68 मूलभूत परंतु उपयुक्त फ्रेंच वाक्ये
फ्रेंच भाषेत संभाषण करणे हे इंग्रजीमध्ये संभाषण करण्यासारखेच आहे, कारण 'parler de tout et de rien' (छोट्याशा गप्पा) हे मुळात जगभरात सारखेच असते.
परंतु तुमच्या नवीन ओळखीच्या व्यक्तीला 'bonjour' म्हणण्यापूर्वी आणि संभाषणाच्या गरमागरम मध्ये जाण्यापूर्वी तुम्हाला काही मूलभूत शब्द आणि वाक्प्रचार माहित असावे लागतील.
येथे संभाषणांमध्ये वापरण्यासाठी काही अतिशय उपयुक्त परंतु मूलभूत फ्रेंच वाक्ये आहेत.
ओळख करून देण्यासाठीची फ्रेंच वाक्ये
Comment vous appelez-vous ? (तुमचं नाव काय?)
"तुमचं नाव काय?" हे युक्तिवादासह सर्वात सामान्य संभाषण सुरु करणारं वाक्य आहे.
तुम्ही अधिक अनौपचारिक 'Comment t’appelles-tu ?' देखील वापरू शकता. पण सुरक्षित राहण्यासाठी, आदर दर्शविण्यासाठी तुम्हाला औपचारिक आवृत्ती वापरायची असावी.
Je m’appelle… (माझं नाव … आहे.)
'Appeler' हे खरेतर "कॉल करणे" या अर्थाचे फ्रेंच क्रियापद आहे, म्हणून 'Je m’appelle' चा शब्दशः अर्थ "मी स्वतःला … म्हणतो/म्हणते" असा होतो.
Enchanté ! / Enchantée ! (तुम्हाला भेटून आनंद झाला!)
नुकतीच भेटलेल्या व्यक्तीला तुम्हाला भेटून आनंद झाला आहे हे सांगण्याचा हा सर्वात सोपा आणि सामान्य मार्ग आहे.
इतर पर्यायांमध्ये हे समाविष्ट आहे:
- 'Enchanté de faire votre connaissance' (तुमची ओळख करून घेऊन आनंद झाला). हे इंग्रजीप्रमाणेच फ्रेंचमध्येही तितकेच औपचारिक आहे.
- 'C’est un plaisir de vous rencontrer' (तुम्हाला भेटणे हे माझ्यासाठी आनंददायी आहे). हे देखील औपचारिक आहे, पण 'Enchanté de faire votre connaissance' इतके औपचारिक नाही.
टीप: 'enchanté(e)' च्या शेवटी तुम्ही बघत असलेला 'e' हा अक्षर स्त्रीबोलत असताना जोडला जातो. अर्थात, हे फक्त लेखनात संवाद साधत असाल तरच महत्त्वाचे आहे, कारण हे अतिरिक्त 'e' उच्चारात काहीही फरक पडत नाही.
सुरुवातीची ओळख पुढे नेण्यासाठी बरीच मार्ग आहेत. तुम्ही या यादीतील दुसरा प्रश्न विचारू शकता किंवा त्यांनी परिधान केलेल्या वस्तूवर काही तारीफ करू शकता, जसे की 'J’aime bien votre t-shirt' (मला तुमचा टी-शर्ट आवडला).
सभ्य संभाषणासाठी फ्रेंच वाक्ये
D’où viens-tu ? / D’où venez-vous ? (तुम्ही कोठून आहात?)
जरी 'D’où viens-tu ?' आणि 'D’où venez-vous ?' चा इंग्रजीत समान अनुवाद झाला असला तरी, प्रत्येक वाक्यप्रचारात वापरलेल्या शेवटच्या शब्दाकडे लक्ष देणे महत्त्वाचे आहे.
'tu' समाविष्ट करणारी पहिली आवृत्ती ही अनौपचारिक आवृत्ती आहे जी फक्त मित्रांसोबत, कुटुंबासोबत किंवा सोबतच्या लोकांसोबत वापरली पाहिजे. औपचारिक 'vous' असलेली दुसरी आवृत्ती, अशा लोकांसोबत वापरणे अधिक योग्य आहे ज्यांची तुम्हाला नुकतीच ओळख झाली आहे, आणि बहुतेक परिस्थितींमध्ये हा चांगला पर्याय असेल.
तुम्ही 'tu' बनाम 'vous' बद्दल येथे अधिक वाचू शकता .
Je viens de… (मी … पासून/हून आलो/आले.)
तुम्ही स्वतःची ओळख देऊन झाल्यानंतर हा वाक्प्रचार उपयोगी पडतो. तुमच्या मूळ देशाचा किंवा शहराचा उल्लेख करण्यासाठी तुम्ही हे वापरू शकता. उदाहरणार्थ, मी अमेरिकेतील अटलांटा, जॉर्जियाहून आहे, म्हणून मी 'Je viens des États-Unis' किंवा 'Je viens d’Atlanta' असे म्हणू शकतो.
वापरल्या गेलेल्या नामावर अवलंबून 'de' कसा बदलतो ते लक्षात घ्या . फ्रेंचमध्ये "युनायटेड स्टेट्स" या शब्दाचे बहुवचन असल्याने, तेथे 'de' ऐवजी 'des' वापरले जाते. आणि "अटलांटा" स्वराने सुरू होत असल्याने, आणि 'de' चा शेवट "e" ने होत असल्याने, तुम्ही 'de' मधील "e" वगळता.
हा नियम फक्त अशा शब्दांना लागू होतो जे "e" ने समाप्त होतात आणि थेट स्वराने सुरू होणाऱ्या शब्दांशेजारी आहेत—"a," "o," "u" आणि "y" ने समाप्त होणारे शब्द कधीही त्या पद्धतीने जोडले जात नाहीत.
J’habite à… (मी … मध्ये राहतो/राहते.)
तुम्ही कदाचित 'Je viens de' (तुम्ही कोठून आहात ते इथे घाला) याचा अनुसरण करणारे उत्तर म्हणून हे वापराल. माझ्यासाठी, ते उत्तर न्यू यॉर्क शहर आहे, म्हणून मी 'J’habite à New York' असे म्हणेन.
