18 Irama Lidah Itali dan Petua untuk Melafazkannya
Bahasa Itali mempunyai banyak bunyi yang serupa, dan menguasai sebutan bunyi seperti "glio" dan "glia" boleh menjadi sukar bagi pelajar. Irama lidah boleh membantu anda menguasai bunyi-bunyi rumit tersebut. Irama lidah Itali (dipanggil *scioglilingua* dalam bahasa Itali) mempunyai pelbagai tahap kesukaran yang boleh anda gunakan untuk menyempurnakan sebutan dan kelajuan semasa bertutur dalam bahasa Itali.
Irama Lidah Itali Mudah
Tre tigri contro tre tigri.
Versi bahasa Inggeris: Tiga harimau melawan tiga harimau.
Ini adalah antara irama lidah Itali yang paling terkenal, mungkin kerana ia sangat mudah dan kelakar. Itu tidak bermakna ia mudah disebut. Ayat ini berselang-seli antara bunyi "t" dan "tr", dan antara bunyi "e" dan "i", menjadikannya mudah tersilap. Anda juga boleh menggunakan frasa ini untuk berlatih bunyi "r" Itali, yang ramai pelajar rasa sukar untuk disempurnakan.
Un limone, mezzo limone, due limoni, tre limoni.
Versi bahasa Inggeris: Sebiji lemon, separuh lemon, dua biji lemon, tiga biji lemon.
Irama lidah pendek ini membantu anda berlatih sebutan tunggal dan jamak, bertukar daripada *limone* (tunggal) kepada *limoni* (jamak) di pertengahan. Bunyi "eh" pada "e" tunggal bertukar kepada "ii" dengan vokal jamak "i." Ia juga merupakan cara yang baik untuk mengingati beberapa kosa kata kuantiti asas.
Figlia, sfoglia la foglia sfoglia la foglia, figlia.
Versi bahasa Inggeris: Anak perempuan, balikkan daun balikkan daun, anak perempuan.
*Figlia* (anak perempuan) dan *foglia* (daun) kedua-duanya menggunakan bunyi "gli" yang unik dalam bahasa Itali, iaitu bunyi yang sukar dipelajari oleh penutur bukan asli bahasa Itali. Ia adalah bunyi lelangit, serupa dengan double-l Sepanyol, dan tidak benar-benar wujud dalam bahasa Inggeris. Anda boleh membuat bunyi yang serupa dengan menyebut perkataan "million." Perhatikan juga "i" dalam *figlia* dan "o" dalam *foglia* semasa anda menyebut irama lidah ini!
In un piatto poco cupo, poco pepe cape.
Versi bahasa Inggeris: Dalam pinggan yang tidak cukup dalam, sedikit lada muat.
Irama lidah yang menyeronokkan ini membantu anda berlatih menyebut "p" dengan betul. Terdapat perbezaan kecil antara sebutan huruf "p" dalam bahasa Inggeris dan Itali. Dalam bahasa Inggeris, anda sering menghembus udara ketika bercakap, tetapi dalam bahasa Itali, tiada hembusan udara.
Anda boleh mendapat gambaran yang lebih baik tentang bunyi bahasa Itali dengan mendengar penutur asli Itali bercakap—dan anda boleh melakukan ini dalam program Lingflix. Lingflix mengambil video autentik—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa yang diperibadikan. Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma selama 2 minggu. Lawati laman web atau muat turun aplikasi iOS atau aplikasi Android. P.S. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan kami sekarang! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)
O postino che porti la posta, dimmi postino che posta portasti.
Versi bahasa Inggeris: Wahai juru pos yang membawa surat, beritahu aku juru pos surat apa yang kau bawa.
Cabaran di sini ialah "o" disebut dengan dua cara. "O", "por" dan "no" menggunakan bunyi "o" tertutup. Ini bermakna mulut anda mengecil semasa menyebutnya, seperti "oh" dalam bahasa Inggeris.
Sebaliknya, "po" dalam *postino* (juru pos) dan *posta* (surat) menggunakan "o" terbuka. Dengan sebutan ini mulut anda terbuka dan bunyinya serupa dengan perkataan "spot." Anda boleh memanaskan badan untuk irama lidah ini dengan menyebut "o" berulang kali sambil mengubah kedudukan bibir anda.
