स्पॅनिशमधील ८०+ सामान्य नाम (आणि नामांचे विविध प्रकार)
स्पॅनिश शिकताना नाम आपले मार्गदर्शक बल असतात. त्याशिवाय, आपण रोज वापरात असलेल्या वस्तू, ठिकाणे, लोक आणि कल्पनांची नावे देऊ शकणार नाही. नाम नसलेल्या जगात, प्रत्येक गोष्ट "तो/ती/ते" असती आणि प्रत्येक व्यक्ती "तो", "ती" किंवा "ते" असती.
या पोस्टमध्ये, तुम्ही ८० सामान्य स्पॅनिश नाम आणि ती कशी वापरावीत हे शिकाल, तसेच नामांचे नऊ प्रकार एक्सप्लोर कराल.
स्पॅनिशमध्ये नाम म्हणजे काय?
भौतिक वस्तू, लोक, ठिकाणे, प्राणी आणि अमूर्त गोष्टी जसे की कल्पना, गुण किंवा क्रिया यांची नावे देण्यासाठी नामांचा उपयोग केला जातो.
ते सहसा वाक्यातील कर्ता किंवा कर्म असतात आणि शब्दयोगी अव्ययाचे कर्मही असू शकतात.
चला हे सर्व कृतीत पाहूया:
María come helado en el parque. (मारिया बागेत आईस्क्रीम खाते.)
जर आपण हे वाक्य मोडून पाहिले, तर आपल्याला दिसेल की:
- मारिया ही एक व्यक्ती आणि कर्ता आहे
- हेलाडो ही एक वस्तू आणि कर्म आहे
- एल पार्के ही एक वस्तू आणि ठिकाण आहे, ज्यामुळे ते शब्दयोगी अव्ययाचे कर्म बनते
आणखी एक प्रयत्न करूया:
Los perros no comen carne en Madrid. (माद्रिदमध्ये कुत्रे मांस खात नाहीत.)
या वाक्यात,
- लॉस पेरॉस हे प्राण्याचे अनेकवचन रूप आणि कर्ता आहे
- कार्ने ही एक वस्तू आणि कर्म आहे
- माद्रिद हे एक ठिकाण आणि शब्दयोगी अव्ययाचे कर्म आहे
इतर कोणत्याही भाषेप्रमाणेच, स्पॅनिशमधील नामेही त्यांच्या स्वभावावर अवलंबून वेगवेगळ्या गटांमध्ये वर्गीकृत केली जाऊ शकतात.
इंग्रजीमध्ये, आपल्याकडे व्यक्तिवाचक नाम, भाववाचक नाम, संख्येय नाम, समुदायवाचक नाम इत्यादी आहेत — आणि स्पॅनिशमध्ये हे खूप समान आहे. चला एक नजर टाकूया!
स्पॅनिश नामांचा सुसंगतता
तुम्हाला आधीच माहित आहे की स्पॅनिश नाम पुल्लिंगी किंवा स्त्रीलिंगी असतात. परंतु नामांना आधी आणि नंतर येणाऱ्या विशेषणे आणि संख्यांशीही जुळवून घ्यावे लागते.
उदाहरणार्थ, स्त्रीलिंगी नाम "ला मँझाना" (सफरचंद) घेऊ.
जर तुम्हाला "लाल सफरचंद" म्हणायचे असेल, तर तुम्ही म्हणाल:
La manzana roja. (लाल सफरचंद.)
कारण सफरचंद (मँझाना) स्त्रीलिंगी आहे, लाल (रोखो/रोजा) देखील स्त्रीलिंगी असले पाहिजे.
जर तुम्हाला नामाचे अनेकवचन करून "तीन लाल सफरचंद" म्हणायचे असतील, तर तुम्ही म्हणाल:
Las tres manzanas rojas. (तीन लाल सफरचंद.)
तुमच्या लक्षातही आले असेल की विशेषण (रोखो/रोजा) नामापेक्षा नंतर येते, आधी नाही (जसे की इंग्रजीत येईल). हा एक स्वतंत्र विषय आहे, म्हणून जर तुम्हाला स्पॅनिश विशेषण स्थानाबद्दल अधिक जाणून घ्यायचे असेल, तर येथे त्याबद्दलची आमची तपशीलवार पोस्ट पहा.