पण सावध रहा, कारण 'à' हे फक्त तेव्हाच वापरले जाते जेव्हा तुम्ही शहराबद्दल बोलत असता. तुम्ही ज्या देशात राहता त्या देशाचा उल्लेख करायचा असेल तर गोष्टी थोड्या अधिक गुंतागुंतीच्या होतात.
एक सामान्य नियम म्हणून, जर तुम्ही ज्या देशात राहता तो देश फ्रेंचमध्ये "e" ने समाप्त होत असेल, तर तो स्त्रीलिंगी देश आहे आणि तुम्ही 'en' वापराल. जर तुम्ही ज्या देशात राहता तो देश "e" शिवाय इतर कोणत्याही अक्षराने समाप्त होत असेल, तर तो बहुधा पुल्लिंगी देश आहे आणि तुम्ही 'au' वापराल — अर्थातच जोपर्यंत देश बहुवचन नाही (जसे की 'les États-Unis' — युनायटेड स्टेट्स), अशा परिस्थितीत तुम्ही 'aux' वापराल.
उदाहरणार्थ:
| J'habite à... ची उदाहरणे | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| J'habite à Paris. | मी पॅरिसमध्ये राहतो/राहते. |
| J'habite en France. | मी फ्रान्समध्ये राहतो/राहते. |
| J'habite au Canada. | मी कॅनडामध्ये राहतो/राहते. |
| J'habite aux États-Unis. | मी अमेरिकेत राहतो/राहते. |
टीप: आम्ही "Je viens de..." या वाक्प्रचारासाठी 'de' मधील "e" कसा वगळला ते आठवते का? इथे, आम्ही 'Je' आणि 'habite' सोबतही तेच करत आहोत. 'habite' मधील "h" हे स्वराप्रमाणे मानले जाते कारण शब्दाचा उच्चार खरेतर "h" वगळतो. यामुळे, फ्रेंचमध्ये "h" ने सुरू होणारे बरेच शब्द स्वरांप्रमाणे मानले जातात.
Où est-ce que tu habites ? / Où est-ce que vous habitez ? (तुम्ही कुठे राहता?)
हे प्रश्न "तुम्ही कुठे राहता?" दुसऱ्या व्यक्तीकडे परत पाठवते. यामुळे त्यांना स्वतःबद्दल थोडेसे सांगण्याची संधी मिळेल, आणि नक्कीच प्रवासाबद्दल (जर तुम्ही त्यांच्या मूळ देश/शहराला भेट दिली असेल तर) आणि संस्कृतीबद्दल काही छान संभाषणाचे मुद्दे निर्माण करेल.
Qu’est-ce que vous faites ? (तुमचे व्यवसाय काय आहे?)
या वाक्प्रचाराचा शब्दशः अनुवाद "तुम्ही काय करता" असा आहे, पण संभाषणात याचा अर्थ "तुमचा व्यवसाय काय आहे?" असा होतो. प्रश्नाची अनौपचारिक आवृत्ती 'Qu’est-ce que tu fais ?' आहे.
हा प्रश्न विचारल्याने तुम्हाला फ्रेंचमधील नोकरीचे शब्द ऐकण्याची आणि वापरण्याची संधी मिळेल, जसे की:
| फ्रेंच नोकरीचे शब्द | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| un professeur | शिक्षक |
| un homme d'affaires | व्यावसायिक |
| un écrivain | लेखक |
Qu’est-ce que vous aimez faire pendant votre temps libre ? (तुम्ही तुमच्या मोकळ्या वेळेत काय करायला आवडता?)
हा वाक्प्रचार छोट्याश्या गप्पा त्या व्यक्तीला त्यांच्या 'temps libre' (मोकळ्या वेळेत) काय करायला आवडतात यापर्यंत वाढवतो. अनौपचारिक आवृत्ती 'Qu’est-ce que tu aimes faire pendant ton temps libre ?' आहे.
J’aime faire… (मला … करायला आवडतं.)
मागील प्रश्नाला तुमचे उत्तर बहुधा या वाक्प्रचाराने सुरू होईल. तथापि, "to make" किंवा "to do" या अर्थाचा 'faire' हा शब्द तुम्ही आवडत असलेल्या क्रियेचे वर्णन करणाऱ्या कोणत्याही क्रियापदाने बदलला जाऊ शकतो. उदाहरणार्थ, मला लिहिणे आवडते, म्हणून मी 'J’aime écrire' (मला लिहायला आवडते) असे म्हणेन.
हा वाक्प्रचार तुम्हाला छंदांशी संबंधित शब्दसंग्रहाचा सराव करण्यास मदत करेल, जसे की:
| फ्रेंचमधील छंद | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| regarder des films | चित्रपट बघणे |
| écouter la radio | रेडिओ ऐकणे |
| faire du sport | खेळ खेळणे |
Quel temps fait-il ? (हवामान कसं आहे?)
या वाक्प्रचाराचा "हवामान कसे आहे?" असा देखील अनुवाद होऊ शकतो आणि तुम्हाला हवामानाशी संबंधित शब्द वापरण्याची संधी मिळेल, जसे की:
| फ्रेंच हवामानाचे शब्द | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| le soleil | सूर्य |
| les nuages | ढग |
| la pluie | पाऊस |
| la neige | बर्फ |
अर्थात, तुम्हाला ऋतूंचाही देखील विचार करावा लागेल .
Demain, il fait… (उद्या … असेल.)
जर तुम्ही उद्याचे हवामान आधीच बघितले असेल, तर तुम्ही या वाक्याचा वापर करून पुढच्या दिवसाच्या अपेक्षित हवामानाबद्दल बोलू शकता.
अंदाजानुसार, तुम्ही 'il fait' (ते … असेल) नंतर हे घालू शकता:
| Il Fait वाक्प्रचार | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| Demain, il fait beau. | उद्या सूर्यप्रकाशीत दिवस असेल. |
| Demain, il fait orageux. | उद्या वादळी/वारा असेल. |
Est-ce que vous avez des frères et sœurs ? (तुमचे भाऊ-बहिणी आहेत का?)
