13 Perkata Pengisi Biasa dalam Bahasa Cina
Sama seperti "um" dan "uh" dalam bahasa Inggeris, bahasa Cina juga mempunyai perkata pengisinya sendiri.
Pelajari perkata pengisi bahasa Cina di bawah dengan betul, dan anda akan kedengaran lebih semula jadi dalam bahasa Cina, terutamanya kerana penutur asli banyak menggunakannya.
Anda tidak akan menemui perkata ini dalam buku teks, tetapi perkata pengisi seperti 那个 (nàge) dan 就是 (jiùshì) adalah bahagian tetap dalam perbualan harian yang realistik.
那个 (nàge)
那个 secara harfiah bermaksud "itu," tetapi ia juga boleh digunakan sebagai pemegang tempat.
Berhati-hati semasa menggunakan perkata ini, kerana ia mungkin disalah dengar sebagai n-word dalam bahasa Inggeris!
Dalam penggunaan kolokial, 那个 dalam bahasa Cina Mandarin sering digunakan sebagai perkata pengisi atau pemegang tempat apabila penutur berhenti seketika atau ragu-ragu, sama seperti menyebut "uh" atau "um" dalam bahasa Inggeris. Ia tidak membawa sebarang maksud khusus dalam konteks ini; sebaliknya, ia berfungsi untuk mengisi kesenyapan sementara penutur mengumpulkan fikiran.
他问我关于那个……那个……那个计划。 (Tā wèn wǒ guānyú nàge… nàge… nàge jìhuà.) Dia bertanya kepada saya tentang... uh... rancangan itu.
Satu contoh terkenal 那个 (nà ge) digunakan dalam lagu Cina adalah dalam lagu 北京欢迎你 (běi jīng huān yíng nǐ), "Beijing Welcomes You." Dalam lagu ini, 那个 digunakan sebagai perkata pengisi dalam korus:
那个,有一种力量,那个,来自每个角落,那个,照亮我心中的那个地方。 (Nàge, yǒu yì zhǒng lìliàng, nàge, lái zì měi ge jiǎoluò, nàge, zhàoliàng wǒ xīnzhōng de nàge dì fang.) Itu, ada sejenis kuasa, itu, datang dari setiap penjuru, itu, menerangi tempat di dalam hati saya.
Dalam konteks ini, 那个 tidak mempunyai maksud tertentu tetapi digunakan secara berirama dalam lagu untuk mengekalkan aliran dan menambah penekanan pada baris berikutnya.
这个 (zhège)
这个 secara harfiah bermaksud "ini," dan serupa dengan 那个, ia juga digunakan sebagai perkata pengisi. Kedua-duanya boleh ditukar ganti, tetapi anda masih akan mendengar penutur asli lebih banyak menyebut 那个.
你看过这个,这个新电影吗? (Nǐ kànguò zhège, zhège xīn diànyǐng ma?) Pernahkah anda menonton... uh, filem baru ini?
Ia juga boleh muncul pada permulaan ayat:
这个, 我还说不好。 (Zhège, wǒ hái shuō bù hǎo.) Uh... saya masih tidak pasti.
嗯 (ēn)
Setara dengan "um" atau "uh" dalam bahasa Inggeris, perkata pengisi bahasa Cina ini digunakan untuk menunjukkan pengakuan, persetujuan atau keraguan dalam pertuturan. Berikut adalah cara anda boleh menggunakannya:
嗯,我想一下再告诉你。 (Ēn, wǒ xiǎng yíxià zài gàosù nǐ.) Um, biar saya fikirkan dulu dan kemudian saya akan beritahu anda.
Dalam contoh ini, 嗯 digunakan untuk menunjukkan keraguan atau jeda sementara penutur mengumpulkan fikiran sebelum menjawab.
Anda boleh mendengar perkata pengisi biasa ini dan banyak lagi ungkapan serta kosa kata asli bahasa Cina dalam program pembelajaran berasaskan video, Lingflix. Lingflix mengambil video autentik—seperti video muzik, treler filem, berita dan ceramah inspirasi—dan mengubahnya menjadi pelajaran pembelajaran bahasa yang diperibadikan. Anda boleh mencuba Lingflix secara percuma selama 2 minggu. Lihat laman web atau muat turun aplikasi iOS atau aplikasi Android. P.S. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan terkini kami! (Tamat pada akhir bulan ini.)
就是 (jiùshì)
就是 bermaksud "tepat" atau "persis," seperti apabila anda menekankan sesuatu atau memberi takrifan:
那就是我说的。 (Nà jiùshì wǒ shuō de.) Itu tepatnya apa yang saya katakan.
Ia juga boleh menjadi perkata pengisi dengan mudah. Orang mungkin mengatakannya apabila mereka berhenti untuk berfikir supaya dapat menyatakan fikiran dengan lebih jelas:
就是,我觉得这个问题不大。 (Jiùshì, wǒ juéde zhè ge wèntí bù dà.) Sebenarnya, saya rasa masalah ini tidak besar.
他就是,就是我们班最受欢迎的老师。 (Tā jiùshì, jiùshì wǒmen bān zuì shòu huānyíng de lǎoshī.) Dia adalah, macam, guru paling popular dalam kelas kami.
