seperti yang anda akan lihat di bawah: Lingflix menjadikan video asli Jepun ini mudah diakses melalui transkrip interaktif. Ketik mana-mana perkataan untuk melihat maknanya serta-merta. Semua definisi mempunyai pelbagai contoh, dan ia ditulis untuk pelajar bahasa Jepun seperti anda. Ketik untuk menambah perkataan yang ingin anda ulas ke senarai kosa kata. Dan Lingflix mempunyai mod belajar yang menjadikan setiap video sebagai pelajaran pembelajaran bahasa. Anda sentiasa boleh mengesot ke kiri atau kanan untuk melihat lebih banyak contoh. Bahagian terbaik? Lingflix menjejaki kosa kata anda, dan memberi anda latihan tambahan dengan perkataan yang sukar. Ia juga akan mengingatkan anda apabila tiba masanya untuk mengulang apa yang telah anda pelajari. Anda akan mempunyai pengalaman 100% diperibadikan. Mula menggunakan laman web Lingflix pada komputer atau tablet anda atau, lebih baik lagi, muat turun apl Lingflix dari kedai iTunes atau Google Play. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan kami sekarang! (Tamat tempoh pada hujung bulan ini.)

Sedia untuk mengubah tontonan video anda menjadi jalan untuk menguasai bahasa dengan bebas?

Sertai beribu-ribu pengguna yang sudah belajar bahasa dengan penuh keseronokan.

Tempoh percubaan percuma 7 hari

Akses penuh kepada semua ciri tanpa sekatan