174 Perkataan dan Frasa Asas Bahasa Jepun untuk Hidup Seharian di Jepun

Dengan 174 perkataan dan frasa penting bahasa Jepun ini, anda akan bersedia untuk sebarang situasi. Bahasa Jepun mungkin mengambil masa bertahun-tahun untuk dikuasai, tetapi bagaimana jika anda perlu melalui perbualan sekarang? Mulakan dengan mempelajari kosa kata harian Jepun ini dan selebihnya akan mengikutinya.

Hanya klik pada perkataan atau frasa untuk mendengar sebutan asal penutur asli.

Ucapan dan Pembuka Kata

1. ohayou gozaimasu ( おはようございます ) — Selamat pagi

Versi kasual ucapan ini ialah ohayou ( おはよう ). Di tempat kerja, seseorang yang menyapa rakan sekerja buat kali pertama pada hari itu mungkin menggunakan frasa ini walaupun jam menunjukkan pukul 7 malam.

2. konnichiwa ( こんにちは ) — Helo / Selamat petang

Konnichiwa boleh digunakan pada bila-bila masa sebagai ucapan umum, tetapi paling biasa digunakan antara pukul 11 pagi dan 5 petang.

3. konbanwa ( こんばんは ) — Selamat malam

Bermula pukul 5 petang dan seterusnya, anda menggunakan konbanwa untuk menyapa orang. Perhatikan bahawa, dalam kes ini, は dibaca sebagai "wa" dan bukan "ha."

4. hisashiburi ( 久しぶり ) — Lama tak jumpa

Gunakan ini untuk seseorang yang sudah lama tidak anda jumpa.

5. o genki desu ka? ( お元気ですか? ) — Apa khabar?

Ini adalah cara sopan untuk bertanya khabar seseorang.

6. genki desu ( 元気です ) — Saya sihat

Begitu juga, ini adalah respons paling sopan untuk o genkidesu ka?

Perbualan Asas

7. o namae wa nan desu ka? ( お名前は何ですか? ) — Siapa nama awak?

Ini adalah cara sopan untuk meminta nama seseorang. Versi yang lebih tidak formal ialah O namae wa? ( おなまえは? ) — Nama awak ialah…?

8. … desu ( …です ) — Saya ialah … / Ia ialah …

Fikirkan desu sebagai lebih kurang setara dengan perkataan Inggeris "to be." Tidak seperti "to be," desu kekal sama tanpa mengira subjek.

Contohnya:

  • Tomu desu ( トムです ) — Saya Tom
  • Atsui desu ( 暑い です ) — Panas / Saya berasa panas
  • Osoi desu ( 遅いです ) — Awak lambat!

Anda boleh menambah perkataan ini kepada kata adjektif seperti:

  • samui ( 寒い ) — sejuk
  • ureshii ( 嬉しい ) — gembira
  • nemui ( 眠い ) — mengantuk

Perhatikan dalam sebutan asli Jepun bahawa su hampir tidak kedengaran. Jadi, apabila anda mengatakan desu, ia lebih berbunyi seperti "dess" daripada "de-soo."

9. watashi wa … desu ( 私は…です ) — Saya ialah …

Ini adalah cara paling sopan untuk memperkenalkan diri. Contohnya:

Watashi wa Pouru desu. 私はポールです。 Saya Paul.

Namun, berhati-hati untuk tidak berlebihan menggunakan watashi wa selain untuk pengenalan diri. Dalam kebanyakan kes, "nama/subjek anda + -desu" sudah memadai jika jelas dari konteks siapa atau apa yang anda rujuk.

10. … karakimashita ( … から来ました ) — Saya dari …

Gunakan ini sahaja untuk menerangkan dari negara mana anda datang. Berikut ialah senarai beberapa negara dalam bahasa Jepun:

  • Igirisu ( イギリス ) — United Kingdom
  • Doitsu ( ドイツ ) — Jerman
  • Chuugoku ( 中国 ) — China
  • Kankoku ( 韓国 ) — Korea

Banyak lagi yang hampir sama dalam bahasa Jepun, seperti:

  • Kanada ( カナダ ) — Kanada
  • Furansu ( フランス ) — Perancis
  • Supein ( スペイン ) — Sepanyol
  • Amerika ( アメリカ ) — Amerika Syarikat
  • Ousutoraria ( オーストラリア ) — Australia

Jika anda tidak tahu bagaimana menyebut nama negara anda, sebut sahaja dalam bahasa Inggeris—kemungkinan besar, orang akan faham maksud anda.

11. suki desu ( 好きです ) — Saya suka

Anda boleh menyatakan apa yang anda suka dengan menambah … ga suki desu ( が好きです ). Contohnya:

Okashi ga suki desu. お菓子が好きです。 Saya suka makanan manis.

12. ii desu yo ( いいですよ ) — Bagus / Baik

Anda juga akan sering mendengar ii yo ( いいよ ), terutamanya daripada wanita/perempuan.

13. suki dewa arimasen ( 好きではありません ) — Saya tidak suka

Versi yang kurang formal ialah suki dewa nai ( 好きではない ).

14. dame desu ( ダメです ) — Ia tidak baik / Tidak boleh

Dalam perbualan yang lebih kasual, anda juga boleh hanya mengatakan:

  • dame ( だめ )
  • dame da ( だめだ )

15. takusan ( たくさん ) — Banyak

Takusan serupa dengan ooi ( 多い ). Perbezaan utama ialah takusan boleh berfungsi sebagai kata nama, kata adjektif atau kata keterangan, manakala ooi hanya kata adjektif. Contohnya:

Kooen ni hana ga takusan arimasu. 公園に花がたくさんあります。 Terdapat banyak bunga di taman.

16. sukoshi ( 少し ) — Sedikit

Berikut ialah contoh penggunaannya:

Koohii ni satou wo sukoshi onegaishimasu. コーヒーに砂糖をすこしお願いします。 Sedikit gula dalam kopi saya, tolong.

17. ima nanji desu ka? ( 今何時ですか? ) — Pukul berapa sekarang?

Dalam situasi kasual, mengatakan ima nanji? ( 今何時? ) sudah memadai. Anda mungkin sudah perasan bahawa desu boleh diubah atau ditinggalkan dalam situasi kasual.

18. … ji desu ( …時です ) — Sekarang pukul …

Ini, ditambah nombor, adalah semua yang anda perlukan untuk menyatakan masa! Contohnya:

Ichiji desu. 一時です。 Sekarang pukul 1.

19. nihongo de hanashimashou ( 日本語で話しましょう ) — Mari kita bercakap dalam bahasa Jepun

Setelah memulakan perbualan dengan frasa ini, pastikan anda bersedia untuk banyak bercakap!

Dengan cara itu, apabila anda melihat atau mendengar kata kerja yang dipasangkan dengan akhiran -mashou (- ましょう ), ia mencadangkan seseorang cuba meminta anda melakukan kata kerja sebelum -mashou.

