68 Ayat Asas Tetapi Berguna dalam Bahasa Perancis

Berbual dalam bahasa Perancis adalah seperti berbual dalam bahasa Inggeris, kerana 'parler de tout et de rien' (bual kosong) pada dasarnya sama di seluruh dunia.

Tetapi terdapat beberapa perkataan dan frasa asas yang anda perlu tahu sebelum mengucapkan 'bonjour' kepada kenalan baru dan mula berbual dengan lebih mendalam.

Berikut adalah beberapa ayat Perancis asas tetapi sangat berguna untuk digunakan dalam perbualan.

Ayat Perancis untuk Perkenalan

Comment vous appelez-vous ? (Siapa nama anda?)

"Siapa nama anda?" boleh dikatakan pembuka perbualan yang paling biasa.

Anda juga boleh menggunakan versi tidak formal, 'Comment t’appelles-tu ?'. Tetapi untuk lebih selamat, gunakan versi formal untuk menunjukkan rasa hormat.

Je m’appelle… (Nama saya…)

'Appeler' sebenarnya kata kerja Perancis yang bermaksud "memanggil," jadi 'Je m’appelle' secara harfiah diterjemahkan kepada "Saya memanggil diri saya."

Enchanté ! / Enchantée ! (Gembira bertemu dengan anda!)

Ini adalah cara paling mudah dan biasa untuk memberitahu orang yang baru anda temui bahawa anda gembira bertemu dengan mereka.

Pilihan lain termasuk:

  • Enchanté de faire votre connaissance (Gembira berkenalan dengan anda). Ini sama formalnya dalam bahasa Perancis seperti dalam bahasa Inggeris.
  • C’est un plaisir de vous rencontrer (Senang bertemu dengan anda). Ini juga formal, tetapi tidak setanding 'Enchanté de faire votre connaissance'.

Nota: Huruf "e" yang anda lihat pada akhir 'enchanté(e)' ditambah apabila seorang wanita bercakap. Sudah tentu, ini hanya penting jika anda berkomunikasi secara bertulis, kerana "e" tambahan ini tidak mengubah sebutan langsung.

Terdapat banyak cara untuk meneruskan perkenalan awal. Anda boleh bertanya salah satu soalan lain dalam senarai ini, atau mengucapkan sesuatu yang baik tentang pakaian mereka, seperti 'J’aime bien votre t-shirt' (Saya suka kemeja-T anda).

Ayat Perancis untuk Perbualan Sopan

D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (Anda berasal dari mana?)

Walaupun 'D’où viens-tu ?' dan 'D’où venez-vous ?' mempunyai terjemahan yang sama dalam bahasa Inggeris, adalah penting untuk memberi perhatian kepada perkataan terakhir yang digunakan dalam setiap frasa.

Yang pertama yang menggunakan 'tu' adalah versi tidak formal yang hanya patut digunakan dengan rakan, keluarga atau rakan sebaya. Versi kedua, dengan 'vous' yang formal, adalah lebih sesuai dengan orang yang baru anda temui, dan mungkin pilihan yang lebih baik dalam kebanyakan situasi.

Anda boleh baca lebih lanjut tentang 'tu' berbanding 'vous' di sini .

Je viens de… (Saya berasal dari…)

Frasa ini berguna setelah anda memperkenalkan diri. Anda boleh gunakan ini untuk merujuk kepada negara atau bandar asal anda. Contohnya, saya berasal dari Atlanta, Georgia di Amerika Syarikat, jadi saya boleh katakan sama ada 'Je viens des États-Unis' atau 'Je viens d’Atlanta'.

Perhatikan bagaimana 'de' berubah bergantung pada kata nama yang digunakan . Oleh kerana perkataan untuk "United States" dalam bahasa Perancis adalah jamak, ia menggunakan 'des' dan bukannya 'de'. Dan kerana "Atlanta" bermula dengan vokal, dan 'de' berakhir dengan "e", anda gugurkan "e" dalam 'de'.

Peraturan ini hanya terpakai kepada perkataan yang berakhir dengan "e" yang terletak bersebelahan dengan perkataan yang bermula dengan vokal—perkataan yang berakhir dengan "a," "o," "u" dan "y" tidak pernah disambungkan dengan cara itu.

