30 Kata Seru Bahasa Itali untuk Lebih Ekspresif
Anda mungkin pernah melihat gerak isyarat yang begitu penting dalam komunikasi bahasa Itali—satu kibasan pergelangan tangan atau ayunan tapak tangan dari orang Itali boleh menimbulkan kegembiraan, ketawa atau rasa takut (percayalah, saya pernah mempunyai teman wanita orang Itali). Tetapi gerak isyarat ini hanyalah permulaan.
Kata serulah yang membawa warna kepada bahasa Itali. Ia membawa emosi kepada perbualan dan menambah berat kepada kata-kata anda.
Mari kita lihat beberapa kata seru bahasa Itali yang paling biasa kerana, tanpanya, anda akan kelihatan seperti seorang *stranieri* (orang asing) yang membosankan.
1. Macché! (Sudah tentu tidak/Pasti tidak/Tidak langsung/Tiada pelansung/Mana boleh!)
Seperti yang anda lihat, terdapat banyak cara anda boleh menggunakan *macché*.
A: *Sarai stanco!* (Awak pasti penat!)
B: *Macché! Sto benissimo.* (Tidak langsung! Saya sihat sejahtera.)
2. Ma dai! (Betul ke?!)
Ini adalah sesuatu yang anda katakan apabila mendengar sesuatu yang membuatkan anda berkata "Betul ke?!", "Mana boleh!" atau "Awak bergurau!"
A: *Ho appena vinto un milione di euro alla lotteria!* (Saya baru menang satu juta euro dalam loteri!)
B: *Ma dai!* (Mana boleh!)
3. Dai! (Ayuhlah!)
Yang ini boleh digunakan seperti *macché* atau apabila anda maksudkan "Ayuhlah!", "Jom!" atau "Cepatlah!" Ia agak serba boleh, tetapi biasanya meluaskan sesuatu kecemasan atau kekecewaan.
A: *Non puoi venire con noi! Sei troppo piccolo!* (Awak tak boleh ikut kami! Awak terlalu kecil!)
B: *Dai ma voglio venire!* (Ayuhlah! Saya nak ikut juga!)
4. Vai! (Pergi!)
Kata seru ini biasa anda dengar di *una partita di calcio* (perlawanan bola sepak).
*Vai! Vai! GOL!* (Pergi! Pergi! GOL!)
Ia juga boleh digunakan untuk bermaksud "Pergi dari sini!" tetapi agak kasar.
5. Bravo! (Kerja yang bagus!)
Yang ini tidak perlu penjelasan. Apabila seseorang melakukan sesuatu dengan baik, anda katakan *Bravo!*
Apabila perempuan yang melakukan sesuatu dengan baik, anda perlu katakan *Brava!*
A: *Ho appena finito di scrivere il mio romanzo.* (Saya baru habis menulis novel saya.)
B: *Bravo!* (Syabas!)
6. Guai! (Awak akan dapat masalah/Jangan cuba!)
Kata seru ini sering digunakan dalam frasa seperti *guai a te* (jangan cuba) atau *guai a voi* (awak akan dapat masalah), kedua-duanya memberi amaran kepada seseorang bahawa mereka hampir berada dalam kesusahan.
A: *Mangio uno di questi biscotti.* (Saya nak makan salah satu biskut ini.)
B: *Guai a te!* (Jangan cuba!)
7. Forza! (Awak boleh buat!)
Anda mungkin mendengar ini di perlawanan sukan juga, atau menggunakannya untuk memberi semangat kepada kawan yang sedang bermain permainan Mario Kart yang sengit.
A: *Non riesco a superare l’esame!* (Saya tak boleh lulus peperiksaan!)
B: *Forza! Studiamo insieme!* (Awak boleh buat! Mari kita belajar bersama!)
8. Accidenti! (Aduh!/Celaka!)
Ini adalah cara yang sederhana untuk meluahkan rasa tidak puas hati tentang sesuatu. Jika anda terlepas bas, anda mungkin mengeluarkan "Accidenti!" dalam hati.
*Accidenti! Il mio computer si è bloccato proprio mentre stavo per finire il mio rapporto!* (Aduh! Komputer saya hang tepat ketika saya hampir habiskan laporan saya!)
9. Mannaggia! (Alamak!)
*Mannaggia* adalah setara Itali untuk "darn" dalam Bahasa Inggeris—iaitu, versi yang lebih lembut daripada "damn" yang menyampaikan rasa frustrasi, kekesalan atau kekecewaan yang lebih ringan.