तुम्हाला माहित असावीत अशी सामान्य स्पॅनिश नामे
येथे स्पॅनिशमधील काही उच्च-वारंवारता नामे आहेत:
- El amor — प्रेम
- El perro — कुत्रा
- El gato — मांजर
- La persona — व्यक्ती
- El amigo — मित्र (पु.)
- El grupo — गट
- La gente — लोक
- La madre — आई
- El padre — वडील
- El hermano — भाऊ
- La hermana — बहीण
- El primo / La prima — चुलत भाऊ / चुलत बहीण
- La familia — कुटुंब
- La casa — घर
- La ciudad — शहर
- El país — देश
- El agua — पाणी
- La carne — मांस
- La comida — अन्न
- La bebida — पेय
- El tiempo — वेळ
- La mujer — स्त्री
- El hombre — पुरुष
- El niño — मुलगा
- La niña — मुलगी
- El animal — प्राणी
- La vida — जीवन
- El mundo — जग
- El problema — समस्या
- La pregunta — प्रश्न
- La respuesta — उत्तर
- La mañana — सकाळ
- La noche — रात्र
- La tarde — दुपार, संध्याकाळ
- El número — नंबर
- El teléfono — फोन
- El trabajo — नोकरी
- El aeropuerto — विमानतळ
- El hotel — हॉटेल
- El restaurante — रेस्टॉरंट
- El lugar — ठिकाण
- La calle — रस्ता
- El coche — कार
- La escuela — शाळा
- La universidad — विद्यापीठ
- El mes — महिना
- El año — वर्ष
- El día — दिवस
- La semana — आठवडा
- El libro — पुस्तक
- El bolígrafo — पेन
- La lápiz — पेन्सिल
- El papel — कागद
- El cuaderno — नोटबुक
- La policía — पोलीस (संस्था)
- El doctor — डॉक्टर
- El ingeniero — अभियंता
- El taxista — टॅक्सी चालक
- El casero — घरमालक
- El negocio — व्यवसाय
- La empresa — कंपनी
- La salud — आरोग्य
- La palabra — शब्द
- El ejemplo — उदाहरण
- La fiesta — पार्टी
- La música — संगीत
- La llamada — (फोन) कॉल
- La película — चित्रपट
- La tienda — दुकान
- El mercado — बाजार, दुकान
- La biblioteca — ग्रंथालय
- El centro comercial — खरेदी केंद्र, मॉल
- La esposa — पत्नी
- El esposo — पती
- El novio — मैत्रीपुरुष
- La novia — मैत्रीण
- La seguridad — सुरक्षा
- La cámara — कॅमेरा
- El cambio — बदल, (चलन) विनिमय
- El equipaje — सामान
स्पॅनिश नामांचे प्रकार
चला व्याकरणाच्या अधिक खोलात जाऊन स्पॅनिश नामांचे विविध प्रकार पाहू:
1. व्यक्तिवाचक नाम
एखाद्या विशिष्ट आणि अद्वितीय घटकाचा संदर्भ देणाऱ्या नामास व्यक्तिवाचक नाम म्हणतात. घटक म्हणजे लोक, प्राणी, इमारती, महासागर, शहरे इत्यादी.
व्यक्तिवाचक नाम सहसा वरिष्ठ अक्षरात लिहिले जातात. येथे काही उदाहरणे आहेत:
Roberto el Océano Atlántico (अटलांटिक महासागर) Barcelona Real Madrid Francia (फ्रान्स)
तथापि, स्पॅनिशमध्ये हे नेहमीच असत नाही.
आठवड्याच्या दिवसांचे उदाहरण घ्या. इंग्रजीमध्ये, तुम्ही नेहमी त्यांना वरिष्ठ अक्षरात लिहाल (म्हणजे Tuesday, Thursday, Sunday, इत्यादी).