"तुमचे भाऊ-बहिणी आहेत का?" या अर्थाचे हे वाक्य, कुटुंबाबद्दलच्या संभाषणाला सुरुवात करेल . फ्रेंचमध्ये, तुमचे भाऊ-बहिणी आहेत का हे विचारणे हे अधिक सामान्य आहे, तुमची सहोदरे आहेत का हे विचारण्यापेक्षा.
अनौपचारिक आवृत्ती 'Est-ce que tu as des frères et sœurs ?' असेल.
Et tes/vos parents ? Qu’est-ce qu’ils font ? (आणि तुझे/तुमचे आई-वडील? ते काय काम करतात?)
भाऊ-बहिणींबद्दल विचारल्यानंतर, तार्किक पुढचा प्रश्न आई-वडीलांबद्दल असेल.
तुम्ही तुमच्या स्वतःच्या कुटुंबाबद्दल देखील बोलू शकता, जसे की:
| फ्रेंचमधील कुटुंब वाक्प्रचार | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| J'ai deux sœurs. | माझ्या दोन बहिणी आहेत. |
| Mes parents sont des professeurs. | माझे आई-वडील शिक्षक आहेत. |
लक्षात घ्या की जर तुम्ही अनौपचारिकपणे बोलत असाल तर तुम्ही सर्वनाम 'tes' (तुझे) वापरता आणि जर तुम्ही औपचारिकपणे बोलत असाल तर 'vos' (तुमचे) वापरता.
Quel est ton film préféré ? / Quel est votre film préféré ? (तुमचा आवडता चित्रपट कोणता?)
हा प्रश्न तुम्हाला मागच्या आठवड्यात तुमच्या मैत्रिणी/मित्रासोबत बघितलेल्या त्या चित्रपटाबद्दल बोलण्याची संधी देईल आणि 'un mauvais film' (वाईट चित्रपट) किंवा 'un bon film' (चांगला चित्रपट) यांचे वर्णन करण्यासाठी विशेषणांचा सराव करण्याची संधी देईल.
तुम्ही 'Mon film préféré est…' (माझा आवडता चित्रपट … आहे) असे वाक्य सुरू करून तुमच्या आवडत्या चित्रपटाबद्दल बोलू शकता. तुमच्या उच्चाराचा सराव करण्यासाठी फ्रेंच शीर्षक वापरा!
तुम्ही "चित्रपट" ऐवजी इतर कोणत्याही चर्चेच्या विषयाची जागा देखील घेऊ शकता, जसे की:
| फ्रेंचमधील चर्चेचे विषय | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| un livre | पुस्तक |
| un chanteur | गायक |
| un groupe de musique | संगीत समूह/बँड |
| une saison | ऋतू |
Est-ce que vous avez visité… ? (तुम्ही … ला भेट दिली आहे का?)
हे वाक्य तुमच्या शहरातील तुम्हाला मनोरंजक वाटणाऱ्या ठिकाणाबद्दल चर्चा करण्यासाठी उत्तम आहे. फक्त "तुम्ही … ला भेट दिली आहे का?" हा प्रश्न विचारण्यासाठी वाक्याच्या शेवटी नाम घाला.
तुम्ही बोलू शकता अशा काही ठिकाणांचा समावेश आहे:
| फ्रेंच | इंग्रजी |
| l'église | चर्च |
| la vieille maison | जुने घर |
| la maison | घर |
| l'école | शाळा |
| le parc | उद्यान |
| la plage | वाळूकिनारा/बीच |
| le restaurant | रेस्टॉरंट |
| le café | कॅफे |
| le musée | संग्रहालय |
| le cinéma | सिनेमा |
| le magasin | दुकान |
| le stade | स्टेडियम |
| le jardin | बाग |
| le bateau | बोट |
| le centre commercial | शॉपिंग मॉल |
| le bureau | कार्यालय |
| la bibliothèque | ग्रंथालय |
| le pont | पूल |
| la gare | रेल्वे स्थानक |
| l'aéroport | विमानतळ |
| le monument | स्मारक |
| la montagne | डोंगर/पर्वत |
| la plage | वाळूकिनारा/बीच |
चांगल्या मित्रांसोबत आणि कुटुंबासोबत, अनौपचारिक प्रश्न 'Est-ce que tu as visité… ?' वापरण्याची खात्री करा.
दुसरीकडे, जर तुम्हाला तुमच्या बॉसला विचारायचे असेल की त्यांनी पॅरिसला भेट दिली आहे का, तर तुम्ही 'Est-ce que vous avez visité Paris ?' (तुम्ही पॅरिसला भेट दिली आहे का?) असे म्हणाल. हे फक्त तुम्ही भेट दिलेल्या ठिकाणाबद्दल बोलण्यापुरते मर्यादित ठेवण्याची खात्री करा.
लोकांना भेट देताना , तुम्ही 'rendre visite à' हे क्रियापद वापराल, जसे की 'Je rends visite à mes parents ce week-end' (मी या आठवड्यात माझ्या आई-वडिलांना भेट देणार आहे).
तुम्ही तुमच्या स्वतःच्या अनुभवांचा इथे उल्लेख देखील करू शकता. उदाहरणार्थ, जर तुम्ही अलीकडेच 'Le Louvre' ला गेला असाल, तर तुम्ही 'Récemment, j’ai visité le musée du Louvre.' (अलीकडेच, मी लुव्र संग्रहालयाला गेलो/गेले.) असे म्हणू शकता. हे वाक्य त्या प्रतिष्ठित संग्रहालयाला दिलेल्या तुमच्या भेटीदरम्यान तुम्ही पाहिलेल्या अद्भुत चित्रांबद्दल संपूर्ण संभाषणाला सुरुवात करू शकते.
आणि जर तुम्हाला शिकण्यासाठी फ्रेंचमध्ये अधिक संभाषणे हवी असतील, तर तुम्ही Lingflix या भाषा शिक्षण प्लॅटफॉर्मवर जाऊ शकता .