A: *Ho dimenticato di comprare il pane per la cena.* (Saya lupa beli roti untuk makan malam.)
B: *Mannaggia! Ora dobbiamo fare un altro viaggio al supermercato.* (Alamak! Sekarang kita kena buat satu lagi perjalanan ke pasar raya.)
10. Zitto! (Diam!)
Tidak begitu sopan, tetapi sangat seronok untuk disebut, ini adalah kata seru biasa dalam kalangan remaja Itali.
Sama seperti *bravo*, bentuk yang anda gunakan bergantung pada jantina dan bilangan orang yang anda rujuk.
A: *So con chi sei stata ieri sera.* (Saya tahu awak bersama siapa malam tadi.)
B: *Zitta!* (Diam!)
11. Eccolo! (Ini dia dia/nya!)
Anda gunakan kata seru ini apabila mencari sesuatu yang telah anda cari. Ia juga berfungsi apabila seseorang yang anda tunggu muncul lewat.
A: *Non possiamo partire senza Antonio. Dov’è?* (Kita tak boleh bertolak tanpa Antonio. Di mana dia?)
B: *Eccolo! OK, andiamo!* (Ini dia dia! OK, jom!)
12. Silenzio! (Diam!)
Kata seru yang penuh bertenaga ini sering diperlukan di negara but yang bising yang kita panggil Itali.
A: *Scusa, ho una notizia importante da condividere.* (Maaf, saya ada berita penting untuk dikongsi.)
B: *Silenzio! Sta parlando il professore.* (Diam! Cikgu sedang bercakap.)
13. Uffa! (Meluahkan kekesalan/kebosanan)
Anda mungkin menggunakan kata seru ini jika pasangan anda memberitahu anda untuk kali ke-1000 bahawa jika anda pergi ke gim lebih kerap, anda akan ada lebih tenaga.
Gunakannya dengan gerak isyarat tangan ini untuk kesan penuh.
*Uffa, ho perso il mio portafoglio di nuovo!* (Uff, saya hilang dompet saya lagi!)
14. Ahia! (Aduh!)
Disebut seperti bunyi tebukan karate klasik ("Hi-Ya!") tetapi tanpa bunyi "H", ini hanyalah cara orang Itali memberitahu anda bahawa anda baru memijak jari kaki mereka.
*Ahia! Ho picchiato il dito mentre chiudevo la porta!* (Aduh! Saya terlanggar jari saya semasa menutup pintu!)
15. Boh! (Entahlah!)
Dalam mana-mana situasi di mana anda agak tidak tahu jawapan kepada soalan atau masalah, anda boleh mengeluarkan *boh!* yang dalam.
A: *Sai dove ho messo le chiavi di casa?* (Awak tahu tak di mana saya letak kunci rumah?)
B: *Boh!* (Entahlah!)
16. Puah! (Alah!)
Kata seru ini disebut sama seperti perkataan kami, "poo", yang sesuai kerana ia adalah ekspresi yang digunakan apabila anda melihat (atau menghidu) sesuatu yang menjijikkan.
*Questa minestra ha un sapore strano, puah!* (Sup ini ada rasa yang pelik, alah!)
17. Oh! (Hoi!)
Jika anda perlu menarik perhatian seseorang yang rapat dengan anda (seperti keluarga atau kawan) di Itali, anda perlu lakukan cara mereka. *Oh* adalah seronok kerana anda boleh memanjangkannya. Satu *oohhhh* yang panjang dan baik akan membuatkan anda rasa seperti seorang *wise guy* yang tulen. Main dengan nada dan jadikannya milik anda!
Tetapi anda mungkin tidak mahu menggunakan ini dengan orang yang tidak dikenali sepenuhnya, kerana ia akan kedengaran kasar.
*Oh, scusa! Posso chiederti una cosa?* (Oh, maaf! Boleh saya tanya sesuatu?)
18. Ehi! (Hei!)
*Ehi* kedengaran serupa dengan "hey" Bahasa Inggeris, tetapi tanpa bunyi "H". Anda menggunakannya dengan cara yang sama seperti anda menggunakan "oh".
*Ehi, hai sentito le ultime notizie?* (Hei, awak dah dengar berita terkini?)