20. yoroshiku onegaishimasu ( よろしくお願いします ) — Selamat berkenalan

Yoroshiku onegaishimasu tidak mempunyai terjemahan langsung dalam bahasa Inggeris, tetapi selalunya boleh ditafsirkan sebagai "Tolong (lakukan budi ini untuk saya)," "Saya mengharapkan anda" atau "Saya serahkan kepada anda." Anda akan sering mendengar ini daripada orang yang membuat permintaan, memulakan hubungan baru atau meminta kerjasama seseorang.

Kata Ganti Nama Bahasa Jepun

Bahasa Jepun mempunyai pelbagai kata ganti nama yang boleh anda gunakan, membantu anda membuat ayat anda lebih langsung apabila anda merujuk kepada diri sendiri, rakan anda atau teman lelaki rakan anda.

21. watashi ( 私 ) — Saya (semua jantina)

Watashi adalah pilihan dalam situasi sopan. Ia kadang-kadang disebut watakushi ( わたくし ) untuk formaliti tambahan, dan sesetengah penutur wanita mungkin menyingkatkannya kepada atashi ( あたし ) dalam suasana kasual. Walau bagaimanapun, tanpa mengira sebutan, semuanya menggunakan aksara 私 dalam tulisan.

22. boku ( 僕 ) — Saya (biasanya lelaki)

Boku kebanyakannya digunakan oleh lelaki dan budak lelaki apabila mereka bersama rakan-rakan. Kini, sesetengah perempuan juga menggunakan boku, yang memberikan kesan seperti tomboi.

23. ore ( 俺 ) — Saya (lelaki)

Walaupun boku kadang-kadang digunakan oleh perempuan, ore adalah kata ganti nama eksklusif lelaki. Ia memberikan imej yang agak kasar, jadi ia hanya digunakan dalam kalangan rakan rapat dalam situasi kasual.

24. jibun ( 自分 ) — Diri saya / Diri awak / Diri mereka

Jibun digunakan untuk merujuk kepada rasa diri. Ia juga boleh mengambil pelbagai bentuk, seperti:

  • jibun no ( 自分の ) — kepunyaan sendiri (sesuatu)
  • jibun de ( 自分で ) — sendiri

Juga, ia adalah cara yang lebih sopan untuk merujuk kepada orang lain.

25. anata ( あなた ) — Awak

Anata diterjemahkan kepada "awak," tetapi ia tidak digunakan dengan cara yang sama seperti dalam bahasa Inggeris. Kebanyakan masa, bahasa Jepun menggugurkan "awak" sama sekali, lebih mengutamakan nama seseorang. Bentuk ini boleh digunakan sebagai istilah sayang antara pasangan.

26. kimi ( 君 ) — Awak

Kimi kebanyakannya digunakan untuk bercakap dengan seseorang yang statusnya lebih rendah daripada anda, seperti bos bercakap dengan pekerjanya. Ia juga digunakan untuk menambah sedikit keseronokan dalam penulisan, seperti dalam filem hit "Kimi no na wa" ( 君の名は ) — Nama Awak.

27. kare ( 彼 ) — Dia (lelaki)

Walaupun bahasa Jepun memang mengutamakan penggunaan nama seseorang berbanding kata ganti nama orang kedua atau ketiga, menggunakan kare adalah sempurna sekali. Selain itu, kare juga boleh merujuk kepada teman lelaki seseorang.

28. kanojo ( 彼女 ) — Dia (perempuan)

Ini adalah pasangan feminin bagi kare. Seperti kare, kanojo juga boleh digunakan untuk merujuk kepada teman wanita.

29. tachi ( …たち ) — "... dan kawan-kawan" (membuat kata ganti nama jamak)

Untuk menjadikan kata ganti nama jamak, hanya tambah -tachi. Contohnya:

  • watashi tachi ( 私たち ) — Kami
  • kimi tachi ( 君たち ) — Awak (jamak)
  • kanojo tachi ( 彼女たち ) — Sekumpulan wanita
  • Sasuke tachi ( サスケたち ) — Sasuke dan kawan-kawannya

30. kore ( これ ) — Ini

Ini digunakan untuk merujuk kepada sesuatu yang dekat dengan penutur.

31. sore ( それ ) — Itu

Ini digunakan untuk merujuk kepada sesuatu yang dekat dengan pendengar.

32. are ( あれ ) — Itu (di sana)

Ini digunakan untuk merujuk kepada sesuatu yang jauh dari kedua-dua penutur dan pendengar.

Mengatakan "Ya" dan "Tidak"

33. hai ( はい ) — Ya

Walaupun anda hanya mempunyai sedikit kefahaman tentang bahasa Jepun, kemungkinan besar anda pernah mendengar pengesahan satu suku kata ini sebelum ini. Selain hai, cara lain untuk mengatakan "ya" dalam bahasa Jepun adalah dengan isyarat bukan lisan seperti menganggukkan kepala ke atas dan ke bawah atau memberikan isyarat ibu jari ke atas.

34. sou desu ka ( そうですか ) — Betulkah?

Mengatakan ini sambil mengangguk adalah cara sopan untuk menunjukkan bahawa anda memberi perhatian apabila seseorang memberitahu anda sesuatu yang baru. Anda juga boleh menggunakan:

  • sokka ( そっか )
  • soudane ( そうだね )
  • soune ( そうね )

Ini kurang formal, tetapi secara amnya boleh diterima dan pasti tidak kasar.

35. sou desu ( そうです ) — Betul

Anda juga boleh mengatakan hai, sou desu ( はい ,そうです ) — Ya, betul. Walau bagaimanapun, hai adalah tersirat dan anda boleh meninggalkannya. Dalam konteks kasual, anda juga boleh hanya mengatakan sou ( そう ).

36. un ( うん ) / aa ( ああ ) / ee ( ええ )

Orang Jepun menggunakan aizuchi ( 相槌 ), iaitu perkataan atau gerak isyarat mudah yang menunjukkan anda sedang mendengar.

Ia tidak mempunyai terjemahan langsung dalam bahasa Inggeris, tetapi anda boleh katakan ia serupa dengan mengatakan "uh-huh" atau "mm-hm" dalam bahasa Inggeris.

37. mochiron ( もちろん ) — Sudah tentu

Ini bukan "sudah tentu" yang anda gunakan untuk menekankan sesuatu, tetapi sebaliknya yang dalam "Sudah tentu, saya akan melakukan permintaan awak itu!"

38. ii desu yo ( いいですよ ) — Okay

Ini secara literal bermaksud "Itu bagus!" Oleh itu, ia boleh digunakan untuk menunjukkan persetujuan anda terhadap sesuatu.

