Хамгийн түгээмэл 33 Солонгос холбоос үгс

Солонгос хэлний дүрэм судлахдаа та холбоос үгс гэх чухал хэсэгтэй тулгарах болно. Тэд жижиг ч хүчирхэг зүйлс бөгөөд солонгос өгүүлбэр бүтээх чадвараа дараагийн түвшинд аваачих боломжтой.

Үндсэн ярианы хувьд мэдэх шаардлагатай зайлшгүй солонгос холбоос үгсийг тоймлон авч үзье.

Солонгос холбоос үг гэж юу вэ?

Солонгос хэлэнд холбоос үгийг '접속사' (жопсокса) гэнэ.

Холбоос үгс нь өгүүлбэрийн доторх холбогч үгс юм. Тэдний үүрэг нь хэллэг, санаа, өгүүлбэрийн хэсгүүдийг хооронд нь холбох явдал юм.

Англи хэлэнд эдгээр нь "and", "but", "or" гэх мэт үгс юм.

Дараах шалтгаануудаас болоод солонгос холбоос үгс нь англи хэлнийхээс арай төвөгтэй байдаг:

  • Нэг холбоос үгийн олон сонголт байдаг (жишээ нь: Солонгос хэлэнд "and"-г хэлэх олон арга зам байдаг).
  • Зарим холбоос үгс дуудахад төстэй, зарим үеэ хуваалцдаг.
  • Холбоос үгс нь контекстээс хамаардаг бөгөөд тэдгээрийн утга нь бага зэрэг өөрчлөгдөж болно.
  • Өмнө нь эсвэл дараа нь ямар дуу гарч байгаагаас хамааран зарим холбоос үгс үеэ алдаж эсвэл нэмж болно.

Солонгос холбоос үгс нь үргэлж бие даасан үг болдоггүй гэдгийг мэдэх нь бас чухал. Тэд үгний дараа шууд хавсаргагдсан жижиг хэсэг (particle) болж ажиллах боломжтой.

Эргэлзээгүй холбоос үгс нь солонгос хэл суралцагчдад (тэр ч байтугай төрөлх хэлтнүүдэд) хүлээх хэцүү сэдэв байж болох ч тэд маш чухал юм.

Англи хэл миний хоёр дахь хэл байсан ч би хүүхэд байхдаа англи холбоос үгийн сэдвийг анх тулгасан үеийн хөнгөрсөн мэдрэмжийг санаж байна. Миний бодсоноос илүү шууд бөгөөд энгийн байв. Бүр одоо ч би зөв нөхцөл байдалд зохих солонгос холбоос үгийг сонгоход заримдаа бэрхшээлтэй тулгардаг.

Гэхдээ санаа зоволтгүй, учир нь цаг хугацаа, дасгал хийх тусам та энэ системд дасах болно. Тийм ч учраас та эдгээр үндсэн холбоос үгсээс удааширч эхлээд тэдгээрийг хэзээ хэрэглэдэг талаарх үндсэн ойлголтыг олж авах хэрэгтэй.

Солонгосоор "And" ("ба", "мөн") гэж хэлэх

그리고 (그리고)

Энэ "and" нь өгүүлбэр эсвэл нэр үгсийг холбохдоо хэрэглэгддэг. Мөн холбогдох дараагийн өгүүлбэрийн эхэнд хэрэглэгдэж болно.

오늘 그리고 내일 — Өнөөдөр ба маргааш

~ 이랑 (и-ран) эсвэл ~ 랑 (ран)

Энэ "and" нь нэр үгсийг холбодог бөгөөд 그리고-той харьцуулахад илүү албан бус аялгатай. Үүнийг "with"-тай орчуулж болох ч, тэр тохиолдолд холбоос үгийн араас ямар ч нэр үг байх ёсгүй.

Өмнөх үе нь гийгүүлэгчээр төгссөн тохиолдолд ~이랑 хэрэглэнэ. Өмнөх үе нь эгшигээр төгссөн тохиолдолд ~랑 хэрэглэнэ. Иймээр хэлэхэд хялбар болгохын тулд 이-г нэмж 이랑 гэж хэлдэг, ялангуяа өмнөх үе нь хатуу гийгүүлэгч дуунаар төгссөн үед.

밥이랑 딸기랑 먹었어요 — Би будаа ба гүзээлзгэнэ идсэн.

~ 하고 (һа-го) эсвэл ~ 고 (го)

Энэ "and" нь ихэвчлэн үйл үг, үйл үгийн хэллэгүүдийг холбодог. Энэ нь үйл явдлын дарааллыг илэрхийлж болох тул "and then" гэж орчуулагдах боломжтой.

하고 нь өмнөх үе нь эгшиг дуунаар төгссөн үед хэрэглэгддэг. 이랑 дахь 이-гийн адил 하고 гэж хэлэхийн тулд һа нэмснээр дуудлага хийхэд тусална.

친구하고 먹고 마셨어요. — Би найзтайгаа хоол идээд, ууж (унтаа).

Солонгосоор "But" ("гэхдээ", "харин") гэж хэлэх

그렇지만 (그러치만)

Энэ "but" нь ихэвчлэн үнэн эсвэл тохиролцсон мэдэгдлийг дагадаг. Энэ нь ихэвчлэн зөрчил эсвэл бусад эсрэг мэдээллийг танилцуулдаг.