A quest’ora il questore in questura non c’è.
Versi bahasa Inggeris: Pada waktu ini ketua polis tidak ada di balai polis.
Anda perlu memastikan anda menggunakan bunyi vokal yang betul dalam tiga perkataan yang kelihatan serupa, *quest’ora* (jam ini), *questore* (ketua polis) dan *questura* (balai polis).
Seperti yang anda lihat, menukar hanya satu vokal mengubah sepenuhnya makna setiap perkataan. Irama lidah ini juga mengulangi "qu," yang menghasilkan bunyi "kw" seperti dalam perkataan Inggeris "quest."
Li vuoi quei kiwi? E se non vuoi quei kiwi che kiwi vuoi?
Versi bahasa Inggeris: Awak nak buah kiwi itu? Dan kalau awak tak nak kiwi itu, kiwi apa yang awak nak?
Bahasa Itali pastinya bukan pelaku utama dalam menyambung vokal bersama-sama (ini untuk kamu, Perancis!). Tetapi ia mempunyai beberapa gugusan vokal yang rumit, dan irama lidah ini memberikan peluang untuk berlatih beberapa daripadanya. Pastikan anda menyebut vokal dalam *vuoi* (awak nak) dan *quei* (itu) dengan jelas. Caranya adalah untuk tidak mencampuradukkannya antara satu sama lain atau dengan perkataan "kiwi."
Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.
Versi bahasa Inggeris: Atas bangku kambing itu hidup, bawah bangku kambing itu mati.
Hati-hati dengan bunyi 'p' dan 'k' dalam irama lidah Itali ini, yang kerap bertukar antara dua bunyi sehingga boleh membuatkan anda tersandung. *Sopra* (atas) dan *capra* (kambing) juga mengulangi bunyi "pra", manakala *campa* (hidup) dan *crepa* (mati) hanya ada "pa." Berhati-hati jangan tambah bunyi "r" secara tidak sengaja!
Irama Lidah Itali Pertengahan
Precipitevolissimevolmente.
Versi bahasa Inggeris: Dengan cara seseorang yang bertindak sangat tergesa-gesa.
Dengan panjangnya yang mengagumkan iaitu 26 huruf, perkataan ini secara rasmi dianggap sebagai perkataan terpanjang dalam bahasa Itali. Panjangnya menjadikannya lebih kepada perkataan gurauan daripada perkataan sebenar, dan anda tidak akan pernah menemuinya dalam penggunaan harian.
Untuk menyebutnya, cuba pecahkannya kepada komponennya: *precipitevole* (tergesa-gesa), *-issimo* (akhiran yang bermaksud "sangat), *-evole* (akhiran yang menandakan tindakan) dan *-mente* (akhiran yang menjadikan perkataan kepada kata sifat). Fuh!
Sotto le frasche del capanno, quattro gatti grossi stanno; sotto quattro grossi sassi, quattro gatti grossi e grassi.
Versi bahasa Inggeris: Di bawah dahan pondok, empat ekor kucing besar berdiri; di bawah empat batu besar, empat ekor kucing besar dan gemuk.
Irama lidah ini adalah latihan yang sempurna untuk konsonan berganda. Hampir setiap perkataan mempunyai konsonan berganda di dalamnya, yang membantu anda berlatih penekanan. Konsonan berganda "n" dan "s" dipegang sedikit lebih lama daripada sebutan huruf tunggal. Anggaplah ia sebagai satu rentak tambahan dalam perkataan itu.
Untuk "t" berganda, hentiannya lebih ketara daripada biasa, dengan penamatnya sedikit lebih tegas daripada biasa.
Sa chi sa se sa chi sa che se sa non sa se sa, sol chi sa che nulla sa ne sa più di chi ne sa.
Versi bahasa Inggeris: Dia tahu siapa tahu kalau dia tahu siapa tahu yang jika dia tahu dia tak tahu kalau dia tahu, hanya dia yang tahu bahawa dia tak tahu apa-apa tahu lebih daripada dia yang tahu.