39. iie ( いいえ ) — tidak

Ini adalah cara terus untuk mengatakan "tidak." Walau bagaimanapun, budaya Jepun lebih menyukai pendekatan yang kurang langsung.

Terdapat juga beberapa cara bukan lisan untuk menyatakan "tidak." Menggosok belakang leher, membuat tanda "X" dengan kedua-dua lengan atau menarik nafas panjang semua bermaksud "tidak."

40. uun ( ううん )

Ini adalah bunyi yang menunjukkan anda tidak begitu bersetuju dengan apa yang orang itu katakan.

41. iya ( いやー )

Sama ada seruan ini bermaksud "tidak" bergantung pada konteks. Jika anda mencadangkan makan malam dan seseorang menjawab dengan iya…, mereka mungkin cuba menolak anda dengan sopan dengan jawapan tidak komited "Tengoklah…"

42. chotto… ( ちょっと… ) — Sedikit…

Jika anda menggunakan chotto, ingat untuk meninggalkan hujungnya, kerana anda pada dasarnya mengatakan, "Ia sedikit…" Sebagai contoh, jika seseorang bertanya apa yang anda lakukan petang esok dengan tujuan untuk berjumpa, anda boleh menjawab dengan "Chotto…" untuk bermaksud petang esok bukan masa yang sesuai untuk anda.

Dalam persekitaran perniagaan, dua frasa mudah untuk menyampaikan "tidak" tanpa mengatakan "tidak" adalah:

  • muzukashii desu ( 難しいです ) — Ia sukar
  • kangaete okimasu ( 考えておきます ) — Saya akan fikirkan

Walaupun tidak terus mengatakan "tidak," ia menyatakan penolakan kepada pendengar tanpa terdengar tidak sopan.

Mengatakan "Saya Tidak Faham"

43. wakarimasen ( 分かりません ) — Saya tidak faham

Jika anda bersama rakan-rakan, anda boleh menggunakan varian kasual, wakaranai ( 分からない ).

44. mou ichido itte kudasai ( もう一度言ってください ) — Tolong cakap sekali lagi

Jika seseorang bercakap dalam bahasa Jepun terlalu pantas untuk anda, anda boleh menggunakan frasa ini untuk meminta mereka mengulanginya dengan sopan. Anda juga boleh mengatakan:

  • yukkuri onegai shimasu ( ゆっくりお願いします ) — Perlahan, tolong
  • kikoemasen deshita ( 聞こえませんでした ) — Saya tidak dengar itu

Mengatakan "Tolong"

45. kudasai ( ください ) — Tolong (memohon)

Perkataan kudasai digunakan apabila membuat permintaan, seperti dalam contoh ini:

Isoide kudasai. 急いでください。 Tolong cepat.

Koohii o kudasai? コーヒーをください? Boleh saya dapatkan kopi, tolong?

46. douzo ( どうぞ ) — Tolong (menawarkan)

Menggunakan douzo adalah seperti mengatakan, "Sila dahulu." Anda boleh menggunakannya apabila mempersilakan seseorang melalui pintu sebelum anda, atau menawarkan rakan sekerja snek yang sedap, misalnya.

Mengatakan "Terima Kasih" dan "Sama-sama"

47. arigatou gozaimasu ( ありがとうございます ) — Terima kasih

Cara yang lebih mesra dan kasual untuk mengucapkan terima kasih ialah arigatou ( ありがとう ). Anda juga akan sering melihat singkatannya, ari ( あり ), di papan mesej Jepun.

48. doumo ( どうも ) — Terima kasih

Jika anda rapat dengan orang yang anda ucapkan terima kasih, anda juga boleh mengatakan doumo. Malah, anda kadang-kadang akan melihat gabungan ini, yang digunakan dalam konteks yang sangat formal:

  • doumo arigatou gozaimasu ( どうもありがとうございます )
  • doumo arigatou ( どうもありがとう )

Walau bagaimanapun, kebanyakan masa, hanya arigatou gozaimasu sudah memadai.

49. otsukaresama desu ( お疲れ様です ) — Terima kasih atas usaha anda

Ungkapan ini sering disebut sebagai perasaan perpisahan apabila anda, atau orang lain, selesai bekerja. Anda boleh memikirkannya sebagai mengatakan, "Itu sahaja untuk hari ini."

50. iroiro arigatou gozaimashita ( 色々ありがとうございました ) — Terima kasih untuk semuanya

Iroiro ( 色々 ) secara literal bermaksud "pelbagai perkara." Jadi, ini adalah ungkapan yang digunakan jika anda berterima kasih kepada seseorang kerana melakukan banyak perkara untuk anda atau jika anda tidak pasti perkara tepat untuk berterima kasih kepadanya.

51. mondai nai desu ( 問題ないです ) — Tiada masalah

Mondai ( 問題 ) bermaksud "masalah," dan penambahan nai ( ない ) menafikan masalah itu. Oleh itu, anda mengatakan bahawa bantuan yang anda lakukan sama sekali tidak menyusahkan anda.

52. douitashimashite ( どういたしまして ) — Sama-sama

Walaupun ini secara teknikalnya adalah respons yang betul kepada "Terima kasih," ia jarang digunakan pada masa kini dalam perbualan Jepun kasual. Tetapi masih berbaloi untuk mengetahui jika anda ingin membalas rasa terima kasih seseorang dalam konteks formal.

Mengatakan "Maaf" dan "Maafkan Saya"

53. shitsurei shimasu ( 失礼します ) — Maafkan saya (atas kekasaran saya)

Ungkapan lain yang biasa didengar di pejabat, shitsurei shimasu digunakan apabila anda meninggalkan bilik. Ia serupa dengan mengatakan, "Maaf telah mengganggu anda." Anda juga boleh menamatkan panggilan telefon formal atau sopan dengan frasa ini.

Jika anda sering menonton media Jepun, anda juga akan mendengar shitsurei shimasu apabila seseorang memasuki bilik.

Bercakap tentang media Jepun yang autentik, anda boleh menemui banyaknya di platform pembelajaran bahasa Lingflix.

Lingflix mengambil video autentik—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa peribadi.

Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma selama 2 minggu. Lihat laman web atau muat turun aplikasi iOS atau aplikasi Android.

P.S. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan kami sekarang! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)

54. sumimasen ( すみません ) — Maafkan saya, saya minta maaf

Sumimasen sering digunakan untuk mengatakan "Maafkan saya" (seperti jika anda memerlukan bantuan untuk mendapatkan arah) dan "Maaf" (seperti apabila anda secara tidak sengaja terlanggar seseorang). Ia juga boleh disebut sebagai "terima kasih" apabila anda telah menyusahkan seseorang—fikirkan "Terima kasih kerana membiarkan saya menyusahkan awak."

55. gomen nasai ( ごめんなさい ) — Saya minta maaf

Dalam situasi kasual dan dalam kalangan ahli keluarga dan rakan, gomen nasai menggantikan sumimasen apabila meminta maaf.

