64 Биеийн хэсгүүд Орос хэлээр
Өвчин эмгэгээс авахуулаад дэлгүүр хэсэх хүртэл бид өдөр бүр биеийнхээ хэсгүүдийн тухай ярьдаг. Иймд орос хэл суралцагчийн хувьд тэдгээрийг сурах нь утга учиртай. Бүх төрлийн харилцаанд бэлэн байхын тулд доорх гарын авлагыг үзээрэй.
Энэхүү нийтлэл нь таны толгойн оройноос хөлийн жижиг хуруу хүртэлх бүх биеийн хэсгүүдийг орос хэлээр эзэмшихэд тусалж, эмчид өвдөлтөө зааж үзүүлэх, чөлөөт яриа өрнүүлэх боломжийг олгоно.
Толгой ба нүүр Орос хэлээр
- голова (толгой)
- волосы (үс) Орос хэлэнд үс нь олон тооны эрэгтэй нэр үг юм. Ганц тооны хэлбэрийг зөвхөн үсний тусдаа ширхэгийн тухай ярихад хэрэглэдэг.
- лоб (духан)
- затылок (толгойн ар тал)
- макушка (толгойн орой)
- лицо (нүүр)
- глаз (нүд)
- бровь (хөмсөг, эмэгтэй хүйс)
- веко (нүдэн хамгаалалт)
- ресницы (сормуус) Энэ нь олон тооны эмэгтэй нэр үг юм. Үсний адил ганц тооны хэлбэрийг бараг хэрэглэдэггүй.
- нос (хамар)
- рот (ам)
- горло (хоолой)
- шея (хүзүү)
- щека (хацар)
- борода (сахал)
- усы (сахал) Энэ нь олон тооны эрэгтэй нэр үг юм. Ганц тооны хэлбэр нь хүний биетэй холбоогүй хэд хэдэн тусгай хэрэглээтэй.
- ухо (чих)
- челюсть (эрүү, эмэгтэй хүйс)
- губа (уруул)
- подбородок (эрүү)
- зуб (шүд)
- язык (хэл)
Биеийн дээд хэсэг Орос хэлээр
- спина (нуруу)
- плечо (мөр)
- подмышка (суга)
- грудь (цээж эсвэл хөх, эмэгтэй хүйс) Орос хэлэнд цээж, хөх хоёрыг ялгахгүй. Үнэндээ хөхний олон тоог ганц тооны грудь гэж илэрхийлдэг.
- живот (гэдэс)
- пузо (хэвэл, өдөр тутмын яриа)
- пупок (хүйс)
- рука (гар эсвэл бугуй) Өдөр тутмын орос хэлэнд гар, бугуйг ялгах шаардлагагүй. Гар гэсэн утгатай тусгайлан бүтээгдсэн үг байдаг - кисть руки (эмэгтэй хүйс) - гэхдээ эмнэлгийн нөхцөл байдлаас гадна хэрэглэдэггүй.
- локоть (тохой, эрэгтэй хүйс)
- запястье (бугуйвч)
- ладонь (гарны алга, эмэгтэй хүйс)
- палец (хуруу)
- указательный палец (заагч хуруу)
- средний палец (дунд хуруу)
- безымянный палец (бяцхан хуруу; шууд утгаар нэргүй)
- мизинец (жижиг хуруу; энэ нь 'хуруу' гэдэг үгийг оруулалгүй цорын ганц хурууны нэр юм)
- большой палец (эрхий хуруу; шууд утгаар том хуруу)
Биеийн доод хэсэг Орос хэлээр
- поясница (бэлхүүс)
- талия (бүс) Эрэгтэй хүний бэлхүүс эсвэл эрэгтэй, эмэгтэй хүний биеийн байдлыг тодорхойлохдоо талия гэж хэрэглэхгүй; эдгээр тохиолдолд поясница гэж хэрэглэнэ.
- таз (ташаа) Энэ нь англи хэлний олон тоотой дүйцэхүйц ганц тооны нэр үг юм.
