Орчин үеийн суралцагчдад зориулсан 50 Солонгос Бичгийн Жаргон
Солонгос жаргон мэдэх нь хэл суралцахын чухал хэсэг юм (ямар ч хэл сурахын тулд ч гэсэн).
Та тэдгээрийг стандарт сурах бичигт олж харахгүй, гэхдээ тэдгээрийг ойлгох нь чухал — учир нь тэд зөвхөн таны хэлний ур чадварыг ерөнхийд нь дээшлүүлэх төдийгүй Солонгос хэл, соёлыг илүү гүнзгий ойлгоход тусална.
Өнөөдөр бид Солонгос жаргоны нэг тодорхой төрлийг үзэх болно: Солонгос бичгийн жаргон. Хамгийн түгээмэл Солонгос бичгийн жаргонууд болон тэдгээрийг яагаад сурах хэрэгтэй талаар авч үзье.
1. ㅋㅋ (LOL)
Энэ нь 크크 гэдгээс гаралтай. Энэ нь Англи хэлний “LOL”-ын Солонгос бичгийн жаргон хувилбар юм.
Та ㅋ-ийг хэдий чинэг оруулна төдий чинэг инээж байгаа гэсэн үг, тиймээс ㅋ-ийн бүхэл бүтэн цуваа харахад гайхах хэрэггүй. Таны хэлсэн зүйл ярилцагч таныг инээлгэж байгаа нь ойлгомжтой.
2. ㅎㅎㅎ (Hahaha)
Энэ нь 하하하 гэдгээс гаралтай. ㅋㅋ нь илүү түгээмэл хэрэглэгддэг байдаг ч ㅎㅎㅎ нь ижил мэдрэмжийг илэрхийлдэг, гэхдээ илүү зөөлөн инээмсэглэл гэсэн утгыг илэрхийлнэ. ㅋㅋ-д хамаарах дүрэм энд бас хамаарна: ㅎ-ийг хэдий чинэг оруулна төдий чинэг инээж байгаа гэсэн үг.
3. ㅍㅎㅎ (Puhaha)
Энэ нь 푸하하 гэдгийн товчлол бөгөөд ㅋㅋ ба ㅎㅎㅎ-аас арай илүү хүчтэй. Эхний үеийг хүн инээхээ (дэмий) зогсоох гэж оролдож байгаа бөгөөд эцэст нь тэдний магадгүй хүсч байснаас илүү хүчтэй инээмсэглэл гарсан гэж төсөөл.
4. ㅇㅋ (OK)
Англи хэлнээс гаралтай Солонгос үгийн жишээ энд байна. Стандарт Солонгос хэлэнд “OK”-ыг 오케이 гэж хэлдэг бөгөөд үүнийг цаашид 오키 хүртэл богиносгодог.
Ерөнхийдөө ㅇㅋ нь анхны гийгүүлэгч, 오 болон 키 үсгүүдийг авдаг. Утга нь Англи хэлнийхтэй адил — энгийн хүлээн зөвшөөрөл илэрхийлэх үг.
5. ㅇㅇ (Тийм)
Энэ нь 응 гэдгээс гаралтай бөгөөд “тийм” гэж хэлэх энгийн, албан бус арга юм. Та “тийм” гэж зөв хэлэх нь 네 гэдгийг аль хэдийн мэддэг байх, гэхдээ Солонгос бичгийн жаргон нь та чөлөөт, танилцах орчинд харилцаж байгааг илэрхийлдэг гэдгийг санаарай.
6. ㄴㄴ (Үгүй ээ)
Энэ нь 노노 гэдгийн богино хэлбэр бөгөөд Англи хэлний “no no”-ын орчуулга юм. Энэ нь сонсогдож буй утгаа л илэрхийлнэ — үгүйсгэсэн мессеж.
