10 Kesilapan Sebutan Paling Lazim bagi Penutur Bahasa Cina dan Cara Membetulkannya

Satu perkara yang pelik tentang Bahasa Inggeris ialah perkataan tidak selalu berbunyi seperti cara ia dieja.

"Wednesday" berbunyi seperti Wenzdei. "Photo" sebenarnya disebut dengan bunyi F, bukan P.

Perkara ini berlaku begitu kerap sehingga ia lebih merupakan kebiasaan daripada pengecualian. Oleh sebab itu, sebutan Bahasa Inggeris kadangkala boleh kelihatan rumit, terutamanya kerana ia tidak langsung seperti sebutan bahasa Cina.

Setiap pelajar Bahasa Inggeris membuat kesilapan sebutan sepanjang perjalanan pembelajaran, dan sebagai penutur bahasa Cina, terdapat kesilapan tertentu yang lebih cenderung anda lakukan. Teruskan membaca untuk mengetahui tentang halangan paling lazim bagi penutur bahasa Cina dalam sebutan Bahasa Inggeris! Kami juga telah sertakan tip praktikal yang boleh anda cuba serta-merta untuk mengasah Bahasa Inggeris pertuturan anda.

Mempelajari Bahasa Inggeris bagi Penutur Bahasa Cina

Anda mungkin pernah dengar bahawa bahasa Cina adalah salah satu bahasa paling sukar untuk dipelajari oleh penutur Bahasa Inggeris. Begitu juga, penutur bahasa Cina juga mengambil masa sekurang-kurangnya beberapa tahun untuk bertutur dalam Bahasa Inggeris dengan fasih. Malah, penutur bahasa Cina selalunya lebih cepat menguasai kemahiran membaca dan mendengar, dan mereka mungkin mendapati sebutan sebagai bahagian paling mencabar dalam mempelajari Bahasa Inggeris.

Ini terutamanya kerana Bahasa Inggeris tidak banyak persamaan dengan bahasa-bahasa Cina. Malah dari segi sebutan, terdapat beberapa bunyi dalam Bahasa Inggeris yang tiada dalam bahasa Cina (dan sebaliknya!). Walaupun penutur bahasa Cina boleh mempunyai bahasa ibunda yang pelbagai seperti Mandarin, Kantonis, dan Hokkien, mereka masih membuat kesilapan sebutan yang serupa. Contohnya, anda mungkin boleh menyebut T dan B dengan baik dalam Bahasa Inggeris, tetapi mungkin anda tidak selesa dengan V pada mulanya (kerana ia tidak benar-benar wujud dalam bahasa ibunda anda!).

Kesilapan Paling Lazim dalam Sebutan Bahasa Inggeris bagi Penutur Bahasa Cina

1. Memecahkan gugusan konsonan

Ramai penutur bahasa Cina mengalami kesukaran dengan gugusan konsonan seperti SL, CL, TR, NT, dan SM. Walaupun gugusan konsonan muncul sepanjang masa dalam perkataan Bahasa Inggeris, bunyi ini jarang terdapat dalam bahasa-bahasa Cina. Semasa mereka masih menyesuaikan diri dengan ini, penutur bahasa Cina mungkin sama ada menyebut hanya satu konsonan (menjadikan "lamp" kepada "lam") atau menambah vokal tambahan ("mask" menjadi "mas-kuh").

Tip: Pertama, pastikan anda boleh menyebut kedua-dua konsonan tersebut secara berasingan. Apabila anda yakin dengan ini, amalkan peralihan perlahan dari satu konsonan ke konsonan yang lain untuk menyebut keseluruhan gugusan konsonan. Anda boleh lakukan ini dengan perlahan sambil membesarkan pergerakan mulut anda. Adalah semula jadi untuk mempunyai sedikit kelewatan pada mulanya – apabila anda sudah biasa dengan bunyi baharu itu, anda akan boleh bercakap dengan lebih pantas.

Contoh Perkataan: bread, click, smooth, truck, slow

2. Membuang konsonan akhir

Sesetengah penutur bahasa Cina membuang konsonan akhir sesuatu perkataan, walaupun ia bukan sebahagian daripada gugusan konsonan. Contohnya, mereka mungkin menyebut "gla" bukannya "glass" dan "fa" bukannya "far." Konsonan akhir boleh terasa janggal untuk disebut pada mulanya kerana dalam bahasa-bahasa Cina, suku kata biasanya berakhir dengan vokal.

Sebagai alternatif, penutur bahasa Cina mungkin menambah vokal, terutamanya jika perkataan berakhir dengan P, B, D, T, dan K. Ini menukar perkataan seperti "tap" menjadi "tap-uh."