J’habite à… (Saya tinggal di…)

Anda mungkin akan gunakan ini sebagai susulan kepada 'Je viens de' (masukkan tempat asal anda di sini). Bagi saya, jawapannya ialah Bandar New York, jadi saya akan katakan 'J’habite à New York'.

Namun, berhati-hati, kerana 'à' hanya digunakan apabila anda bercakap tentang bandar. Apabila anda ingin merujuk kepada negara tempat anda tinggal, perkara menjadi sedikit lebih kompleks.

Sebagai peraturan umum, jika negara yang anda tinggal berakhir dengan "e" dalam bahasa Perancis, ia adalah negara feminin dan anda akan gunakan 'en'. Jika negara yang anda tinggal berakhir dengan apa-apa selain "e", kemungkinan besar ia adalah negara maskulin dan anda akan gunakan 'au' — kecuali negara itu jamak (seperti 'les États-Unis' — Amerika Syarikat), di mana anda akan gunakan 'aux'.

Contohnya:

Contoh-contoh J'habite à...Terjemahan Bahasa Inggeris
J'habite à Paris.Saya tinggal di Paris.
J'habite en France.Saya tinggal di Perancis.
J'habite au Canada.Saya tinggal di Kanada.
J'habite aux États-Unis.Saya tinggal di Amerika Syarikat.

Nota: Ingat bagaimana kita menggugurkan "e" dalam 'de' untuk frasa "Je viens de…"? Di sini, kita melakukan perkara yang sama dengan 'Je' dan 'habite'. "H" dalam 'habite' dianggap seperti vokal kerana sebutan perkataan sebenarnya menggugurkan "h". Atas sebab ini, banyak perkataan yang bermula dengan "h" dalam bahasa Perancis dianggap seperti vokal.

Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (Di mana anda tinggal?)

Ini mengembalikan soalan "Di mana anda tinggal?" kepada orang lain. Ini akan memberi mereka peluang untuk berkongsi sedikit tentang diri mereka, dan pasti akan membangkitkan titik perbualan yang menarik tentang perjalanan (jika anda pernah melawat negara/bandar asal mereka) dan budaya .

Qu’est-ce que vous faites ? (Apakah profesion anda?)

Terjemahan literal frasa ini adalah "Apa yang anda buat," tetapi dalam perbualan ia bermaksud "Apakah profesion anda?" Versi tidak formal soalan ini ialah 'Qu’est-ce que tu fais ?'.

Menanya soalan ini akan memberi anda peluang untuk mendengar dan menggunakan perkataan pekerjaan dalam bahasa Perancis seperti:

Perkataan Pekerjaan Bahasa PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
un professeurguru
un homme d'affairesahli perniagaan
un écrivainpenulis

Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (Apa yang anda suka buat pada masa lapang?)

Frasa ini meluaskan bual kosong kepada apa yang orang suka buat dalam 'temps libre' (masa lapang) mereka. Versi tidak formal ialah 'Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?'.

J’aime faire… (Saya suka…)

Respons anda kepada soalan sebelumnya mungkin bermula dengan frasa ini. Walau bagaimanapun, perkataan 'faire', yang bermaksud "membuat" atau "melakukan," boleh digantikan dengan mana-mana kata kerja yang menerangkan apa yang anda suka lakukan. Contohnya, saya suka menulis, jadi saya akan katakan 'J’aime écrire' (Saya suka menulis).

Frasa ini akan membantu anda berlatih perbendaharaan kata berkaitan hobi seperti:

Hobi dalam Bahasa PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
regarder des filmsmenonton filem
écouter la radiomendengar radio
faire du sportbersukan

Quel temps fait-il ? (Bagaimana cuacanya?)

Frasa ini juga boleh diterjemahkan sebagai "Apa khabar cuaca?" dan akan memberi anda peluang untuk menggunakan perkataan berkaitan cuaca seperti:

Perkataan Cuaca Bahasa PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
le soleilmatahari
les nuagesawan
la pluiehujan
la neigesalji

Sudah tentu, anda juga perlu mengambil kira musim .

Demain, il fait… (Esok, cuacanya…)

Jika anda sudah melihat cuaca esok sebelumnya, anda boleh bercakap tentang cuaca yang dijangka untuk hari berikutnya menggunakan ayat ini.