7. ㅎㅇ (Сайн уу)
Энэ нь 하이 гэдгийн товчлол бөгөөд ижил дуутай, ижил утгатай Англи үгнээс гаралтай өөр нэг хувилбар юм. Аз болоход, энэ нь зөвхөн хоёр тэмдэгттэй тул найз нөхөд, гэр бүлийнхэнд хурдан мэндчилгээ хүргэхэд хангалттай.
8. ㅂㅂ / ㅃㅃ (Баяртай)
Эдгээр нь тус тус 바이바이 болон илүү хөөрхөн хэлбэр болох 빠이빠이 гэдгээс гаралтай. Аль аль нь чатаа дуусгах найрсаг арга юм. Та мөн ㅂㅇ гэж бичиж болно.
9. ㄱㄱ (Яв Яв / Явцгаая)
Энэ нь 고고 гэдгээс гаралтай. Энэ нь хэн нэгэнд гарч эсвэл ямар нэг зүйл (жишээ нь илгээгчтэй цагийг өнгөрөөх гэх мэт) хийх мессеж юм.
10. ㅈㅈ (GG / Сайн тоглолт)
ㄱㄱ-ийг ㅈㅈ-тэй андуурахгүй байх хэрэгтэй. Сүүлчийнх нь “GG” буюу “good game” (сайн тоглолт)-ын товчлол бөгөөд хүмүүс тоглоом дууссаны дараа бие биедээ хэлдэг.
11. ㅊㅋ (Баяр хүргэе)
Энэ нь 축하해요 гэдэгт үндэслэсэн бөгөөд баяр хүргэх гэсэн утгатай түгээмэл Солонгос хэллэг бөгөөд 축하 нь үүний богино, албан бус хэлбэр юм.
12. ㄱㅅ (Баярлалаа)
Энэ нь 감사 гэдгийн товчлол бөгөөд баярлалаа гэж хэлэх танил арга юм. 감са нь эргээд илүү албан ёсны 감사합니다 гэдгийн богино хэлбэр юм.
13. ㅅㄱ (Сайн ажиллаа)
Энэ нь хэн нэгэнд сайн ажилласан гэж магтан сайшаах нийтлэг хэллэг болох 수고하세요 гэдгээс гаралтай. Тэмдэгтүүдийг эргүүлж ㄱㅅ гэж бичихдээ санамсаргүй андуурагдахгүй байх хэрэгтэй, эс тэгвээс хүнийг төөрөгдүүлнэ!
14. 헉 ! (Бурхан минь!)
Хэцүү гайхашсан дуу гаргадаг 헉 (үүнээс гадна та мөн ижил утгатай 헐 гэж хэлж болно)-ээс гадна үүнийг хэрэглэж болно. “Боломжгүй!” эсвэл “Хөөх!” гэх мэт ямар нэг зүйл хэлэх хэрэгтэй бол үүнийг хэрэглээрэй.
15. ㄷㄷ (Айх, Гайхах эсвэл Гайхашрааг Илэрхийлэх)
Энэ нь “чичирч” эсвэл “дрожь хөдлөх” гэсэн утгатай 덜덜 гэдгээс гаралтай. Энэ нь хөлийн хуруу шулуу болгох мэдрэмж төрүүлдэг зүйлд хариу үйлдэл болгон хэрэглэгддэг. Инээмсэглэлийн бичгийн жаргонтой адил та ㄷ-ийг хэдий чинэг хэрэглэнэ төдий чинэг шархалттай байна гэсэн үг.
16. 어케 (Яаж?)
어케 нь “яаж” гэж асуух зөв арга болох 어떻게 гэдгээс гаралтай. Гэхдээ хэвийн хурдтайгаар хэлэхэд энэ нь ямар нэг зүйл шиг сонсогдож болно 어떠케, учир нь 떻 гэх дуудлагын үе нь ㅎ гийгүүлэгч доод хэсэгт үлдэхдээ нэлээд хурц дуусдаг.