56. gomen: ごめん — Saya minta maaf

Gomen lebih tidak formal daripada gomen nasai, dan dikhaskan untuk orang yang benar-benar rapat dengan anda.

Mengatakan "Selamat Tinggal"

57. jaa, mata! ( じゃあ、また! ) — Jumpa lagi!

Anda boleh menggantikan mata dengan dewa mata ( ではまた ) untuk ungkapan yang sedikit lebih formal. Terdapat juga:

  • jaa mata ashita ne (じゃあまた明日ね) — jumpa esok
  • jaa ne ( じゃあね ) — jumpa
  • mata ne ( またね ) — jumpa

58. o genki de ( お元気で ) — Jagalah diri

Jika "jumpa" agak terlalu kasual untuk anda, maka anda boleh mengatakan o genki de. Ini secara literal bermaksud "sihatlah" dan boleh digunakan untuk mengatakan, "Semoga berjaya!"

59. meado wo oshiete moraemasu ka? ( メアドを教えてもらえますか? ) — Boleh saya dapatkan alamat e-mel awak?

Jika itu agak terlalu panjang untuk dihafal, anda boleh bertanya:

Meado wo oshiete? メアドを教えて? Boleh saya dapatkan alamat e-mel awak? (Secara literal, "Ajari saya e-mel awak?")

60. tegami kaku yo ( 手紙書くよ ) — Saya akan menulis surat kepada awak

Adakah anda lebih suka bertukar surat fizikal berbanding e-mel? Jika ya, simpan frasa ini untuk rakan pena Jepun anda!

61. tsuitara, … shimasu ( 着いたら、… します ) — Saya akan … awak apabila saya tiba

Anda boleh menggunakan frasa ini seperti berikut:

  • tsuitara, denwa shimasu ( 着いたら、電話します ) — Saya akan telefon awak apabila saya tiba
  • tsuitara, meeru shimasu ( 着いたら、メールします ) — Saya akan e-mel awak apabila saya tiba

62. mata sugu ni kimasu yo: またすぐに来ますよ — Saya akan kembali tidak lama lagi

Ini secara amnya adalah frasa kasual, seperti yang ditunjukkan oleh pengakhiran yo ( よ ).

63. asobi ni kite kudasai ne ( 遊びに来てくださいね ) — Datang melawat saya

Walaupun asobi ( 遊び ) dalam konteks ini bermaksud "melawat," perkataan itu juga boleh bermaksud "bermain"—menambah rasa kehangatan tambahan pada frasa ini.

64. watashi no ie dewa, itsudemo anata wo kangei shimasu yo! ( わたしの家ではいつでもあなたを歓迎しますよ! ) — Awak sentiasa dialu-alukan di rumah saya!

Perkataan Soalan Asas

Mengetahui beberapa perkataan soalan penting bahasa Jepun akan banyak membantu untuk menyampaikan soalan anda kepada penutur bahasa Jepun.

65. nani ( 何 ) — Apa

Nani boleh digunakan sendiri atau dalam ayat. Apabila diletakkan sebelum desu, perkataan nani menggugurkan -i dan menjadi nan. Contohnya:

Kore wa nan desu ka? これは何ですか? Apa ini? (Ingat frasa ini khususnya—ia akan berguna dalam pelbagai situasi!)

66. doko ( どこ ) — Di mana

Doko digunakan apabila meminta lokasi, seperti ini:

Toire wa doko desu ka? トイレはどこですか ? Di mana tandas?

Jika anda tidak tahu perkataan untuk tempat yang anda cari, pilihan lain yang membantu ialah menunjuknya pada peta dan bertanya:

Doko desu ka? どこですか ? Di mana ia?

67. dare ( 誰 ) — Siapa

Jika anda merujuk kepada seseorang tertentu, tambahkannya sebelum dare:

Kanojo wa dare desu ka? 彼女は誰ですか? Siapa dia?

68. itsu ( いつ ) — Bila

Itsu biasanya digunakan dalam struktur berikut: itsu + kata kerja (dalam bentuk -masu) atau acara + penanda soalan ka.

Itsu kaerimasu ka? いつ帰りますか? Bila awak akan kembali?

69. doushite ( どうして ) — Kenapa

Jika anda perlu bertanya dengan sopan, katakan sebagai Doushite desu ka? ( どうしてですか? ). Jika anda bersama rakan atau keluarga, anda boleh menggunakan bentuk kasual nande ( 何で ) sebagai gantinya.

70. naze ( なぜ ) — Kenapa

Ini agak serupa dengan doushite, tetapi sedikit lebih formal. Naze juga digunakan untuk bertanya sebab di sebalik sesuatu, manakala doushite mempunyai nuansa "bagaimana" padanya.

71. ikura ( いくら ) — Berapa harganya

Hanya tambahkan penanda soalan desu ka? ( ですか? ) pada hujung perkataan ini, dan anda akan dapat ikura desu ka? ( いくらですか? )

Nota cepat: ikura juga berbunyi seperti "telur salmon" ( イクラ ). Jadi, jika anda menggunakan frasa ini, pastikan jelas dari konteks bahawa anda mengatakan "Berapa harganya?" dan bukan "Adakah ini telur salmon?"—yang terakhir akan menjadi イクラですか?

72. ikutsu ( いくつ ) — Berapa banyak

Ini adalah perkataan umum untuk bertanya "berapa banyak" atau "berapa banyak" daripada jumlah berangka. Contohnya:

Okashi wa ikutsu hoshii desu ka? お菓子はいくつ欲しいですか? Berapa banyak snek yang awak mahu?

Ia juga boleh digunakan untuk bertanya umur seseorang:

Oikutsu desu ka? おいくつですか? Berapa umur awak?

Di sini, ikutsu didahului oleh o ( お ), yang menjadikan soalan anda lebih sopan dan mudah diterima untuk orang yang lebih tua!

73. nan … ( 何… ) — Berapa banyak

Nan adalah cara yang lebih khusus untuk bertanya berapa banyak sesuatu yang ada. Ia berfungsi dengan menggabungkan nan dengan kata bilangan, seperti:

  • nanhon ( 何本 ) — Berapa banyak objek silinder panjang?
  • nannin ( 何人 ) — Berapa banyak orang?
  • nanmai ( 何枚 ) — Berapa banyak helaian?

74. dochira ( どちら ) — Yang mana satu?

Gunakan frasa ini apabila anda merujuk kepada pilihan antara dua objek.

75. dore ( どれ ) — Yang mana satu?

Gunakan yang ini apabila anda merujuk kepada pilihan antara tiga atau lebih objek.

Kosa Kata Perjalanan

Senarai kosa kata harian Jepun ini akan memberikan anda apa yang anda perlukan untuk bergerak di sekitar Jepun dan, sekiranya berlaku kecemasan, meminta bantuan.