Bergantung pada ramalan, anda boleh ikuti 'il fait' (cuacanya) dengan:

Frasa Il FaitTerjemahan Bahasa Inggeris
Demain, il fait beau.Cuaca akan cerah esok.
Demain, il fait orageux.Cuaca akan berangin esok.

Est-ce que vous avez des frères et sœurs ? (Adakah anda mempunyai adik-beradik?)

Ayat ini, yang secara harfiah diterjemahkan kepada "Adakah anda mempunyai adik-beradik?," akan memulakan perbualan tentang keluarga . Dalam bahasa Perancis, adalah lebih biasa bertanya sama ada anda mempunyai adik-beradik berbanding bertanya sama ada anda mempunyai adik-beradik.

Versi tidak formal ialah 'Est-ce que tu as des frères et sœurs ?'.

Et tes/vos parents ? Qu’est-ce qu’ils font ? (Bagaimana dengan ibu bapa anda? Apa pekerjaan mereka?)

Selepas bertanya tentang adik-beradik, soalan logik seterusnya adalah tentang ibu bapa.

Anda juga boleh bercakap tentang keluarga anda sendiri, seperti:

Frasa Keluarga dalam Bahasa PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
J'ai deux sœurs.Saya ada dua orang adik perempuan.
Mes parents sont des professeurs.Ibu bapa saya adalah guru.

Perhatikan bahawa anda menggunakan kata sifat kepunyaan 'tes' (awak) jika bercakap secara tidak formal dan 'vos' (awak) jika bercakap secara formal.

Quel est ton film préféré ? / Quel est votre film préféré ? (Apakah filem kegemaran anda?)

Soalan ini akan memberi anda peluang untuk bercakap tentang filem yang anda tonton dengan sahabat baik hujung minggu lepas sambil berlatih kata sifat untuk menggambarkan sama ada 'un mauvais film' (filem yang teruk) atau 'un bon film' (filem yang bagus).

Anda boleh bercakap tentang filem kegemaran anda sendiri dengan memulakan ayat dengan 'Mon film préféré est…' (Filem kegemaran saya ialah…). Gunakan tajuk Perancis supaya anda boleh berlatih sebutan anda!

Anda juga boleh menggantikan "filem" dengan mana-mana topik lain yang anda ingin bincangkan, seperti:

Topik Perbincangan dalam Bahasa PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
un livrebuku
un chanteurpenyanyi
un groupe de musiquekumpulan muzik
une saisonmusim

Est-ce que vous avez visité… ? (Pernahkah anda melawat… ?)

Ayat ini sangat bagus untuk membincangkan tempat-tempat menarik di sekitar bandar anda yang anda minati. Hanya masukkan kata nama pada akhir ayat untuk bertanya, "Pernahkah anda melawat…?"

Beberapa tempat yang boleh anda bincangkan adalah:

PerancisInggeris
l'églisegereja
la vieille maisonrumah lama
la maisonrumah
l'écolesekolah
le parctaman
la plagepantai
le restaurantrestoran
le cafékafe
le muséemuzium
le cinémapanggung wayang
le magasinkedai
le stadestadium
le jardintaman
le bateaubot
le centre commercialpusat membeli-belah
le bureaupejabat
la bibliothèqueperpustakaan
le pontjambatan
la garestesen kereta api
l'aéroportlapangan terbang
le monumentmonumen
la montagnegunung
la plagepantai

Dengan rakan baik dan keluarga, pastikan untuk menggunakan soalan tidak formal 'Est-ce que tu as visité… ?'.

Sebaliknya, jika anda ingin bertanya kepada bos anda sama ada mereka pernah melawat Paris, anda akan katakan 'Est-ce que vous avez visité Paris ?' (Pernahkah anda melawat Paris?) Pastikan untuk mengehadkan ini kepada bercakap tentang tempat yang anda pernah lawati.

Apabila melawat orang , anda akan gunakan kata kerja 'rendre visite à', seperti dalam 'Je rends visite à mes parents ce week-end' (Saya melawat ibu bapa saya hujung minggu ini).

Anda juga boleh sebutkan pengalaman anda sendiri di sini. Contohnya, jika anda baru singgah di Le Louvre baru-baru ini, anda boleh katakan 'Récemment, j’ai visité le musée du Louvre.' (Baru-baru ini, saya pergi ke Louvre.) Ayat ini boleh memulakan perbualan keseluruhan tentang lukisan indah yang anda lihat semasa lawatan anda ke muzium ikonik itu.