परंतु स्पॅनिशमध्ये, तुम्ही त्यांना वरिष्ठ अक्षरात लिहीत नाही. उदाहरणार्थ:
- martes (मंगळवार)
- jueves (गुरुवार)
- domingo (रविवार)
तथापि, काही अपवाद आहेत, बहुतेक सणांशी संबंधित, जसे की Miércoles Santo (पवित्र बुधवार) आणि Domingo de Ramos (पाम रविवार).
वर्षातील महिने देखील स्पॅनिशमध्ये वरिष्ठ अक्षरात लिहिले जात नाहीत.
परंतु आठवड्याच्या दिवसांप्रमाणे, अपवाद देखील आहेत — जसे की जेव्हा महिना कोणत्याही महत्त्वाच्या ऐतिहासिक घटनेचा भाग असतो. El Levantamiento del Dos de Mayo (दोस दे मायो उठाव) हे असेच आहे.
त्या अपवादांव्यतिरिक्त, तुम्हाला प्रामुख्याने खालीलप्रमाणे वाक्ये दिसतील:
Mi cumpleaños es el 27 de agosto. (माळा जन्मदिन २७ ऑगस्ट रोजी आहे.)
Viviré aquí hasta marzo. (मी मार्चपर्यंत इथे राहीन.)
शेवटी, भाषांची नावे इंग्रजीमध्ये वरिष्ठ अक्षरात लिहिली जातात, तर स्पॅनिशमध्ये ती लोअरकेसमध्ये लिहिली जातात:
Estamos aprendiendo español. (आम्ही स्पॅनिश शिकत आहोत.)
El inglés es mi idioma favorito. (इंग्रजी माझी आवडती भाषा आहे.)
महत्त्वाची नोंद! इंग्रजीमध्ये आठवड्याचे दिवस, वर्षातील महिने किंवा भाषांची नावे वरिष्ठ अक्षरात न लिहिणे ही स्पेलिंग चूक मानली जाते. त्याचप्रमाणे, स्पॅनिशमध्ये त्यांना वरिष्ठ अक्षरात लिहिणेही तितकीच चूक आहे आणि तुम्ही निश्चितपणे टाळले पाहिजे, विशेषत: जर तुम्ही भाषा चाचणी किंवा परीक्षेसाठी अभ्यास करत असाल तर.
2. सामान्य नाम
लोक, प्राणी, वस्तू, ठिकाणे, अमूर्त कल्पना आणि भावना इत्यादींची नावे देण्यासाठी सामान्य नामाचा वापर केला जातो.
व्यक्तिवाचक नामांशी असलेला फरक असा आहे की सामान्य नाम हे एखाद्या विशिष्ट आणि अद्वितीय घटकाचे नाव नसते.
खालील उदाहरणे पहा:
लोक
- el hombre (पुरुष)
- la hermana (बहीण)
- el cartero (पोस्टमन)
- el estudiante (विद्यार्थी)
- el futbolista (फुटबॉलपटू)
प्राणी
- el gato (मांजर)
- el perro (कुत्रा)
- el pájaro (पक्षी)
- el pez (मासा)
- la ardilla (खार)
- la serpiente (साप)
वस्तू
- el pan (भाकरी)
- el ordenador (संगणक)
- el sofá (सोफा)
- el libro (पुस्तक)
- la mesa (टेबल)
- la silla (खुर्ची)
ठिकाणे
- la tienda (दुकान)
- el centro comercial (मॉल)
- la escuela (शाळा)
- la iglesia (चर्च)
- la casa (घर)
अमूर्त कल्पना आणि भावना
- la amistad (मैत्री)
- el amor (प्रेम)
- el odio (तिरस्कार)
- el alma (आत्मा)
- la felicidad (आनंद)
एक अतिशय महत्त्वाची गोष्ट लक्षात ठेवा: सामान्य नाम नेहमी लोअरकेसमध्ये लिहिले जाते (अर्थात, जोपर्यंत ते वाक्यातील पहिले शब्द नाही).