17. 잼게 / 잼께 (Хөгжилтэй өнгөрүүлээрэй)
Энэ нь “хөгжилтэй өнгөрүүлэх” гэсэн утгатай 재미있게 гэдгээс гаралтай. Энэ жаргон нь бага зэрэг өөр товчлолын аргатай, учир нь энэ нь 재-г дараагийн үеийн ㅁ-той, дараа нь хэллэгийн бүхэл бүтэн дүгнэлтийн үеийг нэгтгэдэг.
재미있게 нь 재미이께 шиг дуудагддаг тул та 게-г 께 болгон өөрчилж болно гэдгийг тэмдэглэх нь зүйтэй.
18. 노잼 (Уйтгартай)
Солонгос 노 үсэг нь Англи хэлний “no” үг шиг дуугардаг бөгөөд өмнөх үгнээс харж байгаагаар 잼 нь “хөгжилтэй” гэсэн утгатай.
Энэ нь сонсогдож байгаагаас өөр зүйлгүй: хэрэв та хэн нэгнийг 노잼 гэж хэлвэл, тэд уйтгартай хүн гэж хэлж байгаа хэрэг.
19. ㅁㄹ (Мэдэхгүй ээ)
Энэ нь “би мэдэхгүй” гэсэн утгатай 몰라 гэдгийн товчлол юм. Мэдэхгүй ээ гэдэг нь Англи хэлний бичгийн жаргонд нэлээд түгээмэл бөгөөд Солонгос хувилбар нь зөвхөн нэг тэмдэгтээр богино.
20. OTL /ㅇㅈㄴ (Ялагдсан эсвэл Сэтгэл дундуур байдлыг Илэрхийлсэн Смайл)
Одоог хүртэл хэлэлцсэн бусад бичгийн жаргонуудаас ялгаатай нь энэ нь албан бус товчлолоос илүү смайл юм.
Хэрэв та анхааралтай ажиглавал өвдөг сөхөж толгой (O эсвэл ㅇ) доошоо, их бие, гар (T эсвэл ㅈ) газар, хөл (L эсвэл ㄴ) нь 90 градусаар нугалсан хүний дүрсийг харж болно. Энэ нь ялагдал, сэтгэл дундуур байдал эсвэл уур хилэнг илэрхийлэхэд хэрэглэгддэг.
21. ㅠㅠ/ㅜㅜ (Нулимстай нүдний смайл)
Энэ нь ㅠ эсвэл ㅜ эгшгийг ашигласан өөр нэг смайл бөгөөд нулимс урсаж буй хаалттай нүдний хос шиг харагдаж байна.
22. ㅇㅁㅇ (Гайхсан нүүрний смайл)
Хоёр тойргийг нүд, дөрвөлжинг гайхашран дэлдсэн ам гэж төсөөл. Энэ гурван Солонгос тэмдэгтээр та ямар нэг зүйлээс хэт их гайхсанаа аль хэдийн илэрхийлж чадна.
23. 0ㅠ0 (Бөөлжисөн смайл)
Өмнөх үгнээс ㅁ-г ㅠ эгшгээр сольж, амаас нь бөөлжис гарч буй нүүр “зурах” боломжтой. Та уншсан зүйлээс эвгүйцсэн эсвэл бөөлжих мэдрэмж төрвөл үүнийг хэрэглээрэй.
24.ㅇㅈ? (Тийм биш үү?)
Энэ нь 인정? (“Би хүлээн зөвшөөрч байна”) гэдгийн товчлол юм. Та энэ хэллэгийг ихэвчлэн ярилцагч тань таныг зөвшөөрч байгаа эсэхийг шалгах эсвэл тэд таныг зөвшөөрөхийг хүсэхэд хэрэглэдэг.
25. ㄱㅊㄱㅊ (Зүгээр ээ, зүгээр ээ)
Заримдаа зүгээр л ㄱㅊ (Зүгээр ээ) гэж бичигддэг бөгөөд 괜찮아 гэдэгт үндэслэсэн энэ хэллэгийг та хэн нэгэнд (эсвэл өөртөө) бүх зүйл сайхан болно гэдгийг батлахдаа хэрэглэж болно.