- ягодица (өгзөг)
- зад (өгзөг)
- пах (гүйгээ)
- бедро (ташаа)
- нога (хөл эсвэл ул) Өдөр тутмын орос хэлэнд хөл, ул хоёрыг ялгахгүй. Ул гэсэн утгатай үг бий - ступня - гэхдээ ярианд ховор сонсогддог.
- колено (өвдөг)
- икра (шаан)
- лодыжка or щиколотка (шагай) Техникийн хувьд эдгээр нь хүний биеийн хоёр холбогдсон бага зэрэг өөр хэсэг боловч орос хэлээр харилцан адилгүй хэрэглэгддэг.
- пятка (өсгий)
- палец ноги (хөлийн хуруу; шууд утгаар хөлийн хуруу) Хөлийн хуруунуудаас зөвхөн большой палец болон мизинец нь өөрийн гэсэн нэртэй боловч тэдгээрийг ашиглахдаа на ноге (хөл дээр) гэж тодотгодог.
- ноготь (хурууны хумс эсвэл хөлийн хумс, эрэгтэй хүйс) Хөлийн хумсын тухай ярих шаардлагатай бол ноготь-ын ард "хөл" эсвэл "хөлийн хуруу" гэж нэмж хэлнэ.
Дотоод биеийн эд эрхтэн Орос хэлээр
- мозг (тархи)
- лёгкие (уушиг) Энэ нь тэмдэг нэр шиг харагдаж, аашлах олон тооны төвийг сахисан үеийн нэр үг юм. Ганц тооны хэлбэрийг зөвхөн эмнэлгийн оношлогоонд ашигладаг.
- сердце (зүрх)
- кровь (цус, эмэгтэй хүйс)
- почка (бөөр)
- печень (элэг, эмэгтэй хүйс)
- мышца (булчин) Биеийн хэлбэрийн тухай ярихдаа олон тооны эрэгтэй мускулыг бас хэрэглэж болно.
- желудок (ходоод)
- кость (яс, эмэгтэй хүйс)
- ребро (хавирга)
Хэдэн дүрмийн тэмдэглэл
Орос хэлний хүйсийн тухай товчхон ярилцъя. Нэр үг бүр эмэгтэй, эрэгтэй эсвэл төвийг сахисан хүйстэй байдаг. Үгийн төгсгөл нь ихэвчлэн үүнийг заадаг.
- Гийгүүлэгчээр төгссөн нэр үг нь эрэгтэй хүйстэй. Жишээ нь, глаз (нүд)
- –а эсвэл –я-аар төгссөн нэр үг нь эмэгтэй хүйстэй. рука (гар)-ын адил
- –о эсвэл –е-ээр төгссөн нэр үг нь төвийг сахисан хүйстэй. Жишээ нь, колено (өвдөг)
- –ь-ээр төгссөн нэр үг нь эмэгтэй эсвэл эрэгтэй аль аль нь байж болох бөгөөд тэдгээрийг ялгах нэмэлт тэмдэглэгээгүй. Локоть (тохой, эрэгтэй) болон челюсть (эрүү, эмэгтэй) хэмээх үгнээс харж болно.
Дээрх дүрэмд үл хамаарах зүйлүүд байдаг ч тэдгээр нь биеийн хэсгүүдийн үгийн сантай холбоогүй.
Санах өөр нэг чухал зүйл бол ялгац үг нь орос хэлэнд огт байхгүй тул нэр үгийн өмнө зөвийг нь ашиглахад санаа зовох хэрэггүй.
Гэхдээ нэр үгийн хүйсийг таних нь чухал хэвээр байна, учир нь тэмдэг нэр нь тэдгээрийн тодорхойлж буй нэр үгтэй хүйсээр нийцэх ёстой.
левый глаз (зүүн нүд)
левая рука (зүүн гар)
левое колено (зүүн өвдөг)
Аз болоход олон тооны нэр үг нь бага шаардлагатай. Бүх хүйс нь нэг олон тооны тэмдэг нэрийн хэлбэртэй адилхан нийцдэг, жишээ нь, усталые (ядарсан) нүд/гар/өвдөг.