Pengangkutan Awam

76. sumimasen, … wa doko desu ka? ( すみません、… はどこですか? — Maafkan saya, di mana …?

Pembinaan ini berguna untuk frasa seperti berikut. Hanya tambahkan destinasi yang anda maksudkan sebelum wa doko desu ka:

  • sumimasen, chikatetsu wa doko desu ka? ( すみません、地下鉄はどこですか? — Maafkan saya, di mana kereta api bawah tanah?
  • sumimasen, eki wa doko desu ka ( すみません、駅はどこですか? ) — Maafkan saya, di mana stesen?
  • sumimasen, takushii no noriba wa dokodesu ka? ( すみません、タクシーの乗り場はどこですか? ) — Di mana platform teksi?

77. kono densha wa … eki ni tomarimasu ka? ( この電車は… 駅に停まりますか? ) — Adakah kereta api ini berhenti di stesen …?

Untuk mengatakan bahawa Jepun mempunyai salah satu sistem kereta api yang paling rumit adalah satu keterlaluan. Nasib baik, anda boleh mudah menguraikan kerumitan itu dengan frasa mudah ini!

78. kono basu wa … ni ikimasu ka? ( このバスは…に行きますか? ) — Adakah bas ini pergi ke … ?

Jika anda tidak pasti di mana pengangkutan awam anda berhenti, anda juga boleh menggunakan frasa ini. Anda boleh menggantikan basu dengan densha ( 電車 ) — kereta api, takushi ( タクシー ) — teksi, dan sebagainya.

79. … made tsureteitte kudasai ( …まで連れて行ってください ) — Tolong bawa saya ke …

Gunakan frasa ini untuk memberitahu pemandu teksi ke mana anda mahu pergi.

Frasa Hotel

80. yoyaku wo shitainodesuga ( 予約をしたいのですが ) — Saya ingin membuat tempahan.

Seperti kebanyakan hotel di seluruh dunia, adalah dinasihatkan untuk membuat tempahan terlebih dahulu ketika berurusan dengan hotel Jepun. Walau bagaimanapun, jika hotel anda mengizinkannya, anda mungkin boleh membuat tempahan di kaunter hadapan.

81. yoyaku shiteimasu ( 予約しています ) — Saya ada tempahan.

Gunakan frasa ini jika anda telah membuat tempahan terlebih dahulu.

82. chekkuauto wa nanji desu ka? ( チェックアウトは何時ですか? ) — Pukul berapakah masa daftar keluar?

Ini jelas sendiri. Anda juga boleh menggantikan perkataan chekkuauto ( チェックアウト ) dengan apa sahaja yang anda ingin tahu masanya.

Kecemasan

83. michi ni mayotte shimaimashita ( 道に迷ってしまいました ) — Saya sesat.

Jika itu terasa agak panjang, anda juga boleh hanya mengatakan mayotte shimaimashita ( 迷ってしまいました ).

84. tasukete! ( 助けて! ) — Tolong! (untuk kecemasan)

Apa yang saya akan katakan ialah, jika anda akhirnya terlupa setiap frasa lain yang telah disenaraikan setakat ini, jangan lupa yang ini. Ia boleh menyelamatkan nyawa anda—secara literal!

85. tetsudatte kuremasen ka? ( 手伝ってくれませんか? ) — Boleh awak tolong saya? (untuk situasi harian)

Jika anda tidak berada dalam situasi yang mengancam nyawa, tetsudatte kuremasen ka sudah memadai.

86. … wo yondekudasai ( …を呼んでください ) — Tolong panggil …

Gunakan pembinaan ini apabila anda ingin orang lain menghubungi perkhidmatan kecemasan, seperti berikut:

  • keisatsu wo yondekudasai ( 警察を呼んでください ) — Tolong panggil polis.
  • kyuukyuusha wo yondekudasai ( 救急車を呼んでください — Tolong panggil ambulans.

Berikut adalah nota yang berguna: Nombor kecemasan di Jepun ialah 119 untuk ambulans dan 110 untuk polis.

Frasa untuk Makan di Restoran

Baiklah, sekarang setelah kita selesai dengan formaliti, sudah tiba masanya untuk bercakap tentang perkara yang benar-benar penting: makanan!

Berikut adalah beberapa perkataan makanan yang patut anda tahu:

87. kome ( 米 ) — Nasi (mentah)

88. yasai ( 野菜 ) — Sayur-sayuran

89. kudamono ( 果物 ) — Buah-buahan

90. miruku ( ミルク ) — Susu

91. pan ( パン ) — Roti

92. pasuta ( パスタ ) — Pasta

93. niku ( 肉 ) — Daging

94. jagaimo ( じゃがいも ) — Kentang

95. tamago ( 卵 ) — Telur

Mengatakan Anda Lapar

96. onaka ga suite imasu (お腹が空いてます) — Saya lapar

Ini secara literal bermaksud perut anda telah menjadi kosong. Beberapa variasi adalah:

  • onaka ga suita (お腹が空いた) — tidak formal
  • onaka ga hetta ( お腹が減った ) — tidak formal, sering ditukar ganti dengan onaka ga suita
  • hara hetta ( 腹へった ) — maskulin
  • onaka ga pekopeko ( お腹がペコペコ ) — onomatope yang bermaksud perut anda berbunyi

97. mada tabete imasen ( まだ食べていません ) — Saya belum makan lagi

Untuk versi yang lebih kasual, teruskan dan katakan mada tabeteinai ( まだ食べていない ) .

Sebelum Makan

98. menyuu, onegai shimasu ( メニュー、お願いします ) — Tolong bawakan saya menu

Anda boleh memilih versi yang lebih formal:

Menyuu, onegai dekimasu ka? メニュー、お願いできますか? Boleh saya dapatkan menu?

Juga, anda boleh menggantikan menyuu ( メニュー ) dengan:

  • dezaato ( デザート ) — pencuci mulut
  • nomimono ( 飲み物 ) — minuman

99. kore wa nan desu ka? ( これは何ですか? ) — Apa ini?

Jika menu itu sepenuhnya dalam bahasa Jepun, anda boleh menunjuk kepada item yang anda mahu dan mengemukakan soalan ini kepada pelayan.

100. kore o tabete mitai desu ( これを食べてみたいです ) — Saya ingin mencuba ini

Jika anda sedikit lebih berani, hanya tunjuk pada item yang anda mahu dan gunakan frasa ini!

101. … wo kudasai ( …をください ) — Saya ingin …

Nyatakan apa sahaja yang anda ingin pesan, dan ikuti dengan … wo kudasai. Contohnya:

Koohii wo kudasai. コーヒーをください? Saya ingin kopi, tolong.

102. … ga arimasu ka? ( …がありますか? ) — Adakah awak ada … ?

Sebagai balasan, anda hanya akan mendengar arimasu ( あります ).