19. Aspetta! (Tunggu!)
*Aspetta* sering digunakan sebagai kata perintah di Itali. Terdapat tiga cara untuk membentuk kata perintah dalam bahasa Itali: (1) untuk kata kerja berakhir dengan *-are*, tambah "a" pada akar (menjadikannya pada dasarnya sama dengan bentuk orang ketiga tunggal masa kini); (2) untuk kata kerja lain, gunakan bentuk orang kedua tunggal dan jamak; dan (3) untuk "awak" yang formal, bentuk subjungtif digunakan untuk semua kata kerja.
Serupa dengan Bahasa Inggeris, kata perintah boleh kedengaran ofensif dalam bahasa Itali.
A: *Sto andando al cinema adesso.* (Saya nak pergi wayang sekarang.)
B: *Aspetta! Vengo anch’io.* (Tunggu! Saya nak ikut juga.)
20. Ascolta! (Dengar!)
Anda boleh menggunakan ini apabila anda maksudkan "Dengar sini!" atau "Dengar baik-baik!"
*Ascolta! Ho una novità da dirti.* (Dengar! Saya ada berita baru nak beritahu awak.)
21. Guarda! (Tengok/Jaga!)
Gunakan *guarda* untuk apabila anda ingin memberi amaran kepada seseorang tentang bahaya yang mendatang.
*Guarda, c’è una macchina che sta arrivando!* (Tengok, ada kereta datang!)
22. Smettila! (Berhenti!)
Kata kerja dalam bentuk perintah ini biasanya mempunyai partikel "*la*" dilampirkan padanya. Ia juga boleh bermaksud sesuatu seperti "Hentikan tu!"
*Smettila! Non posso credere a quanto sei irritante.* (Hentikan tu! Saya tak percaya betapa menjengkelkannya awak.)
23. Mamma mia! (Wah!/Alamak!/Aduhai!)
Anda mungkin pernah mendengar *Mamma mia!* sejuta kali dalam rancangan TV dan filem Itali—dan itu tidak mengira filem Meryl Streep dengan nama yang sama. Ia adalah salah satu kata seru serba boleh yang boleh menyampaikan segala-galanya dari kejutan (menyenangkan atau sebaliknya) kepada frustrasi.
A: *Ho vinto i biglietti per il concerto di Coldplay!* (Saya menang tiket untuk konsert Coldplay!)
B: *Mamma mia! Davvero?* (Wah! Betul ke?)
24. Magari! (Alangkah baiknya!)
Apabila anda ingin menyatakan bahawa ia akan sangat, sangat bagus jika sesuatu berlaku seperti yang anda inginkan, gunakan *magari*.
A: *Stai frequentando qualcuno al momento?* (Awak sedang bercinta dengan sesiapa sekarang?)
B: *Magari!* (Alangkah baiknya!)
25. Figo! (Hebat!/Gempak!)
Anda akan sering mendengar ini dalam kalangan orang Itali yang lebih muda yang ingin menyatakan kekaguman (dengan cara yang baik) terhadap sesuatu atau seseorang.
A: *Ho appena comprato un’auto nuova.* (Saya baru beli kereta baru.)
B: *Figo! Che modello hai preso?* (Hebat! Model apa awak ambil?)
26. Ma va’! (Mana boleh!/Ayuhlah!)
Sebaliknya, jika anda ingin menyatakan bahawa anda tidak sepenuhnya mempercayai apa yang seseorang katakan, anda gunakan yang ini.
A: *Ho deciso di smettere di mangiare dolci.* (Saya dah putuskan nak berhenti makan manisan.)
B: *Ma va’! Ma tu sei il più grande amante del cioccolato che io conosca!* (Mana boleh! Tapi awaklah pemakan coklat paling teruk yang saya kenal!)
27. Salute! (Sorakan!)
Serupa dengan "cheers!" Bahasa Inggeris, *salute* digunakan apabila anda ingin mendoakan seseorang nasib baik atau keberuntungan.
A: *Alla tua nuova avventura!* (Untuk pengembaraan baru awak!)
B: *Salute!* (Sorakan!)
28. Sei fuori! (Gila awak!)
Terjemahan literal *sei fuori* adalah "awak di luar"—yang dimaksudkan orang Itali adalah "awak sudah hilang akal [kata kesat]".
A: *Posso scalare l’Everest in un giorno.* (Saya boleh panjat Everest dalam satu hari.)
B: *Tu sei fuori!* (Gila awak!)
29. Figuriamoci! (Tak hairanlah!/Bayangkanlah!)
*Figuriamoci*, seperti banyak kata seru lain yang telah kita bincangkan, agak seronok digunakan. Ia boleh menjadi cara terus atau sarkastik untuk menyatakan bahawa sesuatu berlaku tepat seperti yang anda jangkakan.