26. ㄱㅇㄷ (Азтай!)
Энэ нь “нохойн ашиг” гэсэн утгатай 개이득 гэдгээс гаралтай. Түүний урт хувилбарын орчуулга нь инээдтэй эсвэл хачин санагдаж болох ч энэ нь үнэндээ танд тохиолдлоор ямар нэгэн гайхалтай зүйл тохиолдох үед хэрэглэдэг хэллэг юм.
27. ㅈㅅ (Уучлаарай)
Бусдад уучлалт гуйх нь хэзээ ч хялбар байдаггүй. Хэрэв та буруудал хийсэн хүндээ “би уучлаарай” гэсэн утгатай 죄송하다는 гэж бичихэд бэлэн биш байвал энэ нь хангалттай байх болно.
28. ㅇㅅㅇ (Хөөрхөн нүүрний смайл)
Мөн “ㅇㅂㅇ” гэж бичигддэг энэ нь Англи хэлний (UwU)-ын Солонгос дүйцүүлэлт бөгөөд та хэнтэй яриад, тэд энэ тодорхой смайлын талаар юу гэж боддогоос хамааран эерэг эсвэл сөрөг байж болно.
29.ㅇㄷ (Та/Чи хаана байна?)
Энэ нь 어디 гэдгийн товчлол бөгөөд та уулзах газар замдаа явж байгаа ч тухайн хүн аль хэдийн тэнд байгаа эсэхэд бүрэн итгэлгүй байх үед хэн нэгэнд илгээж болох хурдан мессеж юм. Залуу Солонгосчууд заримдаа ㅇㄷㄱ-г бас хэрэглэдэг.
30. ㄷㅊ (Амаа тат)
Энэ нь 닥쳐 гэдгээс гаралтай бөгөөд таныг өөдрөг үзэх хүнийг ярихаа зогсоох хүчирхэг арга юм. Мэдээж, хэрэв та бухимдал төрүүлэхийг хүсэхгүй байгаа бол үүнийг зөвхөн таньд ойр хүнд л хэрэглэж байгаа эсэхээ баталгаажуулаарай.
31. ㅎㅈㅇㅇ (Урт байна, уншаагүй)
Энэ нь “нэг мөрөн хураангуй” гэсэн утгатай 한줄요약 гэдгийн хурдан хувилбар бөгөөд Англи хэлний “Урт байна, уншаагүй” гэдгийн Солонгос дүйцүүлэлт юм. Хэрэв хэн нэгэн танд хэдхэн минутад л дамжихаар хана шиг текстийг илгээвэл та “ㅎㅈㅇㅇ”-г эргүүлэн илгээж болно.
32. ㄹㅇ (Жинхэнэ / Үнэхээр)
ㄹㅇ-г тэмдэг нэр (레알) шиг “жинхэнэ” эсвэл дайвар үг (리얼리) шиг “үнэхээр” гэж орчуулж болно. Ямар ч байсан та өгүүлбэрийг онцлон харуулах эсвэл ямар нэг зүйл оршин байгаа, үнэн гэдгийг илэрхийлэхэд үүнийг хэрэглэдэг.
33. ㅎㅅㄴ (Нүдээ аниаж буй смайл)
ㅎ-г хавтгай хөмсөгтэй нүд, ㅅ-г дээшээ эргэсэн ам, ㄴ-г хагас хаалттай нүд гэж төсөөлвөл энэ нь хэн нэгэнд “Хөөе, энд чиний бидний хоорондын нууц байна” гэж хэлэх арга болохыг харж болно.
34. ㄴㄱ? (Хэн?)