Эхний ба хоёр дахь хүний эзэмших төлөөний нэр нь хүйсийн нийцэлд тэмдэг нэртэй ижил байдлаар ажилладаг.
мой глаз (миний нүд)
моя рука (миний гар)
моё колено (миний өвдөг)
Энэ бүх дүрэм нь танд бага зэрэг дарамттай санагдаж байвал санаа зоволтгүй - та үүнийг (хэрэглэж, харж) өөрөө хэрэглэх тусам илүү дасах болно. Орос хэлний телевизийн шоу, подкаст сонсох эсвэл орос хэлний текст уншихад нэр үгийн хүйсийн талаар бодохыг зорилго болго.
Хэрэв та бага зэрэг нэмэлт сурах дэмжлэг хэрэгтэй бол Lingflix зэрэг програмыг ашиглах нь өөр нэг дасгал хийх арга юм. Lingflix нь жинхэнэ видеонуудыг - хөгжмийн клип, киноны урьдчилсан дуугүйлгэл, мэдээ, урам зориг өгөх ярилцлага гэх мэт - авч, тэдгээрийг хэл сурах хичээл болгон хувиргадаг. Та Lingflix-ийг 2 долоо хоног үнэгүй туршиж үзэх боломжтой. Вэбсайтад зочлох эсвэл iOS апп эсвэл Android аппыг татаж авах. P.S. Манай одоогийн хямдралыг ашиглахын тулд энд дарна уу! (Энэ сарын сүүлч хүртэл хүчинтэй.)
"Өвдөж байна" гэж хэрхэн хэлэх вэ
"Өвдөх" гэсэн орос хэлний үйл үг нь болит бөгөөд бүх хүйст ижил байдаг. Олон тооны хэлбэр нь болят юм.
Та моё колено болит (миний өвдөг өвдөж байна) гэж хэлж өвдөлтийн байдлаа илэрхийлж болох ч өдөр тутмын ярианд хэрэглэгддэггүй.
Үүний оронд та эзэмших бүтэц у меня (англи хэл рүү шууд орчуулах боломжгүй боловч "надад байна" гэсэн утгыг дамжуулдаг) -ийг ашиглаж, дараа нь болит, тэгээд биеийн хэсгийг нэрлэх хэрэгтэй.
У меня болит колено. (Миний өвдөг өвдөж байна.)
У меня болит рука. (Миний гар өвдөж байна.)
У меня болит спина. (Надад нурууны өвдөлт байна.)
Биеийн хэсгүүдийг агуулсан хэв маягийн илэрхийлэл Орос хэлээр
Орос хэлний аливаа албан бус яриа нь олон төрлийн хэв маягийн илэрхийллийг агуулдаг бөгөөд тэдгээрийн олон нь биеийн хэсгүүдийг хамардаг.
Заримыг нь шууд орчуулбал англи хэлтэй хүн шууд таних боломжтой, гэхдээ нууц утгыг ойлгохгүй бол олон нь ойлгомжгүй сонсогдоно.
Эдгээр нь маш албан бус гэдгийг онцлон тэмдэглэе.
Эдгээр илэрхийлэл ажиллахын тулд яригчдын хооронд танил таних, нөхөрсөг байдал их байх ёстой.
Не бери в голову!Шууд утгаар, "[үүнийг] [чиний] толгойд бүү ав".
Таны таамаглаж байгаачлан энэ нь "санаа зоволтгүй!" гэсэн сэтгэл хөдлөлийг илэрхийлдэг. Зөвхөн зааварчилгаанд хэрэглэгддэг бөгөөд хүлээн авагч хүн жижиг зүйл дээр шаналаж байгааг дамжуулдаг.
Вертится на языке.Та тухайн сэдвийг мэддэг ч юу гэдгийг нь санаж чадахгүй байгаагаа илэрхийлэхэд маш хэрэгтэй илэрхийлэл юм. Шууд утгаар, "[миний] хэл дээр эргэлдэж байна."