A: *Ho fallito l’esame ieri!* (Saya gagal peperiksaan semalam!)
B: *Figuriamoci! Hai passato la notte prima a fare festa!* (Tak hairanlah! Awak habiskan malam sebelumnya berpesta!)
30. Che + Kata Sifat/Kata Nama
Jenis kata seru bahasa Itali yang paling biasa adalah kata seru "*che* + kata sifat". Untuk membentuk kata seru ini, anda cuma katakan *che* (ia biasanya diterjemahkan kepada "betapa" dalam konteks ini) dan tambah kata sifat.
Sebagai contoh:
- Anda nampak seorang lelaki kacak dan kata, *Che bello!* (Betapa kacaknya!). Jika "dia" adalah "perempuan", anda katakan *Che bella!* (Betapa cantiknya!). Dan apabila anda melihat baju yang cantik di tingkap kedai, anda juga kata *Che bello!* (Betapa cantiknya!)
- Kawan anda memberitahu anda tentang *spaghetti alla carbonara* yang dia sediakan dan anda kata, *Che buono!* (Betapa sedapnya!).
- Kawan anda (yang lain) membelanjakan banyak untuk tiket melihat bintang pop antarabangsa hanya untuk mendapati bahawa konsert itu dibatalkan, jadi mereka kata *Il concerto è stato annullatto!* (Konsert itu dibatalkan!) Anda boleh balas dengan *Che brutta notizia!* (Berita yang teruknya!)
Anda juga boleh menggunakan *che* dengan kata nama seperti dalam *Che peccato!* (Sayangnya!)
Orang Itali menggunakan kata seru sepanjang masa. Ia bukan sahaja bahagian penting bahasa mereka, ia adalah salah satu perkara kegemaran mereka untuk dilakukan! Sama ada mereka di perlawanan, di bar atau hanya melihat ke luar tingkap, sentiasa ada sesuatu untuk diserukan.
Jika anda ingin menjadi sebahagian daripada budaya, anda perlu menyertai perbualan. Jadi berikan bahasa Itali anda nyawa tambahan dengan menggunakan ungkapan ini dalam perbualan anda.
Walaupun bahasa Itali anda tidak hebat, anda masih boleh belajar kata seru bahasa Itali dan menyertai bulatan gosip. Gunakannya untuk berseronok atau sebagai tali hayat. Dan jika anda perlukan sedikit maklumat tambahan tentang penggunaan, Lingflix boleh tunjukkan bagaimana penutur asli menggunakan kata seru ini secara semula jadi dalam perbualan. Lingflix mengambil video autentik—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah yang memberi inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa yang diperibadikan. Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma selama 2 minggu. Lihat laman web atau muat turun aplikasi iOS atau aplikasi Android. P.S. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami! (Tamat pada akhir bulan ini.)
Apa pun, jika anda boleh mengeluarkan cukup "*macché*" dan "*Uffa*", anda pasti akan mendapat tempat duduk di meja dan segelas penuh wain di mana-mana bar Itali tempatan.
Dan Satu Lagi...
Jika anda seperti saya dan suka belajar bahasa Itali melalui filem dan media lain, anda patut lihat Lingflix. Dengan Lingflix, anda boleh mengubah sebarang kandungan yang mempunyai sari kata di YouTube atau Netflix menjadi pelajaran bahasa yang menarik.
Saya juga suka bahawa Lingflix mempunyai perpustakaan video yang besar yang dipilih khusus untuk pelajar bahasa Itali. Tidak perlu lagi mencari kandungan yang baik—semuanya di satu tempat!
Salah satu ciri kegemaran saya ialah sari kata interaktif. Anda boleh mengetik mana-mana perkataan untuk melihat imej, definisi, dan contoh, yang menjadikannya lebih mudah untuk memahami dan mengingati.
Dan jika anda risau akan lupa perkataan baru, Lingflix ada penyelesaiannya. Anda akan melengkapkan latihan yang menyeronokkan untuk mengukuhkan perbendaharaan kata dan diingatkan apabila sudah tiba masanya untuk mengulang kaji, supaya anda benar-benar mengekalkan apa yang telah dipelajari.
Anda boleh menggunakan Lingflix pada komputer atau tablet anda, atau muat turun aplikasi dari App Store atau Google Play. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami! (Tamat pada akhir bulan ini.)