Энэ бол 누구? гэж хэлэх богино арга. Энэ нь энэ жагсаалтын шууд утгаараа ойлгогдох үгсийн нэг юм: хэрэв та ярилцагч хэний тухай ярьж байгааг тодруулахыг (эсвэл таны анхаарлыг татсан тэр хөөрхөн танихгүй хүнийг танихдаа гоё харагдахыг) хүсвэл энэ үгийг ТУСАЙЛ илгээ.
35. ㄱㄷ (Хүлээ)
기달 гэдгийн товчлол болох ㄱㄷ нь бас шууд утгатай. Дараагийн удаа хэн нэгэн танд ойлгомжгүй текстүүдийг дараалан илгээвэл үүнийг даруй эргүүлэн бич.
36.ㅇㄱㄹㅇ(Хэт үнэн)
Та 이거레알 (энэ бол жинхэнэ) гэдгийг товчилвол ㅇㄱㄹㅇ гарах болно. Хэрэв та хэн нэгний хэлсэнд санал нэгдэж байгаагаа илэрхийлэхийг хүсвэл үүнийг хэл.
37. ㅇㅎ (А-хаа!)
Энэ бол дахин нэг Англи хэлний илэрхийлэлээс гаралтай бөгөөд 아하 гэдэгт үндэслэсэн. Англи хэлний адил та ямар нэг зүйлийг ойлгосон эсвэл хэн нэгэнд тэд хийх ёсгүй зүйл хийж байгааг баримталсан үед үүнийг хэлдэг.
38. ㅉㅉ (Цц)
Дээр дурдсан хэн нэгэнд хийх ёсгүй зүйл хийж байгааг нь баримтлаад та 쯧쯧 гэдгийн товчлол болох үүнийг бичиж болно.
39. ㅇㄴ (Дөнгөж сэрлээ)
Энэ илэрхийлэл нь эргээд 일어나다 гэдгийн товчлол болох 인남 гэдгийн товчлол юм. Дараагийн удаа танд шөнийн цагт “Хөөе, юу байна? Хаана байна? Амьд байна уу?” гэсэн текст ирээд дараалан ирвэл үүгээр хариулах нь хүнийг тайвшруулахад хангалттай.
40. ㄹㄷ (Бэлэн үү?)
ㄹㄷ нь Англи хэлний “ready” (бэлэн) гэдэг үгийн Солонгос орчуулга болох 레디 гэдгийн товчлол юм. Та ㅇㄴ-г бичсэнийхээ дараа өөрийгөө засаад дуусмагц ярилцагч танаас энэ үгийг хариулт авахад бэлэн байгаарай.
41. ㅅㅇㅊㅋ (Төрсөн өдрийн мэнд)
Энэ нь өөрөө ярьдаг. Хэрэв та хэн нэгний онцгой өдөр тэдэнд 생일축하해 гэж хэлэхэд арай завгүй байвал ㅅㅇㅊㅋ гэж бичиж болно.
42. ㅎㄹ (Юу гээч...?)
헐 гэдгийн товчлол болох ㅎㄹ нь гайхсан эсвэл цочирхсон гэдгийг илэрхийлэхэд хэрэглэгддэг.
43. ㅁㅊ (Галзуу)
Одоо бид ёс суртахуунтай хамт олонд огт хэрэглэх ёсгүй бичгийн жаргонуудын талаар ярих болно. ㅁㅊ нь та ямар нэг зүйлийг (эсвэл хүнийг) бүрэн ойлгомжгүй, галзуу гэж үзэхэд хэлдэг 미친 гэдгээс гаралтай.
44. ㅈㄴ (“Маш” гэдгийн бүдүүлэг хувилбар)
Энэ нь нэг цэгийг онцлон харуулах маш албан бус (ихэвчлэн бүдүүлэг) арга болох 존나 гэдгийн товчлол юм. Энэ нь “Би жоохан жаргалтай байна” эсвэл “Би жоохан хүйтэн байна” гэж хэлэхтэй тэнцүү Солонгос илэрхийлэл юм.