От чистого сердца.Энэ хэв маягийн илэрхийлэл нь "цэвэр зүрхнээс" гэж орчуулагдана. Энэ илэрхийлэл нь ихэвчлэн бэлэг, тусламжийн санал, заримдаа зөвлөгөөтэй хамт дагалддаг. Өгөгч нь зөвхөн хамгийн сайн санаатай, далд зорилгогүй гэдгээ илэрхийлдэг.
У меня скоро живот лопнет!Та энд желудок-ыг бас солилцож хэрэглэж болно. "Миний гэдэс тэсэж чадахгүй болно" гэдэг нь хүлээн авагчдаа түүний амттай хоолоос дахиж идэж чадахгүй гэдгээ тоглоомтойгоор илэрхийлэх арга юм.
Үүнийг хэлэхдээ хангалттай уучлалттай харагдах, сонсогдохоо баталгаажуулаарай.
У меня глаза на лоб вылезли.Шууд утгаар, "миний нүд духан дээр гарлаа." Энэ хэллэг нь таны харсан зүйлээс гайхсан байдлыг тодорхойлдог.
Попал пальцем в небо.Англи орчуулга нь "хуруугаараа тэнгэрт цохив" гэсэн үг. Энэ нь нөгөө хүн ямар нэгэн алдаатай зүйл хэлсэн эсвэл буруу таамаглал хийсэн гэсэн үг юм.
От макушки до пяток (толгойн оройноос өсгий хүртэл), эдгээр нь орос хэлэнд жижиг яриа, хэв маягийн илэрхийлэл, эрүүл мэндийн тухай биеийн хэсгүүд байв!
Тэгэхээр та юу хүлээж байна вэ? Ингээд сурцгаая!
Бас нэг зүйл... Хэрэв та надтай адил жинхэнэ агуулгаар орос хэл сурах дуртай бол Lingflix бол тоглоомын өөрчлөлт юм. Lingflix-тэй та зүгээр л орос үг цээжлэхээс гадна тэдгээрийг төрөлх хэлтнүүд хэрхэн ашигладаг талаар сурдаг. Манай хамгийн шинэ онцлог шинж чанараар та одоо YouTube эсвэл Netflix дээрх ямар ч хадмалтай контентыг Lingflix-ийн интерактив хэрэгслүүд рүү авчрах боломжтой - эсвэл YouTube видеог шууд Lingflix данс руугаа импортлох боломжтой! Мөн та манай сонгосон видео номын санд киноны урьдчилсан дуугүйлгэлээс мэдээ, хөгжмийн клип гээд олон төрлийн орос хэлний контентын хандах эрхтэй болно. Хамгийн сайн нь юу вэ? Lingflix нь энэхүү төрөлх хэлний контентыг бүх түвшний суралцагчдад хүртээмжтэй болгодог. Та үзэхдээ интерактив хадмал дээрх аливаа үг дээр товшиж тодорхойлолт, зураг, дуу, ашигтай жишээ өгүүлбэрүүдийг харж болно. Шинэ үгсээ дараа нь дадлахыг хүсэж байна уу? Нэг товчлуур дарж тэдгээрийг цээжлэх картандаа нэмнэ үү. Шинэ үг хайх гэж зогсох шаардлагагүй! Мөн Lingflix нь танд хувийн шалгалтууд, олон жишээ өгүүлбэрүүд, таны хэцүү гэж үзсэн үгсээр нэмэлт дадлага хийх замаар сурсан зүйлээ үнэхээр санахад тусалдаг. Орос хэлээр илүү байгалийн, дүрэлзсэн аргаар суралцаж эхлэхэд бэлэн үү? Lingflix-ийг компьютер эсвэл таблетаараа туршиж үзээрэй, эсвэл Lingflix аппыг App Store эсвэл Google Play-ээс татаж авна уу. Манай одоогийн хямдралыг ашиглахын тулд энд дарна уу! (Энэ сарын сүүлч хүртэл хүчинтэй.)