3. मूर्त नाम
मूर्त नाम म्हणजे काय हे समजून घेण्याचा सोपा मार्ग म्हणजे तुमच्या पाच इंद्रियांची आठवण करून घेणे: जर तुम्ही एखादी वस्तू किंवा व्यक्ती पाहू, ऐकू, वास घेऊ, चव घेऊ आणि/किंवा स्पर्श करू शकत असाल, तर तुमच्याकडे मूर्त नाम आहे. त्याचप्रमाणे, जर तुम्ही एखादी वस्तू पाहू, ऐकू, वास घेऊ, चव घेऊ किंवा स्पर्श करू शकत नसाल, तर ते मूर्त नाम नाही.
मूर्त नामांच्या श्रेणीमध्ये, तुमच्याकडे इतर श्रेणी असतील जसे की सामान्य नाम, व्यक्तिवाचक नाम, संख्येय नाम, असंख्येय नाम आणि समुदायवाचक नाम.
हे अधिक स्पष्टपणे पाहण्यासाठी, मी मूर्त नामांची आणि त्यांच्या विविध नाम श्रेणींची काही उदाहरणे देईन:
La televisión (टेलिव्हिजन)
मूर्त नाम (तुम्ही ते पाहू, ऐकू आणि स्पर्श करू शकता) सामान्य नाम (कोणत्याही विशिष्ट घटकाचे नाव नाही, जसे की फिलिप्स टीव्ही) संख्येय (una televisión, dos televisiones)
Antonio
मूर्त नाम (तुम्ही या व्यक्तीला पाहू, ऐकू आणि स्पर्श करू शकता) व्यक्तिवाचक नाम (या व्यक्तीचे नाव अँटोनियो आहे) संख्येय (होय! तुम्ही व्यक्तिवाचक नाम मोजू शकता आणि "hay tres Antonios en esta clase," म्हणजे "या वर्गात तीन अँटोनियो आहेत.")
El elefante (हत्ती)
मूर्त नाम (अरेरे, तुम्ही निश्चितपणे हत्ती पाहू आणि ऐकू शकता जेव्हा तो आसपास असतो) सामान्य नाम (एखाद्या विशिष्ट आणि अद्वितीय घटकाचे नाव नाही, जसे की डंबो) संख्येय (un elefante, dos elefantes)
La sal (मीठ)
मूर्त नाम (तुम्ही ते पाहू, स्पर्श करू आणि चव घेऊ शकता) सामान्य नाम (कोणत्याही विशिष्ट घटकाचे नाव नाही) असंख्येय (una sal, dos sales – ते चांगले समजून घेण्यासाठी खाली असंख्येय नाम पहा)
El amor (प्रेम)
मूर्त नाम नाही (तुम्हाला प्रेम जाणवू शकते, परंतु तुम्ही प्रेम या अमूर्त संकल्पनेशी भौतिकरित्या संवाद साधू शकत नाही)
हे शेवटचे उदाहरण भाववाचक नामाचे आहे, ज्याबद्दल आपण आता चर्चा करू.
जर तुम्हाला भारी वाटत असेल, तर काळजी करू नका! जितके जास्त तुम्ही स्पॅनिश संपर्कात याल, तितके हे नाम नियम तुम्हाला नैसर्गिकरित्या येतील.
स्थानिक भाषिकांशी बोलणे, स्पॅनिश संगीत ऐकणे, स्पॅनिश मीडिया वापरणे — हे सर्व पद्धती स्पॅनिशसाठी तुमचे कान तल्लख करण्यासाठी आणि त्यांच्या नैसर्गिक संदर्भात हे "नियम" उचलण्यासाठी परिपूर्ण आहेत. Lingflix सारख्या इमर्शन प्रोग्राम देखील यासाठी परिपूर्ण आहेत. Lingflix प्रामाणिक व्हिडिओ — जसे की संगीत व्हिडिओ, चित्रपट ट्रेलर, बातम्या आणि प्रेरणादायी भाषणे — घेतो आणि त्यांना वैयक्तिकृत भाषा शिकण्याच्या धड्यांमध्ये बदलतो. तुम्ही 2 आठवड्यांसाठी Lingflix विनामूल्य वापरून पाहू शकता. वेबसाइट पहा किंवा iOS अॅप किंवा Android अॅप डाउनलोड करा. पी.एस. आमची सध्याची विक्री घेण्यासाठी येथे क्लिक करा! (या महिन्याच्या शेवटी कालबाह्य)
4. भाववाचक नाम
नाण्याच्या दुसऱ्या बाजूला, आपल्याकडे भाववाचक नामे आहेत.