Tip: Pilih perkataan yang anda rasa sukar dan sebut hanya dua huruf terakhir – vokal diikuti oleh konsonan akhir. Untuk "tap," anda akan fokus pada "ap." Perhatikan jika anda terdorong untuk menambah "uh" di hujungnya dan cuba bekukan mulut anda tepat pada bunyi P.

Contoh Perkataan: trap, bathtub, pulled, what, black

3. Mendengar L gelap sebagai U

Kemungkinan besar, anda tidak pernah mempunyai masalah menyebut L pada permulaan perkataan ("light" dan "love"). Walau bagaimanapun, L pada akhir perkataan atau suku kata boleh lebih rumit, seperti dalam "ball" dan "tell." Kedua-dua L ini adalah bunyi yang berbeza, dan ia dipanggil L terang dan L gelap dalam Bahasa Inggeris.

Penutur bahasa Cina tidak begitu biasa mendengar L gelap, yang terdapat pada akhir perkataan. Mereka boleh menginterpretasikan L gelap sebagai U atau W jadi "ball" disebut sebagai "bau."

Tip: Bandingkan posisi mulut untuk L terang dan L gelap. Dengan L gelap, hujung lidah anda tidak menyentuh rabung di atas gigi anda. Lidah anda lebih ke belakang dan berada dalam posisi seperti mangkuk, dengan hujungnya melengkung ke atas. Terdapat juga ketegangan di kerongkong anda, hampir seperti anda sedang menelan.

Contoh Perkataan: always, real, ball, school, girl

4. Menggantikan V dengan W

Bunyi V hampir tidak muncul dalam bahasa-bahasa Cina. Apabila ia muncul, ia lebih merupakan alofon bagi W. Ini bermakna V dan W dilihat sebagai versi bunyi yang sama, jadi anda boleh bertukar antara kedua-duanya dalam banyak bahasa Cina. Akibatnya, penutur bahasa Cina mungkin tidak dapat membezakan kedua-dua ini dalam Bahasa Inggeris pada mulanya.

Penutur bahasa Cina juga boleh secara tidak sengaja menggantikan V dengan W supaya "very" dan "voice" berbunyi lebih seperti "wery" dan "wois."

Tip: Dapatkan cermin dan lihat mulut anda semasa anda cuba menyebut bunyi V. Mulut anda tidak sepatutnya membulat kerana itu adalah bunyi U atau W! Sebaliknya, gigi atas anda harus menyentuh bibir bawah anda.

Contoh Perkataan: value, very, vitamin, vane, vision

5. Salah sebut TH

Anda akan mendengar bunyi TH dalam hampir setiap ayat lain kerana ia termasuk dalam perkataan paling lazim dalam Bahasa Inggeris – "the," "this," "other," dan banyak lagi! Tangkapannya ialah ia antara bunyi paling sukar bukan sahaja bagi penutur bahasa Cina tetapi juga kebanyakan pelajar Bahasa Inggeris secara umumnya. Memandangkan tiada bunyi TH dalam bahasa Cina, sesetengah penutur bahasa Cina menggantikannya dengan S atau Z.

Tip: Untuk bunyi TH, anda perlu menjulurkan lidah di antara gigi anda, hampir seperti anda hendak menggigitnya. Kemudian kekalkannya di situ dan hembuskan sedikit udara – itu sudah merupakan bunyi TH tak bersuara dalam "thanks" dan "teeth." Untuk menyebut bunyi TH bersuara dalam "the" dan "this," buat bunyi sebaliknya supaya pita suara anda bergetar.

Contoh Perkataan: thank, mouth, that, father, thick

6. Menukar O pendek kepada OU

Bahasa Inggeris mempunyai lebih banyak bunyi vokal berbanding bahasa-bahasa Cina, sebab itulah penutur bahasa Cina boleh keliru antara vokal Bahasa Inggeris. O pendek dalam perkataan Bahasa Inggeris seperti "not" dan "dog" tidak wujud dalam bahasa-bahasa Cina. Oleh sebab itu, penutur bahasa Cina mungkin menyebutnya sebagai A atau membuat mulut mereka terlalu membulat dan menyebut OU sebaliknya, menukar "not" menjadi "nat" atau "note."

Tip: Mulut anda harus membulat dengan lembut untuk bunyi O pendek. Ia kekal dalam posisi itu semasa anda menyebut bunyi tersebut, tidak seperti OU di mana mulut anda bergerak untuk membentuk bulatan ketat semasa anda beralih dari O ke U.

Contoh Perkataan: not vs. note, sock vs. soak, ton vs. tone, rod vs. rode, cot vs. coat

7. Menggantikan I dengan EE

Ini adalah salah satu aspek sebutan halus yang ramai pelajar Bahasa Inggeris – termasuk penutur bahasa Cina – boleh terlepas pandang. Penutur bahasa Cina mungkin menukar bunyi I kepada EE. Mereka boleh tersilap menyebut "feel" bukannya "fill" dan "heem" bukannya "him." Bunyi EE lebih panjang daripada bunyi I. Malah, kedua-dua bunyi ini tidak menggunakan posisi mulut yang sama!