103. … tsuki desu ka ( …付きですか? ) — Adakah ia datang dengan … ?

Jika anda ingin tahu sama ada makanan tertentu disertakan dengan pesanan anda, gunakan ini untuk bertanya. Contohnya:

Furaido poteto tsuki desu ka? フライドポテト付きですか? Adakah ia datang dengan kentang goreng?

104. … ga taberaremasen ( …が食べられません ) — Saya tidak boleh makan …

Ini adalah frasa yang baik untuk dipelajari oleh vegetarian, vegan dan orang lain dengan sekatan pemakanan. Contohnya, niku ( 肉 ) ialah "daging" dan sakana ( 魚 ) ialah "ikan." Jadi jika anda mengamalkan diet vegetarian yang ketat, anda boleh katakan:

Niku to sakana ga taberaremasen. 肉と魚が食べられません。 Saya tidak boleh makan daging dan ikan.

105. … arerugii ga arimasu ( …アレルギーがあります ) — Saya alah kepada …

Nyatakan apa sahaja yang anda alah dan tambahkan frasa ini pada hujungnya. Hanya untuk lebih selamat, anda boleh bertanya: … ga haitte imasu ka? ( が入っています か? ) yang bermaksud, "Adakah terdapat sebarang … di dalamnya?" Contohnya:

Tamago ga haitte imasu ka? 卵が入っていますか? Adakah terdapat telur di dalamnya?

106. kore wa … desu ka? ( これは…ですか? ) — Adakah ini … ?

Jika anda ingin lebih langsung tentang sama ada makanan tertentu memenuhi keperluan pemakanan anda, anda boleh memasukkan satu atau lebih daripada yang berikut antara kore wa ( これは ) dan desu ka ( ですか ):

  • guruten hurii ( グルテンフリー ) — Bebas gluten
  • bejitarian ( ベジタリアン ) — Vegetarian
  • biigan ( ビーガン ) — Vegan
  • nyuseihin hushiyou ( 乳製品不使用 ) — Bebas tenusu

Anda juga boleh bertanya tentang saiz hidangan dengan pembinaan yang sama dan dengan menggantikan yang berikut:

  • omori ( 大盛り ) — Hidangan besar
  • nakamari ( 中盛り ) — Hidangan sederhana
  • komori ( 小盛り ) — Hidangan kecil

107. kore wa nan karorīdesu ka? ( これは何カロリーですか? ) — Berapa banyak kalori dalam ini?

Secara amnya, makanan Jepun agak sihat dan tidak mempunyai banyak kalori, tetapi tidak salah untuk menyemak!

Semasa Makan

108. itadakimasu ( いただきます ) — Mari kita makan

Ini digunakan sebelum mula makan, serupa dengan "Selamat menjamu selera."

109. mazui desu ( まずいです ) — Ia teruk

Idealnya, anda tidak ingin berakhir di restoran di mana anda perlu mengatakan sesuatu seperti ini, tetapi kadang-kadang ia tidak dapat dielakkan!

110. okawari ( おかわり ) — Satu lagi hidangan, tolong

Jika anda benar-benar suka makanan anda, anda boleh memberitahu kakitangan restoran yang baik dengan mengatakan okawari. Versi yang lebih sopan ialah okawari o kudasai ( おかわりをください ).

Anda juga boleh mengatakan, bergantung pada konteks:

  • hai, onegaishimasu ( はい、お願いします ) — Ya, tolong (apabila ditawarkan makanan)
  • iie, kekkoudesu ( いいえ、結構です ) — Saya okay, terima kasih (apabila ditawarkan makanan)

111. onaka ga ippai desu ( お腹が一杯です ) — Saya kenyang

112. kanpai! ( 乾杯! ) — Ceria!

Apabila anda minum dengan orang lain, adalah penting untuk menyentuhkan gelas anda bersama dan mengatakan kanpai! Anda mengatakan frasa ini sebelum minum, bukan selepas.

Selepas Makan

113. oishii desu! ( 美味しいです! ) — Ia sedap!

Jika anda melihat sekeping kek, maka oishisou ( 美味しそう ), yang bermaksud "Ia kelihatan sedap," boleh berguna. Cara kasual dan "maskulin" untuk mengatakan sesuatu sedap ialah umai ( 旨い ) .

114. gochisousama deshita ( ごちそうさまでした ) — Terima kasih untuk makanan

Seperti itadakimasu, frasa ini adalah kebiasaan pada setiap hidangan. Anda mengatakannya apabila makanan selesai.

115. okaikei, onegai shimasu ( お会計、お願いします ) — Bil, tolong

Ini adalah cara paling biasa untuk meminta bil. Anda juga mungkin mendengar okanjou, onegai shimasu ( お勘定 、お願いします ), walaupun tidak kerap. Hanya ambil perhatian bahawa perkataan untuk "bil" ialah kaikei ( 会計 ).

116. warikan ni shite kudasai ( 割り勘にしてください ) — Bahagikan bil, tolong

Jika terdapat ramai orang di meja yang sama, frasa ini akan berguna, begitu juga dengan betsubetsu de onegaishimasu ( 別々でお願いします ) — Kami akan bayar secara berasingan, tolong.

Frasa Memasak

Anda mungkin akan memasak untuk diri sendiri pada suatu ketika, walaupun hanya roti bakar. Berikut adalah beberapa perkataan Jepun yang berguna jika anda bercadang untuk memasak.

117. zairyo ( 材料 ) — Bahan-bahan

118. ryori ( 料理 ) — Memasak

119. o bento ( お弁当 ) — Makanan siap sedia

120. retoruto gohan ( レトルトご飯 ) — Nasi segera (untuk ketuhar gelombang mikro)

121. guramu ( グラム ) — Gram

122. kiroguramu ( キログラム ) — Kilogram

Membeli-belah dalam Bahasa Jepun

Dengan jalanan yang penuh dengan gerai makanan dan penjual, butik mewah di Ginza dan kedai cenderamata yang sangat keren dan unik, tiada cara untuk mengelak daripada membeli-belah semasa melancong di Jepun.

123. kore wa nan desu ka? ( これは何ですか ) — Apa ini?

Jika anda ingin lebih spesifik, anda juga boleh mengatakan kore wa nan to iu mono desu ka? ( これは何というものですか? ) — Apa nama benda ini?

124. kore wa ikura desu ka? ( これはいくらですか? ) — Berapa harganya ini?

Jika jelas dari konteks apa yang anda rujuk, anda juga boleh hanya mengatakan ikura desu ka? いくらですか?

125. chotto takai desu ( ちょっと高いです ) — Ia agak mahal

Jika anda belum memulakan pengembaraan mempelajari kata adjektif Jepun, maka berikut adalah kosa kata membeli-belah penting:

  • yasui ( 安い ) — Murah, mudah
  • takai ( 高い ) — Mahal, tinggi
  • takakunai ( 高くない ) — Tidak mahal

126. … ga ari masu ka ( _がありますか? ) — Adakah awak ada…?