45. ㄷㅈㄹ (Үхэхийг хүсэж байна уу?)
Дахин хэлэхэд, та ёс суртахуунтай хамт олонд энэ 뒤질래 гэдгийн товчлолыг хэзээ ч хэлэх ёсгүй. Та үүнийг зөвхөн таньтай ойр, таныг тоглоомчилж байгаа хүнд л хэлдэг — тэр ч байтугай үнэхээр хорон санаатай байхгүйгээр.
46. ㅅㅂ (Солонгос үглээ)
Хэрэв та үүнийг эсвэл түүний урт хувилбар болох 시발-ыг ахлагч эсвэл өвөө дээрээ бичвэл, муу үг хэлсэн гэж зандагдахад бэлэн байгаарай, учир нь энэ бол маш муу үг юм. Та магадгүй хэзээ ч хэлэх ёсгүй өөр Солонгос үглээний тухай бүрэн нийтлэлээс үзнэ үү.
47. ㄲㅈ (Яв)
Энэ нь 꺼져 гэдгийн товчлол юм. Заримдаа та ганцаараа байхыг хүсдэг (энэ нь та уйтгарлахыг хүсэх эсвэл ярилцагч таныг тийм ч их өөдрөг үзэхээс шалтгаалж байж болно) ба энэ нь ийм нөхцөлд тохирох хариулт байх болно.
48. ㅗ (Дунд хурууны смайл)
Энэ смайлын Англи дүйцүүлэлттэй байх нь сайхан биш гэж үү, илүү шууд эмоджи хувилбараас ялгаатай нь? Тоглоомоос гадна хэрэв та эдгээрийн аль нэгийг (эсвэл хэд хэдэнг дараалан) авбал, ярилцагч таныг үнэхээр уурлаж буйг мэдэх болно.
49. 8282 (Хурдан, хурдан)
Энэ бичгийн жаргоныг ойлгохын тулд та Солонгос тооны тухай ойлгох хэрэгтэй. “Хурдан, хурдан” гэдгийн Солонгос орчуулга нь 팔 (8) ба 이 (2) шиг дуугардаг 빨리빨리 юм.
Та үүнийг ойр дотны хүнд тэднийг ямар нэг зүйлийг АСАП хийхийг хүсэхэд хэлдэг.
50. 091012 (Сурлага хийгээрэй)
Энэ бол Солонгос тооны тухай мэдлэг шаарддаг өөр нэг бичгийн жаргон юм. Солонгос хэлэнд “сурлага хий” гэдэг нь 공 (0), 구 (9), 열 (10) ба 십이 (12)-ын хослол шиг сонсогддог 공부 열심히 юм.
Солонгос Бичгийн Жаргон Үгсийг Хэрхэн Богиносгодог
Дээр харсанчлан Солонгос бичгийн жаргон нь ихэвчлэн бүрэн хэллэгүүдийн богиносгосон хувилбаруудаас бүрддэг.
Энд “богиносгосон” гэдэг нь хэллэгийн үе бүрийн эхний тэмдэгтүүдийг ашиглах гэсэн үг юм. Энд таны Хангыль, Солонгос цагаан толгойн мэдлэг хэрэг болно, учир нь ихэвчлэн ганц эгшиг эсвэл гийгүүлэгч л хэрэгтэй болдог. Заримдаа Солонгос бичгийн жаргоныг харах нь хэн нэгэн зүгээр л цагаан толгойг бичиж байгаа юм шиг санагддаг.
Үүнээс гадна дээр үзүүлсэнчлан олон Солонгос бичгийн жаргонууд нь Англи үгсэд үндэслэсэн байдаг. Эдгээр нь Солонгос контекстэд Англи үгс хэрэглэх болох Конглишийн жишээ юм. Ихэвчлэн эдгээр Англи зээлсэн үгс эсвэл орчуулгууд анхны утгаа хадгалдаггүй — заримдаа огт өөр утга илэрхийлдэг.
