फ्रेंच मध्ये कसे टेक्स्ट करावे
कधीकधी असे वाटू शकते की पाठ्यपुस्तकांमध्ये तुम्ही शिकलेली फ्रेंच आणि नेटिव्ह बोलणारे दररोज वापरणारी सामान्य फ्रेंच ही दोन वेगवेगळ्या भाषा आहेत. बोलली जाणारी फ्रेंच मध्ये, हे मुहावरे आणि स्लँगच्या रूपात दिसून येऊ शकते. लिखित फ्रेंच च्या बाबतीत, जेव्हा तुम्हाला एखाद्या फ्रेंच व्यक्तीकडून मेसेज मिळतो तेव्हा याची स्पष्टता कदाचित येथेच दिसते.
व्याकरणाने बरोबर असण्यापेक्षा संक्षिप्त असणे अधिक महत्त्वाचे आहे, आणि तुम्हाला पटकन काय म्हणायचे आहे ते सांगण्यासाठी शॉर्टकट शोधणे हे गुरु आहे.
टेक्स्ट आणि टेक्स्टिंगबद्दल बोलण्यासाठीची फ्रेंच शब्द आणि वाक्प्रचार
फ्रेंचमध्ये टेक्स्ट करण्यापूर्वी, टेक्स्टिंगबद्दल बोलण्यासाठी तुम्हाला काही उपयुक्त शब्द माहित असणे आवश्यक आहे.
| फ्रेंच | इंग्रजी |
|---|---|
| Un portable | मोबाईल फोन |
| Un SMS/Un texto/Un message | मेसेज |
| Un forfait | टेक्स्टिंग/मोबाईल फोन प्लॅन |
| Une batterie | बॅटरी |
| Un chargeur | चार्जर |
| Envoyer un SMS | मेसेज पाठवणे |
| Recevoir un SMS | मेसेज प्राप्त करणे |
हे शब्द वापरलेली काही सराव वाक्ये येथे आहेत:
Tu pourrais me prêter ton chargeur ? Je n’ai plus de batterie. (तू मला तुझा चार्जर देऊ शकतोस का? माझ्याकडे आता बॅटरी नाही.)
Tu m’envoies un texto quand tu arrives ? (तू तिथे पोहोचल्यावर मला मेसेज पाठवशील?)
Désolé – je ne t’ai pas envoyé de message car je n’avais plus de forfait. (माफ करा – मी तुला मेसेज पाठवला नाही कारण माझा प्लॅन संपला होता.)
फ्रेंच मध्ये टेक्स्ट करण्याचे तुमचे ५-पायरी मार्गदर्शक
1. सामान्य फ्रेंच वापरा
फ्रेंचमध्ये टेक्स्ट करायला लागल्यावर तुम्ही प्रथम काय लक्षात घ्याल तर ते असे की तुम्ही पाठ्यपुस्तकी किंवा मानक फ्रेंच वापरणार नाही, तर सामान्य फ्रेंच किंवा registre familier (औपचारिक नसलेली फ्रेंच) वापराल. बोलण्याच्या आणि लिहिण्याच्या या पद्धतीचे वैशिष्ट्य म्हणजे मानक फ्रेंच मध्ये नापसंत केले जाणारे अनेक गोष्टी. उदाहरणार्थ:
- नकार व्यक्त करताना ne वगळणे. Je ne viens pas (मी येत नाही) असे Je viens pas होईल.
- प्रश्न विचारताना क्रियापदाची अदलाबदल किंवा प्रश्नचिन्ह वगळणे. Viens-tu ? किंवा Est-ce que tu viens ? (दोन्ही "तू येतोस का?" विचारण्याचे मार्ग) असे Tu viens ? होईल.
फ्रेंच टेक्स्टिंग मध्ये तुम्हाला बरेच verlan (उलटापालटी भाषा) देखील दिसेल. फ्रेंच स्लँगची ही सामान्य पद्धत शब्दांचे अक्षरे उलट करून नवीन शब्द तयार करते — खरं तर, verlan हाच शब्द l’envers (उलट) याचा verlan आहे.
टेक्स्ट करताना तुम्हाला येणारी काही उदाहरणे:
| Verlan | फ्रेंच | इंग्रजी भाषांतर |
|---|---|---|
| Meuf | femme | स्त्री |
| Teuf | fête | पार्टी |
| Cimer | merci | धन्यवाद |
| Ouf | fou | वेडा |
| Reuf | frère | भाऊ |
2. सामान्य शब्द आणि वाक्प्रचार संक्षिप्त करा
फ्रेंच मध्ये बरेच मूक अक्षरे आहेत, भाषा शिकताना तुमचे यावर लक्ष गेलेच असेल. टेक्स्टिंग भाषा या सर्व मूक अक्षरांपासून मुक्त होते, शब्दांना त्यांच्या मुख्य ध्वनीपर्यंत संक्षिप्त करते.