Tip: Anda mungkin biasa dengan ungkapan "say cheese," yang diteriakkan apabila orang hendak diambil gambar. Jika anda membuat bunyi EE dalam "cheese," ia kelihatan seperti anda sedang senyum kerana mulut anda diregangkan lebar. Sebaliknya, anda tidak meregangkan mulut sebegitu dengan bunyi I.

Contoh Perkataan: sheep vs. ship, leap vs. lip, peel vs. pill, seek vs. sick, these vs. this

8. Menyebut NG bukannya N

Penutur bahasa Cina mungkin menggantikan N pada akhir suku kata dengan NG. Contohnya, "sun" dan "window" akhirnya berbunyi seperti "sung" dan "wingdow." Penutur bahasa Cina cenderung menurunkan hujung lidah mereka apabila mereka cuba menyebut N, yang menghasilkan bunyi NG. Anda akan perhatikan ini lebih dalam kalangan penutur dari Utara China khususnya.

Tip: Cuba sebut bunyi NG seperti biasa. Kemudian angkat lidah anda ke atas dan ke hadapan supaya hujungnya menyentuh belakang gigi depan anda. Itu sudah menjadi posisi lidah untuk bunyi N! Mungkin mengambil usaha pada mulanya untuk menyebut N dan bukannya NG, tetapi akhirnya anda akan mahir.

Contoh Perkataan: candle, chicken, fan, sun, education

9. Memberi tekanan kepada terlalu banyak suku kata

Tekanan perkataan yang salah letak adalah kesilapan sebutan paling kerap dalam kalangan penutur bahasa Cina, walaupun di peringkat lanjutan. Bahasa-bahasa Cina seperti Mandarin dan Kantonis memberikan penekanan sama rata pada setiap suku kata, dan perkataan dibezakan oleh nada dan bukan tekanan. Memandangkan tekanan perkataan bukan ciri kuat bahasa mereka, penutur bahasa Cina boleh terlalu berhati-hati dengan cara mereka bertutur dalam Bahasa Inggeris, menekan setiap suku kata sama rata.

Tip: Tekanan perkataan sangat penting kerana ia mempengaruhi sejauh mana orang lain boleh memahami anda. Anda boleh melatih kemahiran mendengar anda terlebih dahulu dengan memberi perhatian kepada kenaikan dan penurunan suara orang apabila mereka bercakap dalam Bahasa Inggeris. Setelah anda boleh mengenal pasti secara konsisten di mana suku kata yang ditekankan dalam perkataan melalui pendengaran, anda boleh beralih kepada meniru ini dan menggunakan tekanan yang betul dalam sebutan anda sendiri.

Contoh Perkataan: index, mistake, banana, celebrate, another

10. Bunyi terputus-putus

Penutur bahasa Cina mungkin menggunakan intonasi bahasa ibunda mereka dalam Bahasa Inggeris. Memandangkan bahasa-bahasa Cina mempunyai rentak yang sangat berbeza daripada Bahasa Inggeris, sesetengah penutur bahasa Cina terdengar terputus-putus apabila mereka bertukar ke Bahasa Inggeris, meletakkan jurang kecil antara setiap perkataan dan suku kata bukannya menghubungkannya. Mereka juga secara tidak sedar boleh bertutur dalam Bahasa Inggeris dengan nada, yang menjejaskan kejelasan pertuturan mereka.

Tip: Walaupun terdapat ruang antara setiap perkataan, penutur Bahasa Inggeris kadangkala menghubungkan perkataan supaya ia berbunyi seperti hanya satu perkataan. Contohnya, "give up" berbunyi seperti "givup." Lihat peraturan untuk pertuturan bersambung! Satu peraturan utama adalah untuk menghubungkan dua perkataan jika perkataan pertama berakhir dengan konsonan dan perkataan seterusnya bermula dengan vokal.

Contoh Perkataan: this apple, she ordered, real life, difficult exam, he is

Kesimpulan

Bunyi individu membentuk asas sebutan Bahasa Inggeris, jadi adalah berbaloi untuk melambatkan dan memperuntukkan sedikit masa untuk ini walaupun ia mungkin kelihatan sangat asas! Setelah anda menguasai bunyi tertentu, anda pasti akan mendengar peningkatan dalam kemahiran bertutur Bahasa Inggeris anda.

Sedia untuk mengubah tontonan video anda menjadi jalan untuk menguasai bahasa dengan bebas?

Sertai beribu-ribu pengguna yang sudah belajar bahasa dengan penuh keseronokan.

Tempoh percubaan percuma 7 hari

Akses penuh kepada semua ciri tanpa sekatan