Конглишийн жишээнд дараах орно:
아이쇼핑 — шууд утгаараа “нүдний дэлгүүр” гэх боловч “цонхны дэлгүүр” гэсэн утгатай
개그맨 — шууд утгаараа “тоглоомч хүн” гэх боловч “эрэгтэй хошин шогийн жүжигчин” гэсэн утгатай
화이팅 — шууд утгаараа “Тэмцэх!” гэх боловч үндсэндээ “Амжилт хүсье!” гэсэн утгатай
Конглишийн тухай ойлголт Солонгос улсад ялгаатай байдаг ч (Солонгос ярианд Англи хэлний хэрэглээ нэмэгдэж байгаад шүүмжлэл гаргасан) Конглиш Солонгос хэл, ялангуяа бичгийн жаргонд үндсэн хэсэг болсон.
Солонгос Мессеж Бичих Онцлог
Зориудын Алдаа
Англи хэлний текстэд та “what”-ын оронд “wut” эсвэл “you”-ын оронд “chu” гэх мэт үгс хэрэглэдгийг та мэднэ.
Солонгос текстүүд ижил төстэй онцлогтой. Цаг, товчлуур дархыг хэмнэхийн тулд үгсийг хэрхэн дуугардаг тухайд үндэслэн буруу бичигддэг — жишээ нь зөв тэмдэгтийг ижил дуутай өөр тэмдэгтээр солино.
Жишээлбэл, “Юу хийж байна” гэсэн утгатай 뭐해-г “Юу байна?” гэсэн утгатай 머해 гэж буруу бичиж болно. Энэ жишээ нь ㅜ тэмдэгтэд шаардагдах товчлуурын дархыг хассан.
Тэгэхээр дараагийн удаа Солонгос хэл дээр алдаа гаргахад төөрөлдвөл хэллэгийг чангаар дуудаж үзээрэй. Тэгвэл та түүний жинхэнэ утгыг ойлгох болно — эсвэл ярилцагч үнэхээр алдаа гаргасныг ойлгох болно.
Хөөрхөн Сонсогдох Арга
Хэрэв та Солонгос ТВ шоу үздэг эсвэл К-поп сонсдог бол та хайртай, хүүхэд шиг ааш зан гаргаснаар хөөрхөн харагдах гэсэн ойролцоо утгатай 애교 гэх нэр томъёог мэддэг байх.
애교 нь текстэд хэд хэдэн байдлаар илэрдэг.
- Түүнийг байгалийн байдлаар тэнд байхгүй байсан ч үгийн төгсгөлд ㅇ тэмдэгт нэмэх: Жишээлбэл, “Би өлсөж байна” гэсэн утгатай 배고파 гэх мэдэгдлийг 배고팡 болгон өөрчилж болно.
- Өгүүлбэрийг илүү найрсаг болгохын тулд өгүүлбэрийн төгсгөлд ~ нэмэх: Жишээлбэл, “Сайн уу” гэсэн утгатай 안녕-д ~ нэмэх нь үүнийг 안녕~~~ болгодог бөгөөд чангаар хэлэхэд anyoungggg шиг сонсогдоно. ~ хэдий чинэг нэмэгдэх тусам дуу чангаардаг.
Та Яагаад Солонгос Бичгийн Жаргон Сурах Хэрэгтэй Вэ?
Өмнөд Солонгос улсад нийгмийн сүлжээ нь ноцтой асуудал юм. Улсын 95 гаруй хувь нь интернетэд холбогдсон бөгөөд тэдгээрийн олон нь КакаоТолк зэрэг вэбсайтуудад байдаг. Тэгэхээр ийм дижитал холбогдсон улсад хэр их бичгийн жаргон хэрэглэгддэгийг та төсөөлж болно.
Бичгийн жаргон сурах нь бас таныг ерөнхийдөө илүү их Солонгос хэл сурахад сайн урамшуулал юм. Таны харсанчлан Солонгос бичгийн жаргоныг ойлгох нь тэдгээрээс гаралтай үгс, хэллэгүүдийг мэдэхийг шаарддаг.