Dan jika anda mencari lebih banyak perbualan dalam bahasa Perancis untuk dipelajari, anda boleh lihat platform pembelajaran bahasa Lingflix .

Lingflix mengambil video autentik—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah yang memberi inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa yang diperibadikan.

Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma selama 2 minggu. Lihat laman web atau muat turun aplikasi iOS atau aplikasi Android.

P.S. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)

Berikut adalah beberapa frasa berguna lagi untuk berbual kosong dalam bahasa Perancis:

Frasa Bual Kosong Bahasa PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
Comment allez-vous ?Apa khabar?
Je vais bien, et vous ?Saya baik, dan anda?
Amusez-vous bien !Selamat bersuka ria!
Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ?Adakah anda tinggal di rumah atau di apartmen?
Je suis heureux. Je suis heureuse.Saya gembira (dituturkan oleh lelaki) Saya gembira (dituturkan oleh perempuan)
Je suis triste.Saya sedih.
Comment va votre famille ?Bagaimana keadaan keluarga anda?
Passez une bonne fin de semaine !Selamat hujung minggu!

Dan jika anda memerlukan penjelasan:

Frasa Perancis untuk Meminta PenjelasanTerjemahan Bahasa Inggeris
Pourriez-vous répéter ?Bolehkah anda mengulanginya?
Je ne comprends pas.Saya tidak faham.
Comment dit-on ~ en français ?Bagaimana anda mengatakan ~ dalam bahasa Perancis?

Frasa Perancis untuk Bank, Pejabat Pos atau Kedai

Sekarang kita masuk ke urusan perniagaan, bukan?

Berikut adalah beberapa ayat Perancis yang anda perlukan untuk urusan di bank, pejabat pos atau kedai semasa di luar negara:

Frasa Perancis untuk Bank, Pejabat Pos atau KedaiTerjemahan Bahasa Inggeris
À quelle heure ouvrez-vous ?Pukul berapa anda buka?
Voici mon passeport.Ini pasport saya.
J'ai un permis de conduire international.Saya mempunyai lesen memandu antarabangsa.
Dois-je signer ici ?Perlu saya tandatangan di sini?
J'ai un compte.Saya mempunyai akaun.
Où se trouve le bureau de poste ?Di manakah pejabat pos?
Je dois affranchir ceci...Saya perlu setem untuk ini...
Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ?Bolehkah anda menghantarnya dalam tempoh 24 jam?
Quand est-ce que la carte postale arrivera ?Bilakah poskad akan tiba?
Puis-je changer des dollars en euros ici ?Bolehkah saya menukar dolar ke euro di sini?
Prenez-vous une commission sur cela ?Adakah anda mengenakan bayaran untuk itu?
Pouvez-vous m'aider avec cet article ?Bolehkah anda membantu saya dengan barang ini?
Où sont les toilettes ?Di manakah tandas?
Ma pointure est... Je chausse du...Saiz kasut saya ialah...
Je voudrais essayer ceci.Saya ingin mencuba ini.
Avez-vous la taille en dessous ?Adakah anda ada saiz yang lebih kecil?
Avez-vous la taille au-dessus ?Adakah anda ada saiz yang lebih besar?

Ayat Perancis untuk Pemandu Teksi

Pemandu teksi anda memecut di 'la rue Michel-le-Comte' di Paris. Ia sempit, seperti banyak lorong Paris lama yang lain, berkelok-kelok menjadi bentuk yang sukar dibayangkan, dan anda fikir pemandu anda cuba membunuh anda dalam sejam pertama anda di bandar itu!

Walaupun pengalaman dengan teksi Perancis boleh jadi baik atau buruk, anda mungkin mendapat pemandu teksi yang hebat yang penuh dengan cadangan, jenaka , atau mungkin hanya ingin memberi anda tambang diskaun. Saya pernah ada pemandu teksi di New York yang membelikan saya sarapan pagi sekali semasa kami dalam penerbangan sambungan antara lapangan terbang JFK dan New Jersey.

Tidak kira apa jenis pengalaman yang anda alami, anda pasti perlu tahu beberapa ayat Perancis untuk digunakan dengan pemandu teksi anda. Bawa kemahiran perbualan sopan yang baru anda pelajari ke dalam teksi yang menunggu, dan tambahkan ayat khusus situasi ini ke dalam repertoir anda.