Ia serupa dengan "macam," "tahu tak" atau "sebenarnya."
Anda mungkin juga menggabungkannya dengan 那个:
我们就是去那个,就是新开的咖啡馆。 (Wǒmen jiùshì qù nàge, jiùshì xīnkāi de kāfēiguǎn.) Kami nak pergi ke, tahu tak, kafe yang baru dibuka itu.
怎么说(呢) (zěnme shuō [ne])
怎么说 secara kasar diterjemahkan sebagai: "Bagaimana saya harus mengatakannya?"
Sebagai perkata pengisi, ia digunakan apabila apa yang hendak anda katakan agak janggal atau sensitif, jadi ia melembutkan pernyataan tersebut. Contohnya, anda mungkin bercakap tentang prestasi rakan sekerja yang tidak memuaskan atau menegur seorang rakan tentang kelakuannya:
他的工作,怎么说,不是很稳定,所以他经常换工作。 (Tā de gōngzuò, zěnme shuō, bù shì hěn wěndìng, suǒyǐ tā jīngcháng huàn gōngzuò.) Kerjanya, bagaimana nak cakap, tidak begitu stabil, jadi dia kerap bertukar kerja.
这个问题,怎么说,有点复杂。 (Zhè ge wèntí, zěnme shuō, yǒudiǎn fùzá.) Isu ini, boleh dikatakan, agak rumit.
怎么说 juga boleh muncul apabila seseorang menyatakan emosi yang rumit:
怎么说,分手后我松了口气。 (Zěnme shuō, fēnshǒu hòu wǒ sōng le kǒuqì.) Bagaimana nak cakap... saya berasa lega selepas kami berpisah.
Anda juga boleh mengatakan 怎么说呢:
我的阿姨只是… 怎么说呢,非常高兴。 (Wǒ de āyí zhǐ shì… zěnme shuō ne, fēicháng gāoxìng.) Makcik saya cuma... macam mana nak cakap, sangat gembira.
然后(呢) (ránhòu [ne])
然后(呢) adalah perkata pengisi yang sangat biasa. Kerana saya sentiasa mendengarnya, walaupun sebagai penutur bukan asli, kadang-kadang saya tersedar saya sendiri mengatakannya apabila cuba memikirkan ayat seterusnya!
然后 biasanya bermaksud "dan kemudian," dan ia digunakan untuk menghubungkan dua peristiwa yang berlaku secara berturutan. Namun, ia boleh digunakan secara berlebihan dalam perbualan biasa, walaupun tiada kaitan logik antara dua kenyataan:
昨天晚上我太累了,没做饭。然后,今天天气怎么样? (Zuótiān wǎnshàng wǒ tài lèi le, méi zuò fàn. Ránhòu… jīntiān tiānqì zěnme yàng?) Saya terlalu letih malam tadi, tidak masak. Kemudian... macam mana cuaca hari ini?
哦 (ò)
Perkata ini biasa digunakan sebagai pengisi untuk menyatakan pemahaman atau menandakan respons terhadap maklumat baru. Berikut adalah contoh:
哦,原来是这样! (Ò, yuánlái shì zhèyàng!) Oh, rupanya begitu!
Ia juga boleh berfungsi untuk mengakui apa yang telah dikatakan seseorang sebelum memberi respons lanjut, bertindak sebagai jambatan antara bahagian perbualan yang berbeza, seperti ini:
Orang A: 我们明天一起去看电影吧。 (Wǒmen míngtiān yìqǐ qù kàn diànyǐng ba.) Mari kita pergi menonton wayang bersama-sama esok.
Orang B: 哦,好主意。你想看哪部电影? (Ò, hǎo zhǔyi. Nǐ xiǎng kàn nǎ bù diànyǐng?) Oh, idea yang bagus. Filem mana yang anda mahu tonton?
哎 (āi)
Perkata pengisi ini biasa digunakan untuk menyatakan kejutan dan kekecewaan atau untuk menarik perhatian seseorang.
Berikut adalah contoh bagaimana anda menggunakannya untuk menunjukkan kejutan atau kesedaran:
哎,你怎么这么快就回来了? ( Āi, nǐ zěnme zhème kuài jiù huílái le?) Eh, kenapa awak balik secepat ini?
Dan ini adalah cara ia boleh digunakan untuk menunjukkan kekecewaan atau kekesalan:
哎,这个电脑又坏了! (Āi, zhè ge diànnǎo yòu huàile!) Aduh, komputer ini rosak lagi!
Atau untuk menarik perhatian seseorang:
哎,你听我说! (Āi, nǐ tīng wǒ shuō!) Hei, dengar sini!
啦 (la)
Perkata ini digunakan untuk melembutkan arahan atau permintaan, sama seperti menambah "please" dalam bahasa Inggeris:
快点啦,我们要迟到了! ( Kuài diǎn la, wǒmen yào chí dào le!) Cepatlah, kita nak lambat nanti!
Ia juga boleh menyampaikan rasa kecemasan, kesempurnaan atau kesantai, bergantung pada konteksnya:
你怎么还在那儿看手机啦? ( Nǐ zěnme hái zài nàr kàn shǒujī la?) Kenapa awak masih di situ tengok telefon?