टेक्स्टिंग मध्ये वापरले जाणारे काही सामान्य संक्षेप:
| संक्षेप | फ्रेंच | इंग्रजी भाषांतर |
|---|---|---|
| Slt | salut | हाय |
| Bjr | bonjour | नमस्कार, शुभ प्रभात |
| Cv | comment ça va ? | कसे आहेस? |
| C | c'est | हे आहे |
| T | t’es | तू आहेस |
| Ct | c’était | ते होते |
| Tkt | t'inquiète | काळजी करू नकोस |
| Ke | que | ते |
| Keske | qu’est-ce que | काय, काय आहे |
| Dsl | désolé | माफ करा |
| MDR | mort de rire | "हसताहसता मरून जाणे" (LOL चे फ्रेंच समतुल्य) |
| Pk | pourquoi | का |
| A+ | à plus tard | पुन्हा भेटू |
| Biz | bisous/bises | दोन्ही "चुंबन" याचा अर्थ असून निरोप घेताना वापरले जातात |
| Tél | téléphone | दूरध्वनी |
| Tt/tte | tout/toute | सर्व |
| D'ac | d’accord | ठीक आहे |
| Stp | s’il te plait | कृपया |
| Jtm | je t'aime | मी तुझ्यावर प्रेम करतो |
| Jrv | j'arrive | मी येतोय |
वर दिलेली शब्दसंग्रह वापरलेले काही नमुना मेसेज:
A: Coucou. Pk tu m’as pas dit comment ct ton concert ? (अरेरे! मला का सांगितलं नाहीस तुझा कॉन्सर्ट कसा गेला?)
B: Dsl ! J’avais oublié mon tél. Ct trop bien ! Mais Alex est tombé sur scène. Tkt il va bien. (सॉरी! मी माझा फोन विसरलो होतो. खूप छान गेला! पण अलेक्स स्टेजवर पडला. काळजी करू नको, तो ठीक आहे.)
A: C vrai ? Mdr ! Bon tu me racontes tt ce soir ? (खरोखर? हंसून हंसून! मग आज रात्री सगळं सांगशील?)
B: Oui tkt biz (हो नको काळजी, बाय)
आणखी काही संक्षेप तुम्हाला येथे सापडू शकतात .
3. त्या त्रासदायक स्पेलिंग नियमांना विसरून जा
फ्रेंच योग्यरिती लिहिण्यासाठी तुम्ही ais, ait, aient, er आणि é मधील फरक शिकण्यात भरपूर वेळ घालवला असाल, पण टेक्स्ट करताना हे नियम खिडकीतून बाहेर फेकता येतील. टेक्स्टिंग भाषेत, समान ध्वनी लिहिण्याच्या या सर्व वेगवेगळ्या मार्गांच्या जागी एक साधे é वापरले जाते.
केवळ क्रियापदांची शेवटची अक्षरे बदलता येत नाहीत — उदाहरणार्थ, J’allé जागी j’allais (मी जात होतो) — तर, असे काही शब्द आहेत ज्यांचा हा é ध्वनी आहे आणि टेक्स्ट मध्ये त्यांची स्पेलिंग बदललेली असते:
- Je vais (मी जात आहे) → Je vé
- J’ai (माझ्याकडे आहे) → Jé
- Ouais (हो) → Wé
4. काही कळलं नाही तर इंग्रजीकडे परत जा
फ्रेंच तरुणांना इंग्रजी आवडते, आणि बरीच इंग्रजी शब्द सामान्य फ्रेंच चा भाग बनले आहेत, विशेषत: टेक्स्टिंग मध्ये. फ्रेंच मेसेज मध्ये तुम्हाला खालील इंग्रजी शब्द वारंवार दिसतील:
- lol
- good
- yes
- OK
- stop
- ASAP
- has been
याचा अर्थ जुने फॅशन किंवा फॅशनबाहेर असा होतो.
Il est trop has-been ! (तो खूप जुन्या फॅशनचा आहे!)
- life
याचा वापर स्त्रीलिंगी नाम म्हणून होतो आणि याचा अर्थ "जीवन" पण "व्यवहार" असाही होतो.
Arrête de raconter ma life à tout le monde ! (सगळ्यांना माझे जीवन/माझे व्यवहार सांगणे बंद कर!)