Lingflix खऱ्या व्हिडिओ—जसे की संगीत व्हिडिओ, चित्रपट ट्रेलर, बातम्या आणि प्रेरणादायी भाषणे—घेते आणि त्यांना वैयक्तिकृत भाषा शिक्षणाच्या धड्यांमध्ये बदलते.
तुम्ही Lingflix 2 आठवड्यांसाठी विनामूल्य वापरून पाहू शकता. वेबसाइट बघा किंवा iOS अॅप किंवा Android अॅप डाउनलोड करा.
P.S. आमच्या सध्याच्या सेलचा फायदा घेण्यासाठी येथे क्लिक करा! (या महिन्याच्या शेवटी कालबाह्य.)
फ्रेंचमध्ये छोट्याशा गप्पा मारण्यासाठी येथे आणखी काही उपयुक्त वाक्प्रचार आहेत:
| फ्रेंच छोट्याशा गप्पांचे वाक्प्रचार | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| Comment allez-vous ? | तुम्ही कसे आहात? |
| Je vais bien, et vous ? | मी ठीक आहे, आणि तुम्ही? |
| Amusez-vous bien ! | आनंदात रहा! |
| Vivez-vous dans une maison ou dans un appartement ? | तुम्ही बंगल्यात राहता की फ्लॅटमध्ये? |
| Je suis heureux. Je suis heureuse. | मी आनंदित आहे (पुरुष म्हणतो) मी आनंदित आहे (स्त्री म्हणते) |
| Je suis triste. | मी दुःखी आहे. |
| Comment va votre famille ? | तुमचे कुटुंब कसे आहे? |
| Passez une bonne fin de semaine ! | शुभ शनिवार-रविवार! |
आणि जर तुम्हाला स्पष्टीकरण हवे असेल तर:
| स्पष्टीकरण विचारण्यासाठी फ्रेंच वाक्प्रचार | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| Pourriez-vous répéter ? | कृपया पुन्हा सांगू शकाल का? |
| Je ne comprends pas. | मला समजत नाही. |
| Comment dit-on ~ en français ? | फ्रेंचमध्ये ~ कसं म्हणतात? |
बँक, पोस्ट ऑफिस किंवा दुकानांसाठी फ्रेंच वाक्प्रचार
आता आपण व्यवसायाकडे लक्ष देत आहोत, बरोबर?
परदेशात असताना बँक, पोस्ट ऑफिस किंवा दुकानांमध्ये व्यवसायाची काळजी घेण्यासाठी तुम्हाला आवश्यक असलेली काही फ्रेंच वाक्ये येथे आहेत:
| बँक, पोस्ट ऑफिस किंवा दुकानांसाठी फ्रेंच वाक्प्रचार | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| À quelle heure ouvrez-vous ? | तुम्ही किती वाजता उघडता? |
| Voici mon passeport. | हा माझा पासपोर्ट आहे. |
| J'ai un permis de conduire international. | माझ्याकडे आंतरराष्ट्रीय ड्रायव्हिंग लायसन्स आहे. |
| Dois-je signer ici ? | मी इथे सही करायची का? |
| J'ai un compte. | माझे खाते आहे. |
| Où se trouve le bureau de poste ? | पोस्ट ऑफिस कुठे आहे? |
| Je dois affranchir ceci... | मला यासाठी टपाल शुल्क लागेल... |
| Pouvez-vous l'expédier sous 24 heures ? | तुम्ही ते रातोरात पाठवू शकाल का? |
| Quand est-ce que la carte postale arrivera ? | पोस्टकार्ड कधी येईल? |
| Puis-je changer des dollars en euros ici ? | मी इथे डॉलर्सची युरोमध्ये देवाघेव करू शकतो का? |
| Prenez-vous une commission sur cela ? | त्यासाठी तुम्ही फी आकारता का? |
| Pouvez-vous m'aider avec cet article ? | तुम्ही या वस्तूबाबत मला मदत करू शकाल का? |
| Où sont les toilettes ? | स्वच्छतागृह कुठे आहेत? |
| Ma pointure est... Je chausse du... | माझा बूट साईज … आहे. |
| Je voudrais essayer ceci. | मला हे चाचण्यासाठी घालून बघायचे आहे. |
| Avez-vous la taille en dessous ? | तुमच्याकडे एक साईज लहान आहे का? |
| Avez-vous la taille au-dessus ? | तुमच्याकडे एक साईज मोठे आहे का? |
टॅक्सी चालकासाठी फ्रेंच वाक्ये
तुमचा टॅक्सी चालक पॅरिसमधील 'la rue Michel-le-Comte' वर वेगाने चालवत आहे. ती अरुंद आहे, कारण पॅरिसमधील अनेक जुन्या गल्ल्यांप्रमाणेच, अकल्पनीय प्रेट्झेलसारख्या आकारात वळते, आणि तुम्हाला वाटतं की तुमचा चालक शहरातील तुमच्या पहिल्या तासातच तुमचा खून करण्याचा प्रयत्न करत आहे!
जरी फ्रेंच टॅक्सींचा अनुभव चांगला किंवा वाईट असू शकतो, तुम्हाला नेहमीच एक महान टॅक्सी चालक मिळू शकतो जो सूचनांनी, विनोदांनी भरलेला असतो, किंवा कदाचित फक्त तुम्हाला सवलतीचे भाडे द्यायचा असतो. मला न्यू यॉर्कमध्ये एकदा टॅक्सी चालकाने JFK आणि न्यू जर्सीच्या विमानतळांदरम्यान जोडणारी फ्लाइट्स असताना माझ्यासाठी नाश्ता विकत घेतला होता.