我终于做完作业啦! (Wǒ zhōngyú zuò wán zuòyè la!) Saya akhirnya siapkan kerja rumah!
什么 (shénme)
什么 terutamanya digunakan sebagai kata ganti nama tanya yang bermaksud "apa." Walaupun ia tidak biasanya digunakan sebagai perkata pengisi seperti beberapa partikel lain yang telah kita bincangkan, ia masih boleh digunakan dengan cara yang serupa untuk mengisi jeda atau menunjukkan ketidakpastian dalam pertuturan.
Berikut adalah cara anda mungkin menggunakannya:
我觉得…什么…可能是因为天气吧。 (Wǒ juéde… shénme… kěnéng shì yīnwèi tiānqì ba.) Saya rasa... um... mungkin sebab cuaca.
你问我…什么…我忘记了。 (Nǐ wèn wǒ… shénme… wǒ wàngjì le.) Awak tanya saya... um... saya terlupa.
你知道吗? (nǐ zhīdào ma?)
Frasa ini biasa digunakan dalam perbualan untuk mendapatkan pengesahan atau untuk menekankan sesuatu, sama seperti bagaimana "you know" digunakan dalam bahasa Inggeris. Contohnya:
这个地方真的很漂亮,你知道吗? ( Zhè ge dìfang zhēn de hěn piàoliang, nǐ zhīdào ma?) Tempat ini sangat cantik, tahu tak?
那个电影非常感人,你知道吗? (Nà ge diànyǐng fēicháng gǎnrén, nǐ zhīdào ma?) Filem itu sangat menyentuh hati, tahu tak?
对吗? (duì ma?)
Seperti 你知道吗, frasa ini juga boleh digunakan secara berlebihan. Biasanya, 对吗 bermaksud "betul?" Ia digunakan untuk memeriksa sama ada orang lain bersetuju, tetapi kadang-kadang penutur asli akan terus menambah 对吗 pada ayat mereka dan kemudian terus bercakap:
这部连续剧真的很棒,对吗?我觉得主角演得好,对吗?明年他们会拍续集,对吗? ( Zhè bù liánxùjù zhēn de hěn bàng, duì ma? Wǒ juéde zhǔjiǎo yǎn de hǎo, duì ma?) Drama bersiri ini sangat hebat, kan? Saya rasa pelakon utamanya berlakon dengan baik, kan? Tahun depan mereka akan buat sekuel, kan?
Ada juga 对吧 (duì ba), yang mempunyai nada yang lebih pasti.
那(么) (nàme)
那 dan 那么 serupa dengan "then" dalam bahasa Inggeris, dan ia ditambahkan pada permulaan ayat:
那,你怎么还不去睡觉? (Nà, nǐ zěnme hái bù qù shuìjiào?) Jadi, kenapa awak belum pergi tidur lagi?
Jeda berlaku secara semula jadi dalam perbualan. Isinya seperti penutur asli bahasa Cina dengan perkata pengisi bahasa Cina yang biasa ini!
Dan Satu Lagi... Jika anda ingin terus belajar bahasa Cina dengan kandungan bahasa Cina yang interaktif dan autentik, maka anda akan menyukai Lingflix. Lingflix secara semula jadi memudahkan anda mempelajari bahasa Cina. Kandungan asli bahasa Cina menjadi boleh diakses, dan anda akan belajar bahasa Cina sebagaimana ia dituturkan dalam kehidupan sebenar. Lingflix mempunyai pelbagai video kontemporari—seperti drama, rancangan TV, iklan dan video muzik. Skrin Semak Imbas Aplikasi Lingflix Lingflix membawa video asli bahasa Cina ini dalam jangkauan melalui kapsyen interaktif. Anda boleh mengetik mana-mana perkata untuk mencari maksudnya dengan segera. Semua perkata mempunyai takrifan dan contoh yang ditulis dengan teliti yang akan membantu anda memahami bagaimana sesuatu perkata digunakan. Ketik untuk menambah perkata yang ingin anda ulas ke senarai kosa kata. Transkrip Interaktif di Lingflix Mod Belajar Lingflix mengubah setiap video menjadi pelajaran pembelajaran bahasa. Anda sentiasa boleh mengeser ke kiri atau kanan untuk melihat lebih banyak contoh untuk perkata yang sedang anda pelajari. Lingflix Mempunyai Kuiz untuk Setiap Video Bahagian terbaiknya adalah Lingflix sentiasa mengesan kosa kata anda. Ia menyesuaikan kuiz untuk memberi tumpuan kepada bidang yang memerlukan perhatian dan mengingatkan anda apabila tiba masanya untuk mengulang apa yang telah anda pelajari. Anda mempunyai pengalaman yang 100% diperibadikan. Mulakan menggunakan laman web Lingflix pada komputer atau tablet anda atau, lebih baik lagi, muat turun aplikasi Lingflix dari kedai iTunes atau Google Play. Klik di sini untuk mengambil kesempatan daripada jualan terkini kami! (Tamat pada akhir bulan ini.)