127. hoka no iro ga arimasu ka? ( 他の色がありますか? ) — Adakah awak ada warna lain?

Beberapa warna yang mungkin anda temui termasuk:

  • aka ( 赤 ) — Merah
  • ao ( 青 ) — Biru
  • kiiro ( 黄色 ) — Kuning
  • midori ( 緑 ) — Hijau
  • kuro ( 黒 ) — Hitam

128. … wo kudasai ( _をください ) — Saya ingin …, tolong.

129. sore wo itadakimasu ( それを頂きます ) — Saya ambil ini

Jika frasa itadakimasu kedengaran biasa, itu kerana ia juga digunakan apabila anda akan mula menikmati hidangan yang sedap. Dengan cara yang sama, mengatakan sore o itadakimasu apabila anda membeli sesuatu menyatakan bahawa anda bersyukur dengan apa yang anda beli.

130. kurejitto kaado wa tsukaemasu ka? ( クレジットカードは使えますか? ) — Boleh saya gunakan kad kredit saya?

Jika anda ingin menggunakan cek pelancong, maka gantikan kurejitto kaado dengan: toraberaazu chekku ( トラベラーズチェック ) — cek pelancong.

Kad Suica dan Pasmo anda, iaitu kad yang boleh dicas semula yang boleh digunakan di kereta api Jepun, juga boleh digunakan untuk membayar teksi atau barang runcit anda di kedai terpilih. Anda boleh bertanya:

Suika wa tsukaemasu ka? スイカわつかえますか? Boleh saya gunakan Suica saya?

131. tsutsunde itadakemasu ka? ( 包んでいただけますか? ) — Boleh saya dapatkannya dibungkus sebagai hadiah?

132. hai, onegaishimasu ( はい、お願いします ) — Ya, tolong

133. īe, kekkō desu ( いいえ、結構です ) — Tidak, terima kasih

Frasa Biasa yang Akan Anda Dengar di Kedai Jepun

Jika anda tertanya-tanya apa maksud penjaga kedai apabila mereka melontarkan frasa ini kepada anda—baik, sekarang anda tahu!

134. irasshaimase ( いらっしゃいませ ) — Selamat datang

Anda akan mendengar irasshaimase! seperti korus apabila anda memasuki kedai.

135. honjitsu wa (_) ga seru desu ( 本日は (_) がセールです ) — (Produk ini) dijual pada harga promosi hari ini

_ いかがですか? sering digunakan untuk menjemput anda melihat produk tertentu atau mencuba sampel percuma. Anda juga mungkin menemui istilah hangaku ( 半額 ) — separuh harga.

136. fukuro ni ire masu ka? ( 袋に入れますか? ) — Adakah awak mahu beg?

Ada banyak barang untuk dibawa pulang? Jika kedai Jepun yang anda masuki dengan murah hati menawarkan ini kepada anda, bertuahlah anda!

137. ni nari masu (amount) ( になります ) — Itu menjadi (jumlah), tolong

138. wo okaeshi itashi masu (amount) ( をお返しいたします ) — Ini baki wang anda (+ jumlah)

Perkataan Membeli-belah dalam Bahasa Jepun

139. en ( 円 ) — yen

Di Jepun, mata wangnya ialah yen Jepun. 100 yen biasanya bersamaan dengan sekitar $0.90 hingga $1.10 USD. Jika anda anggap 100 yen sebagai sekitar satu dolar semasa membeli-belah, itu adalah cara yang baik untuk mengikuti bajet anda.

140. suupaa ( スーパー ) — pasar raya

141. konbiniensusutoa / konbini ( コンビニエンスストア / コンビニ ) — kedai serbaneka

142. yubin kyoku ( 郵便局 ) — pejabat pos

143. nichi yōhin ( 日用品 ) — barang runcit

144. kaimono kago ( 買い物かご ) — bakul

145. shoppingu kato ( ショッピングカート ) — troli membeli-belah

146. muryō sanpuru ( 無料サンプル ) — sampel percuma

147. kaikei ( 会計 ) — mesin tunai

Frasa untuk Rumah

148. tadaima ( ただいま ) — Saya sudah pulang

Semua orang mengatakan ini apabila mereka tiba di rumah. Jika anda keluar, katakan ini apabila anda kembali untuk memberitahu semua orang bahawa anda telah pulang dengan selamat. Jika anda mahu, anda juga boleh mengatakannya apabila kembali dari bilik air; ia biasanya diterima dengan baik.

149. okaeri nasai ( おかえりなさい ) — Selamat pulang

Ini dikatakan sebagai balasan kepada tadaima. Anda boleh menggunakan ini apabila orang lain pulang ke rumah, seperti apabila ibu bapa pulang dari kerja atau apabila adik-beradik kembali dari sekolah tambahan.

150. ofuro ni haitte mo ii desu ka? ( お風呂に入ってもいいですか? ) — Boleh saya mandi?

Di Jepun, kebanyakan keluarga mandi setiap malam, dan jika anda tinggal di suatu tempat seperti dengan keluarga angkat, anda juga dialu-alukan untuk mandi jika anda meminta.

Jika anda lebih suka mandi pancuran (saya begitu), anda boleh hanya menggantikan perkataan ofuru ( お風呂 ) — mandi dengan shawaa ( シャワー ) — pancuran. Hanya pastikan anda tidak membuang air mandian apabila selesai, kerana keluarga berkongsi air panas itu.

151. oyasumi nasai ( おやすみなさい ) — Selamat malam

Anda juga boleh meninggalkan -nasai untuk menjadikannya kurang formal.

Frasa untuk Perbualan Kasual

Ingin terdengar seperti penutur asli apabila anda hanya tahu sedikit bahasa Jepun? Terdapat beberapa frasa biasa yang boleh anda gunakan dengan rakan dalam perbualan kasual.

152. ikimashou ( 行きましょう ) — Mari kita pergi

Setelah anda memutuskan rancangan untuk hari itu dengan rakan, sudah tiba masanya untuk keluar dengan mengatakan frasa ini.

153. tabemashou ( 食べましょう ) — Mari kita makan

Jika anda memutuskan untuk makan tengah hari dengan rakan, nyatakan tabemashou!

154. nomimashou ( 飲みましょう ) — Mari kita minum

Anda juga boleh mencadangkan untuk minum dengan menggunakan frasa ini.

155. yattaa! ( やったー! ) — Yay!

Ini secara amnya adalah frasa tidak formal. Ia adalah sesuatu yang anda gunakan apabila anda ingin menyatakan bahawa anda teruja, atau bahawa anda gembira dengan hasil sesuatu.