तुम्हाला कोणताही अनुभव येईल, तुम्हाला तुमच्या टॅक्सी चालकासोबत वापरण्यासाठी नक्कीच काही फ्रेंच वाक्ये माहित असावी लागतील. तुम्ही नुकतीच शिकलेली सभ्य संभाषण कौशल्ये वाट पाहणाऱ्या टॅक्सीकडे घेऊन या, आणि या परिस्थिती-विशिष्ट वाक्यांना तुमच्या प्रदर्शनात जोडा.
| फ्रेंच टॅक्सी वाक्प्रचार | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| Pouvez-vous envoyer un taxi à... ? | कृपया … ला एक टॅक्सी पाठवू शकाल का? |
| Pouvez-vous m'appeler un taxi, s'il vous plaît ? | कृपया माझ्यासाठी एक टॅक्सी बोलवू शकाल का? |
| Pouvez-vous m'aider à porter ma valise, s’il vous plait ? | कृपया माझी सूटकेस नेण्यात मला मदत करू शकाल का? |
| Ce sont mes bagages. | हे माझे सामान आहे. |
| Fermez la fenêtre, s’il vous plaît. | कृपया खिडकी बंद करा. |
| Arrêtez-vous ici, s’il vous plaît. | कृपया इथे थांबा. |
| Pourquoi est-ce si cher ? | हे इतके जास्त का आहे? |
तुम्ही फ्रान्समध्ये प्रवास करत असाल तर शेवटचा वाक्प्रचार नक्कीच उपयोगी पडेल. अनेक फ्रेंच शहरांतील टॅक्सी चालक 'le compteur' (मीटर) चालू करायला "विसरतात" अशी प्रसिद्धी आहे.
बुकिंग किंवा राहण्यासाठी फ्रेंच वाक्प्रचार
तुमच्या मुक्कामासाठी तुम्हाला नक्कीच एक खोली बुक करावी लागेल. तुम्ही भेट देणार्या फ्रेंच-बोलणाऱ्या देशाच्या स्थानिक रीतिरिवाजांचा शोध घ्या, कारण खोलीच्या किमतीसाठी सौदेबाजी करणे योग्य ठरेल!
हॉटेल्स, लहान मुक्काम अपार्टमेंट्स किंवा B&B बुक करण्यात तुम्हाला मदत करणारी काही फ्रेंच वाक्ये येथे आहेत:
| बुकिंग किंवा राहण्यासाठी फ्रेंच वाक्प्रचार | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| J’ai une réservation. | माझी आगाऊ बुकिंग आहे. |
| Combien coûte la chambre ? | खोलीचे भाडे किती आहे? |
| Nous voudrions une chambre double. | आम्हाला दोन पलंगांची खोली हवी आहे. |
| J’ai besoin d’un oreiller supplémentaire, s'il vous plaît. | मला एक अतिरिक्त उशी हवी आहे, कृपया. |
| Je voudrais commander un petit-déjeuner. | मला नाश्ता ऑर्डर करायचा आहे. |
| Je voudrais payer avec ma carte de crédit. | मला क्रेडिट कार्डने पेमेंट करायचे आहे. |
| Pouvez-vous m’appeler demain à sept heures pour me réveiller ? | उद्या सात वाजता मला जागे करण्यासाठी कॉल करू शकाल का? |
त्यामुळे तुम्हाला सुरुवात होईल आणि तुमच्या खोलीत स्थिर होण्यास मदत होईल. दुर्दैवी घटनेत, जर तुम्हाला तुमच्या उशीखाली लपलेले काही झुरळे सापडले जे तुमची संगत घेण्याची वाट पाहत आहेत, तर तुम्हाला 'Il y a des cafards dans ma chambre !' (माझ्या खोलीत झुरळे आहेत!) हे माहित असणे आवश्यक पडेल! पण असे न होवो!
हॉस्पिटल किंवा जखमांसाठी फ्रेंच वाक्प्रचार
ही सर्वात वाईट परिस्थिती आहे आणि अशी परिस्थिती तुमच्यावर कधीही येऊ नये अशी मी आशा करतो. पण फ्रान्समधील तुमच्या प्रवासादरम्यान, तुम्हाला जखम नोंदवायची किंवा डॉक्टर किंवा हॉस्पिटल शोधायची गरज भासू शकते, आणि तो हातवारे करण्याचा किंवा तुमच्या फ्रेंच अॅपमध्ये किंवा वाक्प्रचार पुस्तकात शोधण्याचा वेळ नसतो.
त्या संभाषणांमध्ये उडी घेण्यापूर्वी, चला तुम्हाला काही तपशिलांसह सुरुवात करूया. या वाक्प्रचारांसह, काय चुकीत आहे ते सहजपणे संप्रेषित करणे आणि ते सर्व बरं करण्याची द्रुत पायरी उचलणे शक्य होईल!
J’ai mal… (मला … दुखतं.)
या वाक्याचा थेट अनुवाद "मला वाईटपणा आहे…" असा होतो, पण याचा खरा अर्थ "मला दुखतं" असा आहे. शरीराच्या अवयवाने वाक्य पूर्ण करा, आणि तुम्ही "मला ____ दुखतं" असे म्हणू शकाल.
अर्थात, ते करण्यासाठी, तुम्हाला शरीराच्या अवयवांची आणि काही शब्दयोगी अव्ययांची आवश्यकता असेल —कबुलीयायला, फ्रेंच व्याकरणात प्रावीण्य मिळवण्याचा प्रत्येकाचा आवडता भाग नाही, पण तुम्हाला लवकरच कळेल की हे खरेतर फार सोपे आहे!
'J’ai mal' हे 'à la/au/aux/à l’' या शब्दयोगी अव्ययांच्या मालिकेसोबत वापरले जाते. कोणता वापरायचा हे ठरवण्यासाठी, तुम्हाला आवश्यक असलेल्या नामाचे लिंग आणि वचन माहित असणे आवश्यक आहे.
येथे काही उदाहरणे आहेत:
- स्त्रीलिंगी, एकवचन: J’ai mal à la tête. (मला डोकेदुखी आहे.)
- पुल्लिंगी, एकवचन: J’ai mal au pied. (माझा पाऊल दुखतो.)
- कोणतेही लिंग, बहुवचन: J’ai mal aux dents. (माझे दात दुखतात.)
- कोणतेही लिंग, एकवचन, स्वराने सुरू होणारे नाम: J’ai mal à l’oreille. (माझे कान दुखतात.)