- like
याचा वापर क्रियापद म्हणून होतो ( liker , किंवा "आवडणे") आणि फक्त अशा ॲप्सबद्दल वापरले जाते ज्यात "लाईक" करण्याची कार्यक्षमता आहे, जसे की Instagram आणि Facebook.
Euh… pourquoi son ex est en train de liker toutes ses photos ? (अम्म... त्याची माजी प्रियकर त्याच्या सगळ्या फोटो लाईक का करत आहे?)
सामान्य फ्रेंच आणि इंग्रजी प्रभाव कसे वापरले जातात हे शिकण्याचा एक उत्तम मार्ग म्हणजे खऱ्या फ्रेंच सामग्रीत स्वतःला बुडवून घेणे जेणेकरून प्रसंगानुसार भाषा कशी वापरली जाते ते तुम्ही ऐकू शकाल. उदाहरणार्थ, तुम्ही फ्रेंच चित्रपट पाहू शकता, सोशल मीडियावर फ्रेंच भाषेचे खाती फॉलो करू शकता किंवा Lingflix सारख्या इमर्सिव्ह भाषा शिकण्याच्या प्रोग्रामवर विशिष्ट संज्ञा शोधण्याचा प्रयत्न करू शकता.
Lingflix खऱ्या व्हिडिओंना — जसे की संगीत व्हिडिओ, चित्रपट ट्रेलर, बातम्या आणि प्रेरणादायी भाषणे — घेते आणि त्यांना वैयक्तिकृत भाषा शिकण्याच्या धड्यांमध्ये रूपांतरित करते.
तुम्ही Lingflix 2 आठवड्यांसाठी विनामूल्य वापरून पाहू शकता. वेबसाइट तपासा किंवा iOS अॅप किंवा Android अॅप डाउनलोड करा.
P.S. आमच्या चालू सेलचा फायदा घेण्यासाठी येथे क्लिक करा! (या महिन्याच्या शेवटी कालबाह्य.)
5. अती करू नका
इंग्रजी प्रमाणेच, असे लोक देखील आहेत जे जशी बोलतात तशाच प्रकारे टेक्स्ट करतात, आणि तुम्ही जितके जास्त संज्ञा वापराल, तितके तुम्ही ringard (अनकूल) दिसाल. तुमच्या मेसेज मध्ये हे टिप्स मसाला म्हणून वापरा, त्यांना मुख्य भाग बनवू नका, अन्यथा तुमचे फ्रेंच मेसेज इंग्रजी मध्ये जसे हे वेडेपणाचे दिसते तसे दिसतील:
Luv u bb – UR teh 1! Cu xx
सर्वात महत्त्वाचे म्हणजे, यापैकी काही सामान्य भाषा वापरण्याचा प्रयत्न करणे मजेदार असले तरी, त्यांनी अभिभूत होऊ नका. मानक फ्रेंच मध्ये टेक्स्ट करणे देखील पूर्णपणे स्वीकार्य आहे. शेवटी, तुम्ही तुमच्या forfait चे पैसे अक्षरानुसार देत नाही (काही फ्रेंच टीनएजर्सची स्पेलिंग तुम्हाला कायही विश्वास देववो!)
फ्रान्स मधील टेक्स्टिंग संस्कृती
फ्रान्स मधील टेक्स्टिंग संस्कृती यू.एस. पेक्षा थोडी वेगळी आहे, प्रामुख्याने कारण दोन्ही देशांमध्ये मोबाईल फोन प्लॅन वेगवेगळ्या प्रकारे विकसित झाले.
यू.एस. मध्ये, पहिल्या मोबाईल फोन प्लॅन ने टेक्स्टिंग अत्यंत महाग करून टाकले. लोकांना फक्त मेसेज पाठवण्यासाठीच नव्हे तर ते प्राप्त करण्यासाठीही पैसे द्यावे लागत. साधारणपणे, कॉल करणे हा स्वस्त पर्याय होता.
फ्रान्स मध्ये, तथापि, टेक्स्टिंग हे कॉलिंग पेक्षा नेहमीच खूपच स्वस्त आहे, म्हणून हा संवाद साधण्याचा आदर्श मार्ग झाला. खरं तर, कॉलिंग इतके महाग होते की जेव्हा लोकांचे प्लॅन संपत होते, तेव्हा तुमच्या मित्रांना biper (बीप) करणे ही सामान्य गोष्ट होती. यामध्ये एक कॉल लावणे आणि तो एकदा किंवा दोनदा वाजवू देताच हँग अप करणे समाविष्ट होते, ज्यामुळे तुम्ही ज्याला कॉल केला त्या व्यक्तीला तुम्हाला परत कॉल करावा लागे आणि तुमच्या नव्हे तर त्यांच्या प्लॅन मिनिटांचा वापर करावा लागे.