Frasa Teksi PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
Pouvez-vous envoyer un taxi à... ?Bolehkah anda menghantar teksi ke... ?
Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ?Bolehkah anda memanggil teksi untuk saya?
Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ?Bolehkah anda membantu saya membawa beg pakaian saya?
Ce sont mes bagages.Ini adalah beg-beg saya.
Fermez la fenêtre, s’il vous plaît.Tolong tutup tingkap.
Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît.Tolong berhenti di sini.
Pourquoi est-ce si cher ?Mengapa harganya begitu mahal?

Yang terakhir itu pasti berguna jika anda kebetulan melancong di Perancis. Pemandu teksi di beberapa bandar Perancis terkenal kerana "terlupa" untuk menghidupkan 'le compteur' (meter).

Frasa Perancis untuk Tempahan atau Penginapan

Anda pasti perlu menempah bilik untuk penginapan anda. Periksa adat tempatan di negara berbahasa Perancis yang akan anda lawati, kerana mungkin sesuai untuk tawar-menawar harga bilik!

Berikut adalah beberapa ayat Perancis yang akan membantu anda menempah hotel, apartmen penginapan pendek atau B&B:

Frasa Tempahan atau Penginapan PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
J’ai une réservation.Saya mempunyai tempahan.
Combien coûte la chambre ?Berapakah harga bilik?
Nous voudrions une chambre double.Kami ingin bilik dengan dua katil.
J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît.Saya memerlukan bantal tambahan, tolong.
Je voudrais commander un petit-déjeuner.Saya ingin memesan sarapan pagi.
Je voudrais payer avec ma carte de crédit.Saya ingin membayar dengan kad kredit.
Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ?Bolehkah saya dapatkan panggilan bangun esok pada pukul tujuh?

Itu akan memulakan anda dan menempatkan anda di bilik anda. Dalam keadaan malang di mana anda menemui beberapa lipas bersembunyi di bawah bantal anda menunggu untuk menemani anda, anda mungkin perlu tahu 'Il y a des cafards dans ma chambre !' (Ada lipas di bilik saya!) Tetapi mudah-mudahan tidak!

Frasa Perancis untuk Hospital atau Kecederaan

Ini adalah senario paling teruk dan saya harap anda tidak akan pernah menghadapinya. Tetapi dalam perjalanan anda di Perancis, anda mungkin mendapati diri anda perlu menyampaikan kecederaan atau mencari doktor atau hospital, dan itu bukan masa untuk berlakon atau mencari dalam buku frasa atau aplikasi Perancis di telefon anda.

Sebelum menyelami perbualan tersebut, mari mulakan dengan beberapa perkara khusus. Dengan frasa ini, anda akan dapat menyampaikan apa yang salah dan mengambil langkah pantas untuk memperbaikinya!

J’ai mal… (… saya sakit.)

Ayat ini secara langsung diterjemahkan kepada "Saya ada keburukan…" tetapi maksud sebenarnya ialah "Saya sakit." Lengkapkan ayat dengan bahagian badan, dan anda akan dapat mengatakan "____ saya sakit."

Sudah tentu, untuk melakukan itu, anda memerlukan bahagian badan dan beberapa kata depan —diakui bukan bahagian kegemaran semua orang untuk menguasai tatabahasa Perancis , tetapi anda akan lihat ia sebenarnya mudah!

'J’ai mal' digunakan dengan siri kata depan 'à la/au/aux/à l’'. Untuk tahu yang mana satu digunakan, anda perlu tahu jantina dan bilangan kata nama yang anda perlukan.

Berikut adalah beberapa contoh:

  • Feminim, tunggal: J’ai mal à la tête. (Kepala saya sakit.)
  • Maskulin, tunggal: J’ai mal au pied. (Kaki saya sakit.)
  • Apa-apa jantina, jamak: J’ai mal aux dents. (Gigi saya sakit.)
  • Apa-apa jantina, tunggal, kata nama bermula dengan vokal: J’ai mal à l’oreille. (Telinga saya sakit.)