या रचनेसोबत वापरले जाऊ शकणारे आणखी काही शरीराच्या अवयवांचे शब्द येथे आहेत:
| फ्रेंचमधील शरीराचे अवयव | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| le dos | पाठ |
| le ventre | पोट |
| la main | हात |
| la jambe | पाय |
| le genou | गुडघा |
| l'œil | डोळा |
| le cou | मान |
Je suis allergique à… (मला … ची ऍलर्जी आहे.)
आता तुम्हाला काय दुखत आहे ते सांगता येईल, तसेच तुम्हाला कशाची ऍलर्जी आहे तेही सहज सांगता येईल! ऍलर्जी वरील वाक्याप्रमाणेच 'à la/au/aux/à l’' रचना वापरते. आणखी काय, बहुतेक औषधे फ्रेंच आणि इंग्रजीमध्ये समान किंवा जवळजवळ समान शब्द आहेत.
जर तुमची ऍलर्जी औषध नसेल, तर फ्रेंचमधील काही सामान्य ऍलर्जन्स येथे आहेत:
| फ्रेंचमधील ऍलर्जन्स | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| les abeilles | मधमाश्या |
| les fruits de mer / les coquillages | सीफूड/शेलफिश |
| le blé | गहू |
| les noix et les fruits secs | काजू आणि कोरफळे |
| les cacahuètes | शेंगदाणे |
| les fraises | स्ट्रॉबेरी |
| le gluten | ग्लुटेन |
टीप: फ्रान्समध्ये ग्लुटेन-मुक्त भोजन हे अगदी अलीकडचे आहे. जर ग्लुटेन-मुक्त अन्न तुमच्या आरोग्यासाठी आवश्यक असेल, तर तुम्ही खाऊ न शकणाऱ्या गोष्टी कार्डवर तपशीलवार लिहून ते तुमच्या सर्व्हरला देणे चांगले राहील. यादीतील गोष्टींमध्ये हे समाविष्ट असू शकते/हवे:
| फ्रेंचमधील ग्लुटेन असलेले अन्न | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| le pain | भाकरी |
| la farine | पीठ |
| la bière | बिअर |
| l'orge | जव |
| le seigle | राय |
ही सर्व वाक्ये वैद्यकीय आणीबाणी टाळण्यास मदत करू शकतात, पण जर परिस्थिती अधिक गंभीर असेल, तर लक्षात ठेवा की फ्रान्समध्ये तुमच्यापुढे अनेक पर्याय आहेत.
Où est l’hôpital ? (हॉस्पिटल कुठे आहे?)
जर तुम्हाला हॉस्पिटलला जायची गरज असेल पण एम्ब्युलन्सने प्रवास करण्याची गरज नसेल, तर हॉस्पिटलचे स्थान विचारणारा एक साधा प्रश्न पुरेसा असू शकतो.
असे म्हटले तरी, वैद्यकीय आणीबाणी असलेल्या प्रवाशांना घेऊन जाण्यासाठी टॅक्सी कायद्याने मनाई आहे. तुमचे प्रवास विमा असल्यास, एम्ब्युलन्स वाहतूक सहसा कव्हर केली जाते.
Il me faut une ambulance. (मला एम्ब्युलन्स हवी आहे.)
तुम्हाला घेऊन जाण्यासाठी एम्ब्युलन्स यावी म्हणून हे वाक्य वापरा. पुन्हा एकदा, लक्षात ठेवा की वैद्यकीय आणीबाणीच्या वेळी टॅक्सी घेण्यास तुम्हाला कायद्याने परवानगी नाही.
J’ai besoin d’un médecin. (मला डॉक्टरची गरज आहे.)
अर्थात, काही वैद्यकीय आणीबाणी असतात ज्या डॉक्टर किंवा वैद्यकासाठी योग्य असतात, हॉस्पिटलसाठी नाहीत. अशा परिस्थितीसाठी, वरील वाक्य वापरा.
तुम्ही वर नमूद केलेले वाक्य अनेक प्रकारे सुधारू शकता. फक्त सामान्य शब्द 'médecin' विशिष्ट प्रकारच्या डॉक्टरला विचारण्यासाठी बदला:
| फ्रेंचमधील वैद्यकीय व्यवसाय | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| un dentiste | दंतवैद्य |
| un gynécologue | स्त्रीरोगतज्ज्ञ |
| un kinésithérapeute (often shortened to kiné ) | कायरोप्रॅक्टर |
| un cardiologue | हृदयरोगतज्ज्ञ |
जर तुम्हाला तुमचा डॉक्टर इंग्रजी बोलतो असे हवे असेल, तर फक्त वाक्याच्या शेवटी 'anglophone' (इंग्रजी बोलणारा) हा शब्द सांगा.
अधिक वैद्यकीय शब्दसंग्रहासाठी, ही पोस्ट पहा .
अवैद्यकीय आणीबाणीसाठी फ्रेंच वाक्प्रचार
परदेशी देशात भेट देताना, तुम्ही लुटी, चोरी किंवा इतर आणीबाणीचा बळी ठरू नये अशी शेवटची गोष्ट तुम्हाला हवी असते. अशा परिस्थितीत तुम्ही स्वतःला आढळल्यास, तुम्हाला काय हवे आहे ते शक्य तितक्या लवकर आणि स्पष्टपणे संप्रेषित करण्यास सक्षम असणे आवश्यक आहे.
Quelqu’un m’a pris… (कोणीतरी माझे … घेतले.)
'prendre' हे सकर्मक क्रियापद असल्यामुळे, या वाक्यानंतर तुम्हाला फक्त चोरीलेल्या वस्तूचे नाम "माझे" च्या योग्य रूपाने घ्यावे लागेल — म्हणजे 'ma', 'mon' किंवा 'mes':
- स्त्रीलिंगी, एकवचन: Quelqu’un m’a pris ma valise. (कोणीतरी माझी सूटकेस घेऊन गेले.)
- पुल्लिंगी, एकवचन: Quelqu’un m’a pris mon téléphone. (कोणीतरी माझा फोन घेऊन गेले.)
- कोणतेही लिंग, बहुवचन: Quelqu’un m’a pris mes sacs. (कोणीतरी माझे पिशव्या घेऊन गेले.)