Yang ini serupa dengan "Sally sells seashells" dalam bahasa Inggeris yang terkenal, kerana kesukarannya terletak pada pengulangan. Bilangan kali yang perlu anda sebut "sa," "se," "che" dan "chi" menjadikannya sukar untuk menjaga bunyi anda dengan betul. Ia juga sukar dalam bahasa Inggeris!
Ikuti susunan perkataan di sini untuk mengelakkan maknanya menjadi serba salah. Mulakan dengan memecahkan irama lidah ini kepada segmen yang boleh diurus. Mulakan berlatih pada setiap segmen dengan perlahan dan sengaja supaya anda benar-benar boleh menguasai sebutan perkataan.
Buonasera signorina, che bea sera che l’è stasera, se doman de sera l’è na bea sera come stasera che bea sera che l’è doman de sera.
Versi bahasa Inggeris: Selamat malam cik, alangkah indahnya malam ini malam ini, jika malam esok adalah malam yang indah seperti malam ini, alangkah indahnya malam esok nanti.
Irama lidah ini merupakan ayat yang agak elok secara umumnya! Apa yang menjadikannya istimewa ialah ia dalam dialek Itali Venice. Fokus ayat ini adalah vokal "e" panjang dan bunyi "a", yang disebut seperti "ah." Ada rentak padanya, jadi cara terbaik untuk mempelajarinya ialah dengan mengambil beberapa perkataan pada satu masa dan mencari rentak itu. Anda juga boleh mengetuk jari kaki untuk menjaga masa.
Una rara rana nera sulla rena errò una sera, una rara rana bianca sulla rena errò un po’ stanca.
Versi bahasa Inggeris: Seekor katak hitam yang jarang menjelajah di atas pasir suatu malam, seekor katak putih yang jarang menjelajah di atas pasir agak letih.
Cara irama lidah ini mencampuradukkan corak perkataan dengan hampir setiap perkataan lain menjadikannya sukar untuk mengekalkannya dalam susunan yang betul. Ia memberi anda peluang untuk berlatih bunyi "r", tetapi ia juga memerlukan anda membezakan antara "ll," "rr" dan "r."
Irama Lidah Itali Sukar
Sul tagliere l’aglio taglia. Non tagliare la tovaglia. La tovaglia non è aglio. Se la tagli fai uno sbaglio.
Versi bahasa Inggeris: Di atas papan pemotong, bawang putih dipotong. Jangan potong alas meja. Alas meja bukan bawang putih. Jika kamu memotongnya, kamu melakukan kesilapan.
Dalam irama lidah ini, kita lihat "gli", salah satu bunyi paling rumit bagi pelajar Itali, dan bagaimana ia digabungkan dengan vokal lain. "Glie," "glio" dan "glia" semuanya muncul di sini.
Anda boleh memanaskan badan untuk ayat ini dengan menyebut "lyee-o," "lyee-ah" berulang kali. Anggaplah seperti irama lidah itu sendiri: Mulakan dengan perlahan dan cuba tingkatkan kelajuan. Bukan sahaja ia akan melonggarkan anda, tetapi ia juga akan memudahkan penyebutan ayat penuh.
Quanti rami di rovere roderebbe un roditore se un roditore potesse rodere rami di rovere?
Versi bahasa Inggeris: Berapa banyak kayu yang akan dikikis oleh seekor pengikis kayu jika seekor pengikis kayu boleh mengikis kayu?
Yang ini mungkin kelihatan biasa kepada anda, kerana ia adalah irama lidah yang sangat popular dalam bahasa Inggeris. Versi Itali ini membantu dalam membiasakan bunyi "i" dan "e" anda. Contohnya, *quanti* (berapa banyak) *rami* (kayu; secara harfiah dahan pokok) dan *di* (daripada) semuanya berakhir dengan bunyi "ea", seperti perkataan Inggeris "sea." Ayat ini juga mempunyai kedua-dua vokal "e" panjang dan vokal "e" pendek.
"E" panjang, seperti "re," "be" dan "se" dalam *rovere* (kayu; secara harfiah sejenis pokok), *roderebbe* (akan mengikis) dan *potesse* (boleh) adalah serupa dengan bunyi "ai" dalam perkataan "pair."