Berikut adalah beberapa lagi perkataan bahagian badan yang boleh digunakan dengan pembinaan ini:

Bahagian Badan dalam Bahasa PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
le dosbelakang
le ventreperut
la maintangan
la jambekaki
le genoulutut
l'œilmata
le couleher

Je suis allergique à… (Saya alah kepada…)

Sekarang anda tahu bagaimana untuk mengatakan apa yang sakit, anda juga boleh mudah mengatakan apa yang anda alah! Alergi menggunakan pembinaan 'à la/au/aux/à l’' yang sama seperti ayat di atas. Lebih-lebih lagi, kebanyakan ubat adalah perkataan yang sama atau hampir sama dalam bahasa Perancis dan Inggeris.

Jika alergi anda bukan ubat, berikut adalah beberapa alergen biasa dalam bahasa Perancis:

Alergen dalam Bahasa PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
les abeilleslebah
les fruits de mer / les coquillagesmakanan laut/kerang
le blégandum
les noix et les fruits secskacang dan buah kering
les cacahuèteskacang tanah
les fraisesstrawberi
le glutengluten

Nota: Makanan tanpa gluten agak baharu di Perancis. Jika makanan tanpa gluten adalah keperluan untuk kesihatan anda, adalah idea yang baik untuk menyenaraikan perkara yang anda tidak boleh makan di atas kad dan memberikannya kepada pelayan anda. Perkara dalam senarai boleh/patut termasuk:

Makanan dengan Gluten dalam Bahasa PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
le painroti
la farinetepung
la bièrebir
l'orgebarli
le seiglerai

Semua ayat ini boleh membantu mengelakkan kecemasan perubatan, tetapi jika keadaan lebih serius, ketahuilah bahawa anda mempunyai beberapa pilihan di Perancis.

Où est l’hôpital ? (Di manakah hospital?)

Jika anda perlu pergi ke hospital tetapi tidak perlu bergerak dengan ambulans, soalan mudah tentang lokasi hospital mungkin sudah memadai.

Walaupun begitu, teksi dilarang oleh undang-undang untuk membawa penumpang dengan kecemasan perubatan. Jika anda mempunyai insurans perjalanan, pengangkutan ambulans biasanya ditanggung.

Il me faut une ambulance. (Saya perlukan ambulans.)

Untuk memanggil ambulans datang mengambil anda, gunakan ayat ini. Sekali lagi, ingat bahawa anda tidak dibenarkan secara sah menaiki teksi semasa kecemasan perubatan.

J’ai besoin d’un médecin. (Saya perlukan doktor.)

Sudah tentu, terdapat beberapa kecemasan perubatan yang lebih sesuai untuk doktor atau pakar perubatan, bukan hospital. Untuk situasi ini, gunakan ayat di atas.

Anda boleh ubahsuai ayat tersebut dalam beberapa cara. Hanya tukar perkataan umum 'médecin' untuk meminta jenis doktor tertentu:

Profesion Perubatan dalam Bahasa PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
un dentistedoktor gigi
un gynécologuepakar sakit puan
un kinésithérapeute (sering disingkatkan kepada kiné )pakar kiropraktik
un cardiologuepakar kardiologi

Jika anda ingin doktor anda bertutur dalam bahasa Inggeris, hanya katakan perkataan 'anglophone' (berbahasa Inggeris) pada akhir ayat.

Untuk lebih banyak perbendaharaan kata perubatan, lihat catatan ini .

Frasa Perancis untuk Kecemasan Bukan Perubatan

Apabila melawat negara asing, perkara terakhir yang anda inginkan ialah menjadi mangsa rompakan, kecurian atau kecemasan lain. Jika anda mendapati diri anda dalam situasi sedemikian, anda perlu dapat menyampaikan apa yang anda perlukan secepat dan sepadat mungkin.

Quelqu’un m’a pris… (Seseorang mengambil (daripada saya)…)

Oleh kerana 'prendre' adalah kata kerja transitif , apa yang anda perlu ikuti ayat ini ialah kata nama objek yang telah dicuri didahului oleh bentuk "saya" yang betul—iaitu 'ma', 'mon' atau 'mes':

  • Feminim, tunggal: Quelqu’un m’a pris ma valise. (Seseorang mengambil beg pakaian saya.)
  • Maskulin, tunggal: Quelqu’un m’a pris mon téléphone. (Seseorang mengambil telefon saya.)
  • Apa-apa jantina, jamak: Quelqu’un m’a pris mes sacs. (Seseorang mengambil beg-beg saya.)
  • Feminim, tunggal, bermula dengan vokal: Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth. (Seseorang mengambil fon telinga Bluetooth saya.)