Мөн бичгийн жаргоны ертөнц байнга шинэчлэгдэж, өргөжиж байдаг тул та Солонгос хэлний судалгаандаа оролцсоор байхдаа үргэлж бэлэн байх болно.
Энэ бүх бичгийн жаргоныг уншсаны дараа та ердийн ярианы жаргонуудын талаар сонирхож магадгүй. Аз болоход та Lingflix-д олон жишээг олж болно, энэ нь төрөлх ярилцагчдын төлөө, тэдний хийсэн жинхэнэ Солонгос видеонуудтай. Lingflix нь жинхэнэ видеонуудыг — хөгжмийн клип, киноны урьдчилсан дуугч, мэдээ, урам зориг өгөх ярилцлагууд гэх мэтийг — авч, хувьчилсэн хэл сурах хичээл болгон хувиргадаг. Та Lingflix-г 2 долоо хоног үнэгүй туршиж болно. Вэбсайт эсвэл iOS апп эсвэл Android апп-ыг татаж авна уу. PS. Одоогийн хямдралаа ашиглахын тулд энд дарна уу! (Энэ сарын сүүлээр дуусна.)
Одоо та Солонгос текст ярианы үед гарцаагүй хэрэглэх жаргонуудыг мэдэж байгаа бол танд ямар ч санамсаргүй тэмдэгтүүдийн ойлгомжгүй холимог ойлгоход илүү хялбар болно.
ㅂㅂ!
Мөн Дахиад Нэг Зүйл...
Хэрэв та энэ нийтлэлийг таалагдсан бол та Lingflix-тай Солонгос хэл сурахад амьдралынхаа цагийг хагасаар нь аль хэдийн байгуулсан хэрэг.
Lingflix нь К-поп клипүүд, инээдмийн зар сурталчилгаа, зугаа цэнгэлийн вэб цувралууд болон бусад зүйлсээр сурах боломжийг олгодог. Зүгээр л хурдан харвал та Lingflix-ийн видеонуудын олон янз байдлын талаар ойлголт авна:
Lingflix нь хэл сурахын бэрхшээлийг үнэхээр арилгаж, танд сонирхолтой, үр дүнтэй, үр ашигтай сургалтыг үлдээдэг. Энэ нь таны төлөө хамгийн сайн видеонуудыг аль хэдийн сонгосон (түвшин, сэдвээр ангилсан) тул та эхлэхийн тулд ердөө л таны сонирхлыг татсан аливаа видеог сонгох хэрэгтэй.
Интерактив тайлбар дээрх үг бүрт тодорхойлолт, аудио, зураг, жишээ өгүүлбэрүүд болон бусад зүйлс багтана.
Харилцан ярианы хэсгийн доор байгаа видео бүрийн бүрэн интерактив транскриптэд хандаж, Үгсийн сангийн хэсгийн доор байгаа видеоны үгс, хэллэгүүдийг хялбархан дахин харна уу.
Та Lingflix-ийн өвөрмөц Шалгалтын горимыг ашиглан видеоны үгс, хэллэгүүдийг зугаатай асуултуудаар сурч болно.
Lingflix нь таны юу сурч байгааг хянаж, дахин харах цаг болсон үед яг танд хэлж, танд 100% хувь хүний туршлага өгдөг.
Дахин харах хичээлүүд нь видеоны контекстийг ашиглан үгсийг таны ой ухаанд суулгахад тусалдаг.
Lingflix вэбсайтыг компьютер эсвэл таблетаараа эхлүүлэх эсвэл, эсвэл бүр ч сайн, iTunes эсвэл Google Play дэлгүүрээс Lingflix аппыг татаж авна уу. Одоогийн хямдралаа ашиглахын тулд энд дарна уу! (Энэ сарын сүүлээр дуусна.)