आपण यांच्याशी कोणत्याही प्रकारे संवाद साधू शकत नाही. आपण ती पाहू, ऐकू, वास घेऊ, चव घेऊ किंवा स्पर्श करू शकत नाही.
तथापि, तुम्हाला ते जाणवू शकतात आणि तुम्ही त्यांच्याबद्दल विचार करू शकता, म्हणून कृपया त्यांना निरुपयोगी समजू नका!
येथे भाववाचक नामांची काही उदाहरणे आहेत:
- el amor (प्रेम)
- el alma (आत्मा)
- la verdad (सत्य)
- la amistad (मैत्री)
- la felicidad (आनंद)
- la idea (कल्पना)
- el pensamiento (विचार)
- la soledad (एकटेपणा)
5. चेतन नाम
हा गट सोपा आहे. चेतन नामे जिवंत प्राण्यांचा संदर्भ देतात (लोक, प्राणी आणि इतर जिवंत प्राणी).
चेतन नामांची उदाहरणे आहेत:
- el hermano (भाऊ)
- el perro (कुत्रा)
- Anthony
- el vecino (शेजारी)
- los amigos (मित्र)
- el dragón (ड्रॅगन)
- el elfo (एल्फ)
अशा वेळा असतात जेव्हा आपण वस्तूंना मनुष्यरूप देतो, त्यांना जीव देतो. या प्रकारच्या नामास चेतन निर्जीव नाम म्हणतात.
यापैकी उदाहरणे जवळजवळ प्रत्येक कार्टून किंवा डिझनीसारख्या चित्रपटात किंवा कल्पनारम्य पुस्तकांमध्ये आणि अलौकिकतेबद्दलच्या पुस्तकांमध्ये पाहिली जाऊ शकतात.
उदाहरणार्थ, "ब्युटी अँड द बीस्ट" मधील पात्रे आणि आपले प्रिय पिनोचियो हे चेतन निर्जीव नाम आहेत. तसेच, मुल जिवंत गोष्टीप्रमाणे वागवते आणि ज्याला "आवाज" देतो असा कोणताही खेळण्याचा दागिना त्यांच्यासाठी तितकाच चेतन असतो!
6. निर्जीव नाम
जसे तुम्ही आधीच अंदाज लावला असेल, निर्जीव नामे ही निर्जीव गोष्टींचा संदर्भ देण्यासाठी वापरली जाणारी नामे आहेत.
ती वस्तू, ठिकाण, विचार, कल्पना, भावना इत्यादी असू शकते. तथापि, लक्षात ठेवा, की निर्जीव नामे चेतनही बनू शकतात! (मागील विभाग पहा.)
निर्जीव नामांची उदाहरणे आहेत:
- el tostador (टोस्टर)
- el libro (पुस्तक)
- el vaso (ग्लास)
- la tristeza (दुःख)
- el parque (बाग)
- el limón (लिंबू)
- Madrid (माद्रिद)
- la ansiedad (चिंता)
- la pared (भिंत)
येथे तुमच्याकडे निर्जीव नामाचे उदाहरण आहे जे माझ्याद्वारे "जिवंत आणले गेले आहे":
Mi muñeca me dijo que tenía frío. (माझ्या बाहुलीने मला सांगितले की तिला थंडी वाटत आहे.)
7. वैयक्तिक नामे विरुद्ध समुदायवाचक नाम
वैयक्तिक आणि समुदायवाचक नाम एकत्र समजावून सांगितल्यास समजणे सोपे आहे.
वैयक्तिक नामे एका एका घटकाचा संदर्भ देतात (व्यक्ती, प्राणी किंवा वस्तू).
दुसरीकडे, समुदायवाचक नामे अनेक घटकांनी (लोक, प्राणी किंवा वस्तू) बनलेल्या एका गटाचा संदर्भ देतात.
पुढे जाण्यापूर्वी तुम्हाला समजून घेणे आवश्यक असलेली एक अतिशय महत्त्वाची गोष्ट आहे.