- स्त्रीलिंगी, एकवचन, स्वराने सुरू होणारे: Quelqu’un m’a pris mon oreillette Bluetooth. (कोणीतरी माझे ब्लूटूथ ईअरपीस घेऊन गेले.)
या रचनेसोबत वापरले जाऊ शकणारे आणखी काही शब्द येथे आहेत:
| फ्रेंचमधील मौल्यवान वस्तू | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| l'argent | पैसे |
| un ordinateur | संगणक |
| une voiture | कार |
| un collier | हार |
| une bague | अंगठी |
| un appareil photo | कॅमेरा |
| un porte-feuille | पाकीट |
| un passeport | पासपोर्ट |
J’ai une assurance voyage. (माझे प्रवास विमा आहे.)
एकदा तुम्ही स्थानिक पोलीस 'préfecture' (प्राधिकार) कडे चोरीलेली वस्तू जाहीर केली की, तुम्हाला त्यांना तुमच्या विम्याबद्दल कळवावे लागेल.
तुमच्या पॉलिसीच्या अटी आणि शर्तींचे साधे भाषांतर मागण्याची खात्री करा. अशा प्रकारे, तुम्ही ते संबंधित पक्षांना दाखवू शकता आणि इतरथा अप्रतिम सुट्टीवर शक्य तितक्या लवकर परत जाऊ शकता!
J’ai perdu / On m’a volé mon passeport. Où est le consulat… ? (माझा पासपोर्ट हरवला/कोणीतरी माझा पासपोर्ट चोरला. … चे वाणिज्य दूतावास कुठे आहे?)
परदेशी देशात पासपोर्ट हरवल्याने काही गंभीर समस्या निर्माण होऊ शकतात, यासह घरी जाण्यासाठी तो बदलण्याची गरज भासू शकते. हे करण्यासाठी, तुम्हाला तुमच्या मूळ देशाच्या 'l’ambassade' (दूतावास) किंवा 'le consulat' (वाणिज्य दूतावास) ला भेट द्यावी लागेल, म्हणजे तुम्हाला तुमच्या मातृभूमीचे वर्णन करणारे फ्रेंच विशेषण माहित असणे आवश्यक आहे. येथे काही आहेत:
| फ्रेंचमधील राष्ट्रीयत्वे | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| américain / américaine | अमेरिकन |
| australien / australienne | ऑस्ट्रेलियन |
| britannique | ब्रिटिश |
| irlandais / irlandaise | आयरिश |
| sud-africain / sud-africaine | दक्षिण आफ्रिकन |
| néo-zélandais / néo-zélandaise | न्यूझीलंड |
Je sens… (मला … वास येतो.)
काही गोष्टी आहेत ज्या तुम्हाला त्या गरजेपर्यंत सांगायच्या आहेत असे तुम्हाला वाटत नाही — जसे की विचित्र वास, उदाहरणार्थ.
आणि मी फक्त 'les toilettes' (स्वच्छतागृह) मधील वासाबद्दल बोलत नाही आहे. जर तुम्हाला गॅस किंवा धूर तुमच्या आजूबाजूला कुठूनतरी येत असल्याचा वास येत असेल, तर तुम्ही हे वाक्प्रचार हाताशी ठेवावे:
| "Je sens…" वाक्प्रचार | इंग्रजी अनुवाद |
|---|---|
| Je sens du gaz. | मला गॅसचा वास येतो. |
| Je sens de la fumée. | मला धुराचा वास येतो. |
Au secours ! (मदत करा!)
काही कारणास्तव, कधीकधी तुम्ही तुम्हाला कोणती मदत हवी आहे ते नेमके स्पष्ट करू शकत नाही. कदाचित ते खूप गुंतागुंतीचे आहे आणि खूप तपशीलांची आवश्यकता आहे. किंवा कदाचित परिस्थिती चालू आहे, आणि तुम्हाला फक्त एखाद्याचे लक्ष वेधून घ्यायचे आहे जेणेकरून ते मदत करू शकतील. अशा परिस्थितीसाठी (आणि इतर अनेक जेव्हा तुम्ही वरील सर्व स्टॉक वाक्प्रचार लक्षात ठेवण्यासाठी फारच गोंधळलेले असता), एक सामान्य "मदत करा!" हे पुरेसे असेल.
सर्व्हायव्हल फ्रेंच वाक्प्रचार लक्षात ठेवण्याचे आणि सराव करण्याचे मार्ग
- सराव, सराव, सराव. फ्रेंच भाषेतील काही असामान्य उच्चार असलेले शब्द सहजपणे बोलणे किती सोपे होईल हे मी पुरेसे भरून पावले जाणार नाही. जरी तुम्ही अशा परिस्थितीत अडकलात जिथे तुम्हाला नेमके काय म्हणायचे आहे हे माहित नसेल, तरी तुम्ही, म्हणा, छान बोर्डो रेड वाइन ऑर्डर करत असताना तुमच्याकडे तयार असलेल्या फ्रेंच वाक्यांचा चांगला मेमरी बँक नसेल तर तुम्ही उत्तर देण्यात अडकणार नाही.
- लक्षात ठेवण्यासाठी "गोल्डलिस्ट पद्धत" वापरा. ही रणनीती बहुभाषिक डेव्हिड जेम्स यांनी तयार केली होती. यात 20-मिनिटांचे अभ्यासाचे भाग वापरले जातात ज्यात शब्द हस्तलिखित स्वरूपात कागदावर अभ्यासलेल्या परकीय भाषेत लिहिले जातात आणि इंग्रजीमधील भाषांतर विरुद्ध पृष्ठावर लिहिले जातात. पंचवीस शब्द एकावेळी 25 वेळा लिहिले जातात आणि नंतर मोठ्याने वाचले जातात — संपूर्ण प्रक्रिया अंदाजे 20 मिनिटांपर्यंत होईल अशी आशा केली जाते. नंतर, ते सर्व अवचेतन मनात बसू देण्यासाठी तुमच्या मेंदूला लगेच विश्रांती देण्याची खात्री करा. वाक्यांसह, 25 पेक्षा किंचित कमी करणे आवश्यक असू शकते, कारण स्वतःला जास्त माहितीने लादणे महत्त्वाचे नाही. अन्यथा, लक्षात ठेवणे आणखी अवघड होते.