Walau bagaimanapun, "e" pendek, seperti "de" dalam *roderebbe*, berbunyi lebih seperti "eh," serupa dengan bunyi vokal dalam "ten."
Trentatré trentini entrarono a Trento tutti e trentatré trotterellando.
Versi bahasa Inggeris: Tiga puluh tiga orang dari Trentino masuk ke Trent, kesemua tiga puluh tiga berjalan terhincut-hincut.
Irama lidah Itali ini adalah antara yang paling popular yang akan anda temui. Ia adalah frasa yang bagus untuk berlatih perkataan "t." Khususnya, ia menekankan bunyi "tr" yang muncul lapan kali. Ini juga menjadikannya bagus untuk belajar menggulung "r," satu cabaran bagi kebanyakan pelajar Itali. Sebelum anda mula berlatih yang ini, luangkan sedikit masa berlatih getaran "r" anda.
Guglielmo coglie ghiaia dagli scogli scagliandola oltre gli scogli tra mille gorgogli.
Versi bahasa Inggeris: Guglielmo mengambil batu kelikir dari batu-batu, melontarnya melepasi batu-batu dalam seribu gema.
Untuk lebih banyak latihan menyebut bunyi "gli" yang sukar difahami, gunakan irama lidah ini. Ia muncul dalam hampir setiap perkataan!
Se l’arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l’Arcivescovo di Costantinopoli?
Versi bahasa Inggeris: Jika Uskup Agung Constantinople itu hendak melucutkan jawatan dirinya sebagai Uskup Agung Viscostantinopolis, adakah kamu akan melucutkan jawatan diri kamu sebagai Uskup Agung Viscostantinopolise sebagaimana Uskup Agung Constantinople itu dilucutkan jawatannya?
Okay, jadi yang ini agak melampau. Tetapi jika anda boleh menguasai yang ini, anda akan rasa bersedia untuk menangani sebarang aspek bahasa Itali!
Jika anda ingin menjadi fasih sepenuhnya dalam bahasa Itali, anda perlu menguasai bukan sahaja bahasa itu sendiri tetapi juga kelajuan pertuturan. Satu cara yang menyeronokkan dan mudah untuk berlatih bercakap dengan pantas adalah dengan berlatih irama lidah.
Tidak lama lagi, orang akan meminta anda bercakap perlahan!
Dan Satu Lagi...
Jika anda sesibuk kebanyakan daripada kami, anda tidak selalu ada masa untuk pelajaran bahasa yang panjang. Penyelesaiannya? Lingflix!
Belajar bahasa Itali dengan iklan lucu, petikan dokumentari dan siri web, seperti yang anda boleh lihat di sini:
Lingflix membantu anda membiasakan diri dengan bahasa Itali harian dengan menggabungkan semua manfaat celupan lengkap dan perbualan tahap penutur asli dengan sari kata interaktif. Ketik mana-mana perkataan untuk serta-merta melihat imej, definisi mengikut konteks, contoh ayat dan video lain di mana perkataan itu digunakan.
Akses transkrip interaktif lengkap untuk setiap video di bawah tab Dialog, dan ulangi perkataan dan frasa dengan klip audio yang mudah di bawah Perbendaharaan Kata.
Setelah anda menonton video, anda boleh menggunakan kuiz Lingflix untuk berlatih secara aktif semua kosa kata dalam video itu. Geser ke kiri atau kanan untuk melihat lebih banyak contoh perkataan yang anda sedang gunakan.
Lingflix juga akan menjejaki semua perkataan Itali yang anda pelajari, dan memberi anda latihan tambahan dengan perkataan yang sukar. Tambahan pula, ia akan memberitahu anda tepat pada masanya untuk ulang kaji. Itulah pengalaman 100% diperibadikan!
Bahagian terbaik? Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma dengan percubaan.
Mula menggunakan laman web Lingflix pada komputer atau tablet anda atau, lebih baik lagi, muat turun aplikasi Lingflix dari kedai iTunes atau Google Play. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan kami sekarang! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)