वैयक्तिक/समुदायवाचक म्हणजे एकवचन/अनेकवचन नाही, आणि त्याचा अर्थ असंख्येय/संख्येयही नाही! तुमच्याकडे एकवचन आणि अनेकवचन दोन्हीमध्ये समुदायवाचक नाम असतील, आणि विरोधाभासाने, तुमच्याकडे असंख्येय नामही असतील!
हे समजून घेण्याचा आणि पाहण्याचा सर्वोत्तम मार्ग म्हणजे काही उदाहरणे वापरणे:
| वैयक्तिक (एकवचन) | वैयक्तिक (अनेकवचन) | समुदायवाचक (एकवचन) | समुदायवाचक (अनेकवचन) |
|---|---|---|---|
| Isla (बेट) | Islas (बेटे) | Archipiélago (द्वीपसमूह) | Archipiélagos (द्वीपसमूह) |
| Policía (पोलिस) | Policías (पोलिस) | Policía (पोलीस) | --- |
| Abeja (मधमाशी) | Abejas (मधमाश्या) | Enjambre (पोळे) | Enjambres (पोळी) |
| Poema (कविता) | Poemas (कविता) | Poesía (काव्य) | --- |
| Alumno (विद्यार्थी) | Alumnos (विद्यार्थी) | Alumnado (विद्यार्थीवर्ग) | Alumnados (विद्यार्थीवर्ग) – क्वचित वापरले जाते |
जसे तुम्ही पाहू शकता, "अबेजा" हा एक सामान्य, वैयक्तिक नाम आहे ज्याचे अनेकवचन रूप आहे कारण तो संख्येय आहे.
जर तुम्हाला मधमाश्यांनी बनलेल्या "गट" चा संदर्भ द्यायचा असेल, तर तुम्हाला सामान्य, समुदायवाचक नाम "एन्जाम्ब्रे" वापरावा लागेल, जो देखील संख्येय आहे — म्हणूनच अनेकवचन रूप "एन्जाम्ब्रेस".
दुसरीकडे, "पोलीस" या संस्थेचा संदर्भ देताना, "पोलिसिया" हा शब्द असंख्येय आहे, म्हणून हे एक समुदायवाचक असंख्येय नाम आहे.
8. संख्येय नामे विरुद्ध असंख्येय नाम
हे दोघे समजून घेणे खरोखर सोपे आहे.
संख्येय नामे मोजता येऊ शकतात. स्पॅनिश आणि इंग्रजी दोन्हीमधील मोठ्या संख्येने नामे संख्येय आहेत.
जर तुमच्याकडे एकवचनी नाम असेल आणि तुम्ही ते मोजू शकता, जसे की "un árbol, dos árboles, tres árboles" (एक झाड, दोन झाडे, तीन झाडे), तर नाम संख्येय आहे.
स्पॅनिश संख्येय नामांची काही उदाहरणे आहेत:
- coche (कार) ( un coche, dos coches, tres coches, इत्यादी.)
- lápiz (पेन्सिल) (un lápiz, dos lápices, tres lápices, इत्यादी.)
- mesa (टेबल) (una mesa, dos mesas, tres mesas, इत्यादी.)
फक्त वस्तूच संख्येय होत नाहीत. लोक आणि प्राणी देखील संख्येय असू शकतात!
- hermano (भाऊ) (un hermano, dos hermanos, tres hermanos, इत्यादी.)
- gato (मांजर) ( un gato, dos gatos, tres gatos, इत्यादी.)
असंख्येय नामे ही अशी नामे आहेत जी मोजता येत नाहीत.
या गटामध्ये द्रवपदार्थ (agua — पाणी), पावडर आणि मसाले (azúcar — साखर, sal — मीठ), बरीच भाववाचक नामे (inteligencia — बुद्धिमत्ता), भावना आणि संवेदना (frío — थंडी) आणि काही अन्न (queso — चीज) यांचा समावेश होतो.