- तुमच्या सहलीपूर्वी आणि नंतर स्वतःला फ्रेंचमध्ये बुडवा. जर तुम्ही आता हे वाचत असाल, तर तुमच्याकडे बहुधा इंटरनेटची प्रवेशयोग्यता आहे. या आधुनिक तंत्रज्ञानाचे सौंदर्य हे आहे की तुम्ही फ्रेंचमध्ये स्वतःला बुडवण्यासाठी याचा वापर करू शकता. तुम्ही कामावर जाताना, रात्रीचे जेवण बनवताना किंवा व्यायाम करताना या उत्तम फ्रेंच गायकांना ऐकू शकता किंवा या फ्रेंच गाण्यांपैकी काही वाजवू शकता.
- फ्लॅशकार्ड आणि स्टिकी नोट्स वापरा. जर तुम्हाला शब्द किंवा वाक्ये लिहून बाहेर काढणे आणि नियमितपणे पाहणे आवडत असेल, तर ते काही फ्लॅशकार्ड किंवा स्टिकी नोट्सवर लिहा. नंतर, तुमच्या घरातील वस्तूंना अशा ठिकाणी लेबल लावा जिथे तुम्ही सतत त्यांच्यावर येणार आहात.
- स्थानिक फ्रेंच स्पीकर्ससोबत तुम्ही शिकलेल्या गोष्टींचा सराव करण्याबद्दल लाजू नका. परदेशी प्रवाशाचे सौंदर्य—नवीन दृश्ये आणि मनोरंजनांव्यतिरिक्त—ते संस्कृतीची खरी देवाणघेवाण आहे. तुमच्या नवीन फ्रेंच स्नायू वापरण्याचा प्रयत्न करणे भीतीदायक असू शकते, पण बहुतेक प्रकरणांमध्ये, लोक तुमच्या प्रयत्नांचे कौतुक करतील. जर कोणी तुमची मूळ भाषा बोलत नसेल, तर तुम्हाला लवकरच कळेल की ही फ्रेंच वाक्ये किती आवश्यक आहेत. बहुतेक लोक त्यांचे वारसा, रीतिरिवाज आणि भाषेबद्दल अभिमान बाळगतात, आणि तुम्हाला कमी पडलेले शब्द सुलभ करण्यात अडचण येणार नाही.
फ्रेंच संभाषण सुरू करण्याचे आणखी काही मार्ग येथे आहेत:
कॉफी शॉप चॅटपासून सबवेवरील द्रुत अपडेटपर्यंत, ही द्रुत संभाषणे कोणत्याही वेळी घडू शकतात — आणि हे वाक्प्रचार तुम्हाला या भेटींचा सर्वोत्तम फायदा घेण्यास मदत करतील!
आणि आणखी एक गोष्ट...
जर तुम्हाला तुमच्या स्वतःच्या वेळेत आणि तुमच्या स्मार्ट डिव्हाइसवरून फ्रेंच शब्दसंग्रह शिकायला आवडत असेल, तर मी तुम्हाला Lingflix बद्दल सांगण्याची चूक करणार नाही. Lingflix वास्तविक-जगातील व्हिडिओ—जसे की संगीत व्हिडिओ, चित्रपट ट्रेलर, बातम्या आणि प्रेरणादायी भाषणे—घेते आणि त्यांना वैयक्तिकृत भाषा शिक्षणाच्या धड्यांमध्ये बदलते. इतर साइट स्क्रिप्ट केलेली सामग्री वापरतात. Lingflix एक नैसर्गिक दृष्टिकोन वापरते जो तुम्हाला कालांतराने फ्रेंच भाषा आणि संस्कृतीमध्ये हळूहळू शिरण्यास मदत करतो. तुम्ही फ्रेंच शिकाल जसे ते खरोखरच्या लोकांद्वारे बोलले जाते. Lingflix मध्ये मुलाखती आणि वेब मालिकांसारख्या उत्तम सामग्रीची विस्तृत श्रेणी आहे, जसे तुम्ही येथे पाहू शकता: Lingflix इंटरएक्टिव्ह उपशीर्षके असलेल्या मूळ व्हिडिओंच्या पोहोचीमध्ये आणते. शब्द कसा वापरला जातो हे समजण्यासाठी मदत करण्यासाठी लिहिलेल्या उदाहरणांसह प्रत्येक व्याख्या आहे. उदाहरणार्थ, जर तुम्ही "crois" या शब्दावर टॅप केले तर तुम्हाला हे दिसेल: Lingflix च्या अॅडॅप्टिव्ह क्विझसह दिलेल्या व्हिडिओमधील तुम्ही शिकलेला सर्व शब्दसंग्रह सराव आणि मजबूत करा. तुम्ही शिकत असलेल्या शब्दासाठी अधिक उदाहरणे पाहण्यासाठी डावीकडे किंवा उजवीकडे स्वाइप करा आणि डायनॅमिक फ्लॅशकार्डमध्ये आढळलेल्या मिनी-गेम खेळा, जसे की "रिकाम्या जागा भरा." तुम्ही अभ्यास करताना, Lingflix तुम्ही शिकत असलेला शब्दसंग्रह ट्रॅक करते आणि तुम्हाला 100% वैयक्तिकृत अनुभव देण्यासाठी या माहितीचा वापर करते. ते तुम्हाला अवघड शब्दांसह अतिरिक्त सराव देते — आणि तुम्ही शिकलेल्या गोष्टींची पुनरावृत्ती करण्याची वेळ आली आहे तेव्हा ते तुम्हाला आठवण करून देते. Lingflix वेबसाइट तुमच्या संगणकावर किंवा टॅब्लेटवर वापरण्यास प्रारंभ करा किंवा, त्यापेक्षा चांगले, iTunes किंवा Google Play स्टोअरमधून Lingflix अॅप डाउनलोड करा. आमच्या सध्याच्या सेलचा फायदा घेण्यासाठी येथे क्लिक करा! (या महिन्याच्या शेवटी कालबाह्य.)