टेक्स्टिंग हा फ्रान्स मध्ये बहुतांश लोक फोनद्वारे संवाद साधण्याचा मुख्य मार्ग आहे . हे पिढ्यांमध्ये पसरलेले आहे, तरीही वयस्क लोक मानक फ्रेंच वापरण्यास प्राधान्य देतात, तर किशोरवयीन आणि तरुण प्रौढ अनेकदा अधिक संक्षेप आणि सामान्य भाषा वापरतात.
आज, फ्रान्स मधील बहुतेक मोबाईल फोन प्लॅन मध्ये अमर्यादित टेक्स्टिंग आणि अमर्यादित डेटा दोन्ही आहे. फ्रेंच लोक शक्य असेल तेव्हा टेक्स्ट करण्यास प्राधान्य देतात, तरी WhatsApp आणि Instagram सारख्या ॲप्सवर मेसेजिंग देखील लोकप्रिय आहे. या ॲप्सवर, संक्षिप्त संवादाचे समान नियम लागू होतात.
चला सराव करूया!
आता तुम्ही फ्रेंच मध्ये टेक्स्ट कसे करायचे ते शिकलात, या दोन मेसेज करणाऱ्या व्यक्ती कशाबद्दल बोलत आहेत ते समजून घेण्याचा प्रयत्न करा!
A: Ta oublié de me donner l’adresse de la teuf ce soir !
B: DSL ! Je te l’envoie tt suite
A: TKT c bon A+
भाषांतर:
A: तू आज रात्रीच्या पार्टीचा पत्ता देणं विसरलास!
B: सॉरी! मी तुला आत्ताच पाठवतो
A: काळजी करू नको, ठीक आहे, पुन्हा भेटू
नेटिव्ह फ्रेंच स्पीकर सारखे टॅपिंग आणि टेक्स्टिंग सुरू करण्यासाठी तयार आहात का? Wé!
आणि आणखी एक गोष्ट...
जर तुम्हाला तुमच्या स्वत:च्या वेळेत आणि तुमच्या स्मार्ट डिव्हाइसच्या आरामात फ्रेंच शिकायला आवडत असेल, तर मी तुम्हाला Lingflix बद्दल सांगणे आवश्यक आहे. Lingflix कडे मुलाखती, डॉक्युमेंटरी अंश आणि वेब मालिका यांसारख्या विविध प्रकारची छान सामग्री आहे, जसे तुम्ही येथे पाहू शकता: Lingflix नेटिव्ह फ्रेंच व्हिडिओ आणते. परस्पर संदेशांसह, तुम्ही कोणत्याही शब्दावर टॅप करून प्रतिमा, व्याख्या आणि उपयुक्त उदाहरणे पाहू शकता. उदाहरणार्थ, जर तुम्ही "crois" या शब्दावर टॅप केलात, तर तुम्हाला हे दिसेल: दिलेल्या व्हिडिओमधील तुम्ही शिकलेला सर्व शब्दसंग्रह सराव आणि पुनरावृत्ती करा. तुम्ही शिकत असलेल्या शब्दासाठी आणखी उदाहरणे पाहण्यासाठी डावीकडे किंवा उजवीकडे स्वाइप करा, आणि आमच्या डायनॅमिक फ्लॅशकार्डमध्ये आढळणारी मिनी-गेम्स खेळा, जसे की "रिकामी जागा भरा." संपूर्ण काळात, Lingflix तुम्ही शिकत असलेला शब्दसंग्रह ट्रॅक करते आणि ही माहिती वापरून तुम्हाला पूर्णपणे वैयक्तिकृत अनुभव देते. हे तुम्हाला कठीण शब्दांसह अतिरिक्त सराव देतो — आणि तुम्ही काय शिकलात ते पुनरावलोकन करण्याची वेळ आली की तुम्हाला आठवण करून देते. Lingflix वेबसाइट तुमच्या संगणकावर किंवा टॅब्लेटवर वापरणे सुरू करा किंवा, त्यापेक्षा उत्तम, Lingflix अॅप iTunes किंवा Google Play स्टोअर वरून डाउनलोड करा. आमच्या चालू सेलचा फायदा घेण्यासाठी येथे क्लिक करा! (या महिन्याच्या शेवटी कालबाह्य.)