असंख्येय नामांची इतर उदाहरणे आहेत:
- vino (वाईन)
- café (कॉफी)
- harina (पीठ)
- detergente (डिटर्जंट)
- pimienta (मिरपूड)
- leche (दूध)
- ketchup (केचप)
- sangre (रक्त)
- política (राजकारण)
जसे तुम्ही शेवटच्या उदाहरणांमध्ये पाहू शकता, एखादे नाम असंख्येय आहे याचा अर्थ असा नाही की ते "-s" ने संपू शकत नाही.
सामान्यतः, इंग्रजीमध्ये "-s" ने संपणारे असंख्येय नाम स्पॅनिशमध्ये देखील असंख्येय असेल, तरीही स्पॅनिश भाषांतराला वेगळा शेवट असेल:
- noticias (बातम्या)
- bolos (बॉलिंग)
- billar (बिलियर्ड्स)
- lingüística (भाषाशास्त्र)
- estadística (सांख्यिकी)
मग जर आपल्याला कोणत्याही असंख्येय गोष्टीचे "अधिक" हवे असेल तर आपण काय करू?
या प्रकरणात, आपल्याला स्पॅनिशमध्ये "unidades" (एकके) वापरावी लागतील.
तुम्ही आधीच तुमच्या दैनंदिन जीवनात एकके वापरता, म्हणून हे तुम्हाला वाटते त्यापेक्षा सोपे होईल.
तुम्ही वापरू शकता अशी हजारो वेगवेगळी एकके आहेत. येथे काही सर्वात सामान्य आहेत:
- un vaso (ग्लास) (un vaso de agua — पाण्याचा एक ग्लास, dos vasos de agua — पाण्याचे दोन ग्लास)
- una pizca (चिमूटभर) (una pizca de sal — मिठाची एक चिमूट, dos pizcas de sal — मिठाच्या दोन चिमूट)
- un kilo (किलो) ( un kilo de harina — पिठाचा एक किलो, dos kilos de harina — पिठाचे दोन किलो)
- una botella (बाटली) ( una botella de vino — वाईनची एक बाटली, dos botellas de vino — वाईनच्या दोन बाटल्या)
- una barra (बार, भाकरी) ( una barra de jabón — साबणाचा एक बार, dos barras de jabón — साबणाचे दोन बार)
येथे तुमच्याकडे इतर काही उपयुक्त स्पॅनिश एकके आहेत:
- lata (कॅन)
- paquete (पॅकेज)
- rebanada (स्लाइस)
- cucharada (चमचा)
- tonelada (टन)
- jarra (जग)
- bolsa (पिशवी)
- puñado (मुठभर)
- tableta (टॅब्लेट)
9. संयुक्त नाम
संयुक्त नामे दोन किंवा अधिक शब्दांपासून बनलेली असतात. संयुक्त नामे तयार करण्याचे वेगवेगळे मार्ग आहेत, परंतु स्पॅनिश आणि इंग्रजी दोन्हीमध्ये सर्वात सामान्य म्हणजे खालील संयोजने:
एक नाम + एक नाम
एक नाम + एक विशेषण
एक क्रियापद + एक नाम
तुम्हाला खालील उदाहरणांमध्ये काही सामान्य स्पॅनिश संयुक्त नाम सापडतील, परंतु लक्षात ठेवा की ते इंग्रजीमध्ये संयुक्त नाम असणे आवश्यक नाही.
- paraguas (छत्री) — parar (क्रियापद) + aguas (नाम)
- sacacorchos (कॉर्कस्क्रू) — sacar (क्रियापद) + corchos (नाम)
- pelirrojo (तांबडे केस असलेला) — pelo (नाम) + rojo (विशेषण)
- mapamundi (जागतिक नकाशा) — mapa (नाम) + mundo (नाम)
स्पॅनिश आणि इंग्रजी संयुक्त नामांमधील एक फरक नेहमीच माझे लक्ष वेधून घेतो: त्यापैकी बहुतेक त्यांच्या एकवचनी स्वरूपात "-s" ने संपतात!