Berikut adalah beberapa perkataan lain yang boleh digunakan dengan pembinaan ini:

Barang Berharga dalam Bahasa PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
l'argentwang
un ordinateurkomputer
une voiturekereta
un collierrantai leher
une baguecincin
un appareil photokamera
un porte-feuilledompet
un passeportpasport

J’ai une assurance voyage. (Saya mempunyai insurans pelancong.)

Setelah anda mengisytiharkan objek yang dicuri di 'préfecture' polis tempatan (pejabat daerah) , anda mungkin perlu memberitahu mereka tentang insurans anda.

Pastikan anda meminta terjemahan mudah terma dan syarat polisi anda. Dengan cara itu, anda boleh menunjukkan mereka kepada pihak yang berkenaan dan kembali ke percutian anda yang sebaliknya hebat secepat mungkin!

J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (Saya kehilangan/Seseorang mencuri pasport saya. Di manakah konsulat… ?)

Kehilangan pasport anda di negara asing boleh menyebabkan beberapa masalah serius, termasuk perlu menggantikannya untuk pulang ke rumah. Untuk melakukan ini, anda perlu melawat 'l’ambassade' (kedutaan) atau 'le consulat' (konsulat) negara asal anda, bermakna anda perlu tahu kata sifat Perancis yang menggambarkan tanah air anda. Berikut adalah beberapa:

Kewarganegaraan dalam Bahasa PerancisTerjemahan Bahasa Inggeris
américain / américaineAmerika
australien / australienneAustralia
britanniqueBritish
irlandais / irlandaiseIreland
sud-africain / sud-africaineAfrika Selatan
néo-zélandais / néo-zélandaiseNew Zealand

Je sens… (Saya menghidu…)

Terdapat beberapa perkara yang anda tidak terfikir untuk katakan sehingga anda memerlukannya—seperti bau pelik, contohnya.

Dan saya tidak hanya bercakap tentang bau di 'les toilettes' (tandas). Jika anda menghidu gas atau asap datang dari mana-mana berhampiran anda, anda patut sedia frasa ini:

Frasa "Je sens…"Terjemahan Bahasa Inggeris
Je sens du gaz.Saya menghidu gas.
Je sens de la fumée.Saya menghidu asap.

Au secours ! (Tolong!)

Kadang-kadang, atas apa jua sebab, anda tidak dapat menerangkan dengan tepat sifat bantuan yang anda perlukan. Mungkin ia terlalu kompleks dan memerlukan terlalu banyak butiran. Atau mungkin situasi sedang berlaku, dan anda hanya mahu menarik perhatian seseorang supaya mereka boleh membantu. Untuk situasi ini (dan banyak lagi apabila anda terlalu runsing untuk mengingati semua frasa hafalan di atas), "Tolong!" umum akan memadai.