156. ureshii desu ( 嬉しいです ) — Saya gembira

Jika anda ingin menyampaikan, dengan jelas, bahawa anda gembira, maka ini adalah frasa yang perlu dikeluarkan.

157. daijoubu desu ( 大丈夫です ) — Saya okay

Selain menyampaikan bahawa anda baik-baik saja, ini adalah cara sopan untuk mengatakan "tidak" dengan hormat, seperti apabila anda sudah selesai minum untuk malam itu.

158. yoroshiku ne ( よろしくね ) — Selamat berkenalan

Ini adalah versi kasual yoroshiku onegaishimasu—frasa yang juga boleh diterjemahkan kepada "Tolong jaga saya" atau "Saya serahkan kepada awak."

159. doushita no? ( どうしたの? ) — Ada apa?

Adakah rakan anda kelihatan sedih? Katakan frasa ini untuk menyemangati mereka.

160. yabai ( やばい ) — Teruk atau hebat

Semasa bercakap, rakan anda mungkin menyebut mereka ada ujian penting atau temu janji. Gunakan yabai dan bergantung pada konteks, ia boleh bermaksud "Teruk" atau "Hebat."

161. yokatta ( よかった ) — Bagus, sangat baik

Ini adalah ungkapan kelegaan, sedikit seperti "Oh, syukurlah!"

162. ganbatte ( 頑張って ) — Buat yang terbaik

Perkataan mudah ini bermaksud sama ada "Semoga berjaya" atau "Buat yang terbaik." Dalam situasi yang lebih formal, anda akan mengatakan Ganbatte kudasai ( 頑張ってください ) .

163. omedetou! ( おめでとう! ) — Tahniah!

Variasi formal ialah omedetou gozaimasu ( おめでとうございます ) — Tahniah.

164. zenzen ( 全然 ) — Langsung tidak (dengan kata kerja negatif)

Secara ringkas, zenzen adalah frasa penafian bahasa Jepun. Ia boleh digunakan sama ada dengan ikhlas atau tidak, seperti apabila menjawab ibu anda apabila dia bertanya, "Adakah saya mengganggu awak?"

165. maji de? ( マジで? ) — Betul ke?

Anda boleh menyatakan kejutan anda dengan frasa kasual ini, atau variasi yang lebih kasual dan tegas maji ka yo ? ( マジかよ? )

166. hontou? ( 本当? ) — Betul ke? / Serius?

Perkataan ini diterjemahkan secara literal kepada "kebenaran," "realiti," "kenyataan" atau "fakta." Dalam bentuk soalan, ia lebih seperti "Awak serius ke?"

167. usoo! ( うそー! ) — Mustahil!

Ini adalah cara lain untuk menyatakan kejutan, yang secara literal bermaksud "Bohong!"

168. yappari ( やっぱり ) — Seperti yang dijangkakan

Jika anda tidak terkejut, anda boleh menggunakan perkataan ini untuk mengatakan, "Saya dah agak!"

Slanga Jepun

Apabila anda berkawan, anda akan mendengar banyak istilah ini dilontar ke sana sini. Banyak istilah slanga ditulis dalam katakana, yang menandakannya sebagai perkataan kasual.

169. ukeru ( ウケる ) — Lucu, kelakar

Katakan rakan anda membuat jenaka yang bagus. Dengan mengatakan ukeru, anda akan memberitahunya bahawa dia menyentuh tulang kelakar anda.

170. chou ( 超 ) — Super

Perkataan ini digunakan untuk menambah penekanan, seperti perkataan "sangat" atau "amat." Anda boleh katakan, contohnya, bahawa sesuatu itu chou ukeru ( 超ウケる ) atau sangat lucu.

171. dasai ( ダサい ) — Tidak hebat

Anda akan sering mendengar orang muda mengatakan dasai untuk merujuk kepada sesuatu yang membosankan, tidak bergaya, dsb.

172. kimoi ( キモい ) — Menjijikkan

Kimoi adalah singkatan bagi perkataan kimochi ( 気持ち ) — perasaan, dan warui ( 悪い ) — buruk.

173. gachi ( ガチ ) — Sungguh, betul-betul, serius

Gachi menyiratkan bahawa sesuatu sebenarnya berlaku, atau benar-benar seteruk seperti yang dituntut oleh penutur.

174. hanpa nai ( 半端ない ) — Gila, luar biasa

Hanpa nai bermaksud sesuatu itu hebat atau gila, tetapi dengan cara yang baik, seperti perjalanan roller coaster yang epik.

Dan itu dia! Dengan frasa-frasa ini dan beberapa kosa kata teras, anda akan dapat berbual-bual dengan rakan baru, atau menunjukkan kepada orang lain bahawa anda benar-benar berminat untuk belajar bahasa Jepun.

Hanya dengan menggabungkan kosa kata harian Jepun ini dalam perbualan anda, anda pasti akan mendengar nihongo ga jouzu desu ne! ( 日本語が上手ですね ) — Awak pandai bercakap bahasa Jepun!

Dan Satu Lagi... Jika anda suka belajar bahasa Jepun dengan bahan autentik, maka saya juga harus memberitahu anda lebih lanjut tentang Lingflix. Lingflix secara semula jadi dan beransur-ansur membawa anda ke dalam pembelajaran bahasa dan budaya Jepun. Anda akan belajar bahasa Jepun sebenar seperti yang dituturkan dalam kehidupan sebenar. Lingflix mempunyai pelbagai video kontemporari seperti yang akan anda lihat di bawah: Lingflix menjadikan video asli Jepun ini mudah diakses melalui transkrip interaktif. Ketik pada mana-mana perkataan untuk melihat maknanya serta-merta. Semua definisi mempunyai pelbagai contoh, dan ia ditulis untuk pelajar bahasa Jepun seperti anda. Ketik untuk menambah perkataan yang anda ingin ulas ke senarai kosa kata. Dan Lingflix mempunyai mod belajar yang mengubah setiap video menjadi pelajaran pembelajaran bahasa. Anda sentiasa boleh mengesot ke kiri atau kanan untuk melihat lebih banyak contoh. Bahagian terbaik? Lingflix menjejaki kosa kata anda, dan memberi anda latihan tambahan dengan perkataan yang sukar. Ia juga akan mengingatkan anda apabila tiba masanya untuk mengulang apa yang telah anda pelajari. Anda akan mempunyai pengalaman 100% peribadi. Mulakan menggunakan laman web Lingflix pada komputer atau tablet anda atau, lebih baik lagi, muat turun aplikasi Lingflix dari kedai iTunes atau Google Play. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan kami sekarang! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)

Sedia untuk mengubah tontonan video anda menjadi jalan untuk menguasai bahasa dengan bebas?

Sertai beribu-ribu pengguna yang sudah belajar bahasa dengan penuh keseronokan.

Tempoh percubaan percuma 7 hari

Akses penuh kepada semua ciri tanpa sekatan