येथे "-s" ने संपणाऱ्या स्पॅनिश संयुक्त नामांची आणि त्यांच्या अनेकवचनी स्वरूपांची काही उदाहरणे आहेत:
- el abrelatas / los abrelatas (कॅन ओपनर) — abrir + latas
- el cascanueces / los cascanueces (नटक्रॅकर) — cascar + nueces
- el pararrayos / los pararrayos (विजेचा दंड) — parar + rayos
- el rompecabezas / los rompecabezas (जिग्सॉ पझल) — romper + cabezas
- el salvavidas / los salvavidas (लाइफ जॅकेट) — salvar + vidas
बघा? एकवचन आणि अनेकवचन दोन्ही समान आहेत. फक्त योग्य उपपदाचे रूप वापरायला लक्षात ठेवा.
आपल्या आसपासच्या लोकांना, प्राण्यांना आणि वस्तूंना नावे देण्यासाठी नाम नसतील तर आपले अस्तित्व कंटाळवाणे आणि निरर्थक झाले असते!
स्पॅनिश नामे इंग्रजी नामांसारखीच आहेत. आणि थोड्या सरावाने, स्पॅनिश नामे वापरणे तितकेच सोपे होऊ शकते.
हुशार राहा आणि शिकत रहा!
आणि आणखी एक गोष्ट…
जर तुम्ही इथपर्यंत पोहोचला असाल, तर याचा अर्थ तुम्हाला स्पॅनिश आकर्षक साहित्यासह शिकणे आवडते आणि मग तुम्हाला Lingflix आवडेल.
इतर साइट्स स्क्रिप्टेड सामग्री वापरतात. Lingflix एक नैसर्गिक दृष्टीकोन वापरते जो तुम्हाला कालांतराने स्पॅनिश भाषा आणि संस्कृतीमध्ये सहजतेने प्रवेश करण्यास मदत करतो. तुम्ही स्पॅनिश जशी खरोखर लोक बोलतात तशी शिकाल.
Lingflix मध्ये विविध प्रकारचे व्हिडिओ आहेत, जसे तुम्ही येथे पाहू शकता:
Lingflix परस्परसंवादी भाषांतरांसह स्थानिक व्हिडिओ तुमच्या पोहोचीत आणते. कोणताही शब्द त्वरित शोधण्यासाठी तुम्ही त्यावर टॅप करू शकता. प्रत्येक व्याख्येमध्ये असे उदाहरणे आहेत जी तुम्हाला शब्द कसा वापरला जातो हे समजण्यास मदत करण्यासाठी लिहिलेली आहेत. जर तुम्हाला एखादा मनोरंजक शब्द दिसला जो तुम्हाला माहीत नाही, तर तुम्ही तो शब्दसंग्रह यादीत जोडू शकता.
संवाद टॅब अंतर्गत एक पूर्ण परस्परसंवादी भाषांतर पुनरावलोकन करा आणि शब्दसंग्रह अंतर्गत सूचीबद्ध शब्द आणि वाक्प्रचार शोधा.
Lingflix च्या मजबूत शिकण्याच्या इंजिनसह कोणत्याही व्हिडिओमधील सर्व शब्दसंग्रह शिका. तुम्ही ज्या शब्दावर आहात त्याची अधिक उदाहरणे पाहण्यासाठी डावीकडे किंवा उजवीकडे स्वाइप करा.
सर्वोत्तम भाग म्हणजे Lingflix तुम्ही जो शब्दसंग्रह शिकत आहात त्याचा मागोवा ठेवते आणि अवघड शब्दांसह तुम्हाला अतिरिक्त सराव देते. तुम्ही जे शिकलात ते पुनरावलोकन करण्याची वेळ आली आहे की नाही हे देखील ते तुम्हाला आठवण करून देईल. प्रत्येक शिकणाऱ्याला खरोखर वैयक्तिकृत अनुभव असतो, जरी ते समान व्हिडिओसह शिकत असले तरीही.
तुमच्या संगणकावर किंवा टॅब्लेटवर Lingflix वेबसाइट वापरणे सुरू करा किंवा, त्याहून चांगले, iTunes किंवा Google Play स्टोअरवरून Lingflix अॅप डाउनलोड करा. आमची सध्याची विक्री घेण्यासाठी येथे क्लिक करा! (या महिन्याच्या शेवटी कालबाह्य.)