Cara Menghafal dan Berlatih Frasa Perancis untuk Survival

  • Latih, latih, latih. Saya tidak boleh menekankan cukup bahawa semakin banyak anda berlatih ayat Perancis ini, semakin mudah untuk melafazkan beberapa perkataan yang sebutannya luar biasa dalam bahasa Perancis dengan lancar. Walaupun anda tersekat dalam situasi di mana anda tidak tahu apa yang perlu dikatakan, anda tidak akan kekurangan respons semasa, katakan, memesan wain merah Bordeaux yang bagus jika anda mempunyai bank memori ayat Perancis yang sedia sedia.
  • Gunakan "Kaedah Goldlist" untuk hafalan. Strategi ini dicipta oleh poliglot David James. Ia menggunakan tempoh belajar 20 minit di mana perkataan ditulis dengan tangan di atas kertas dalam bahasa asing yang dipelajari, dan terjemahan dalam bahasa Inggeris di halaman bertentangan. Dua puluh lima perkataan ditulis 25 pada satu masa dan kemudian dibaca dengan kuat —keseluruhan proses diharapkan mengambil masa kira-kira 20 minit paling lama. Selepas itu, pastikan untuk memberi otak anda rehat segera untuk membiarkan semuanya meresap secara bawah sedar. Dengan ayat, mungkin perlu melakukan sedikit kurang daripada 25, kerana penting untuk tidak membebankan diri dengan terlalu banyak maklumat. Jika tidak, ia menjadi lebih sukar untuk dikekalkan.
  • Rendam diri dalam bahasa Perancis sebelum dan selepas perjalanan anda. Jika anda membaca ini sekarang, anda mungkin mempunyai akses kepada internet. Keindahan teknologi moden yang kecil dan berguna ini ialah anda boleh menggunakannya untuk merendam diri dalam bahasa Perancis. Anda boleh mendengar penyanyi Perancis yang hebat ini atau memainkan beberapa lagu Perancis ini dalam perjalanan ke kerja, semasa memasak makan malam atau semasa bersenam.
  • Gunakan kad imbasan dan nota pelekat. Jika anda lebih suka menulis perkataan atau ayat dan melihatnya secara berkala, tulis pada kad imbasan atau nota pelekat. Kemudian, labelkan barang di sekitar rumah anda di tempat yang anda akan selalu jumpa.
  • Jangan malu untuk berlatih apa yang telah anda pelajari dengan penutur asli Perancis. Salah satu keindahan perjalanan asing—selain pemandangan dan hiburan baharu—adalah pertukaran budaya yang tulen. Ia boleh menakutkan untuk mencuba otot Perancis baharu anda, tetapi sebahagian besar, orang akan menghargai usaha anda. Jika seseorang tidak bertutur dalam bahasa ibunda anda, anda akan cepat menemui betapa perlunya ayat Perancis ini. Kebanyakan orang berbangga dengan warisan, adat dan bahasa mereka, dan tidak akan teragak-agak untuk membantu memudahkan perkataan yang mungkin anda kekurangan.

Berikut adalah beberapa lagi cara untuk memulakan perbualan Perancis:

Dari bualan di kedai kopi hingga perbualan singkat dalam kereta api bawah tanah, perbualan pantas ini boleh berlaku pada bila-bila masa—dan frasa ini akan membantu anda memanfaatkan pertemuan ini!

Dan satu lagi perkara...

Jika anda suka belajar perbendaharaan kata Perancis pada masa lapang sendiri dan dari keselesaan peranti pintar anda, maka saya akan alpa untuk tidak memberitahu anda tentang Lingflix. Lingflix mengambil video dunia sebenar—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah yang memberi inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa yang diperibadikan. Laman lain menggunakan kandungan skrip. Lingflix menggunakan pendekatan semula jadi yang membantu anda memahami bahasa dan budaya Perancis secara beransur-ansur. Anda akan belajar bahasa Perancis seperti yang sebenarnya dituturkan oleh orang sebenar. Lingflix mempunyai pelbagai kandungan yang hebat, seperti temu bual dan siri web, seperti yang anda boleh lihat di sini: Lingflix membawa video asli dalam jangkauan dengan sari kata interaktif. Anda boleh ketik pada mana-mana perkataan untuk mencari maksudnya serta-merta. Setiap definisi mempunyai contoh yang telah ditulis untuk membantu anda memahami bagaimana perkataan digunakan. Contohnya, jika anda ketik pada perkataan "crois," anda akan lihat ini: Amalkan dan perkuat semua perbendaharaan kata yang telah anda pelajari dalam video tertentu dengan kuiz adaptif Lingflix. Sapu ke kiri atau kanan untuk melihat lebih banyak contoh untuk perkataan yang anda sedang pelajari dan mainkan permainan mini yang terdapat dalam kad imbasan dinamik, seperti "isi tempat kosong." Semasa anda belajar, Lingflix menjejaki perbendaharaan kata yang anda pelajari dan menggunakan maklumat ini untuk memberi anda pengalaman 100% diperibadikan. Ia memberi anda latihan tambahan dengan perkataan sukar—dan mengingatkan anda apabila tiba masanya untuk mengulang kaji apa yang telah anda pelajari. Mulakan menggunakan laman web Lingflix pada komputer atau tablet anda atau, lebih baik lagi, muat turun aplikasi Lingflix dari kedai iTunes atau Google Play. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan semasa kami! (Tamat tempoh pada akhir bulan ini.)

Sedia untuk mengubah tontonan video anda menjadi jalan untuk menguasai bahasa dengan bebas?

Sertai beribu-ribu pengguna yang sudah belajar bahasa dengan penuh keseronokan.

Tempoh percubaan percuma 7 hari

Akses penuh kepada semua ciri tanpa sekatan