저는 많이 아파요. 그렇지만 내일은 괜찮을 거예요. — Би маш их өвдөж байна, гэхдээ маргааш би сайхан болно.

그런데 (그런데) / 근데 (근데)

Эдгээр нь 그렇지만-тай ижил утгатай. Тэдгээрийг "however" ("гэхдээ") эсвэл "by the way" ("дашрамд хэлэхэд") гэж ч орчуулж болно.

근데 нь 그런데-гийн богино, албан бус хувилбар тул та найз нөхөд, гэр бүлийнхэнтэйгээ ярихдаа ашиглах магадлалтай.

어제는 비가 왔다. 그런데 오늘은 날씨가 좋다. — Өчигдөр бороо орсон, гэхдээ өнөөдөр цаг агаар сайн байна.

그러나 (그러나)

Энэ нь 그런데-г хэлэх илүү албан ёсны, сургамжтай арга юм. Энэ нь энгийн ярианы үед их хэлэгддэггүй, гэхдээ ашиглагдаж болох юм.

한국은 반도이다. 그러나 일본은 섬나라이다. — Солонгос бол хойг, харин Япон бол арлын улс юм.

~ 지만 (жи-ман)

Энэ нь "but" ("гэхдээ") эсвэл "although" ("хэдийгээр") гэсэн утгатай байж болно. Энэ нь бие даасан хэлбэрүүдийг (clauses) холбоход хэрэглэгддэг. Энэ нь үндсэндээ өмнөх холбоос үг болох 그렇지만-ын тал нь болохыг анхаарна уу.

춥지만 아이스크림이 먹고 싶어요. — Хүйтэн байгаа ч би зайрмаг идэхийг хүсч байна.

~ ㄴ데 эсвэл ~ 는데 (는데)

Энэ нь "but", "however" ("гэхдээ"), "though" ("хэдийгээр") гэсэн утгатай бөгөөд ихэвчлэн үйл үгсийн хооронд хэрэглэгддэг. Хэрэв өмнөх үе нь эгшигээр төгссөн бол та зүгээр л түүний доор ㄴ нэмээд дараа нь шууд 데 гэж хэлнэ. Үгүй бол та зүгээр л ~는데 нэмнэ.

열심히 공부했는데 시험을 잘 못 봤어요. — Би маш их судалсан, гэхдээ шалгалтанд сайн өгөөгүй.

Солонгосоор "Or" ("эсвэл") гэж хэлэх

~ 이나 (и-на) эсвэл ~ 나 (на)

Энэ "or" нь ихэвчлэн нэр үгсийг холбоход хэрэглэгддэг. Хэрэв өмнөх нэр үг гийгүүлэгчээр төгссөн бол ~이나 хэрэглэнэ. Хэрэв эгшигээр төгссөн бол ~나 хэрэглэнэ.

밥이나 국수나 둘 중에 하나를 선택하세요. — Будаа эсвэл гоймон хоёрын нэгийг нь сонгоно уу.

~ 거나 (거-나)

Энэ "or" нь ихэвчлэн үйл үгсийг холбоход хэрэглэгддэг.

내일은 흐리거나 비가 오겠습니다. — Маргааш үүлэрхэг эсвэл бороо орно.

아니면 (а-нимён)

Энэ нь шууд "if not" ("хэрэв биш бол") гэж орчуулагддаг тул хүнд эсрэг сонголт өгөх үед ихэвчлэн хэрэглэгддэг.

예면 예 아니면 아니라고 하세요. — Тийм бол тийм, үгүй бол үгүй гэж хэл.

Солонгосоор "If" ("хэрэв", "бол") гэж хэлэх

만약 (ман-як)

Үүнийг "in case" ("тохиолдолд") эсвэл "in the event that" ("... гэсэн тохиолдолд") гэж орчуулж болно. Энэ нь ихэвчлэн тодорхойгүй байдлын мэдрэмжийг агуулдаг, яригч дурдсан үйл явдал үнэхээр болохгүй гэж бодож байгаа юм шиг.

만약에 복권에 당첨되면 집을 살 거예요. — Хэрэв би сугалааны шагнал хожвол би байр худалдаж авах болно.

~ 한다면 (һан-да-мён)

Техникийн хувьд энэ холбоос үг нь 두 үгийг холилдуулдаг: 한다 ("хийх") ба 면 ("хэрэв" гэсэн утга илэрхийлнэ).

Энэ нь ихэвчлэн болохгүй байх магадлалтай төсөөллийн нөхцөл байдлын оронд болох нь тодорхой төсөөллийн нөхцөл байдлын хувьд хэрэглэгддэг.

열심히 공부한다면, 시험에 통과할 거예요. — Хэрэв та шаргуу судалбал, шалгалтанд тэнцэх болно.

그러면 (그러-мён)

Үүнийг "if it's so" ("хэрэв тийм бол") эсвэл "in that case" ("тэр тохиолдолд") гэж бас орчуулж болно.

너 숙제 안했어? 그러면 집에 못 가. — Чи гэрийн даалгавраа хийгээгүй юу? Тэр тохиолдолд чи гэртээ явж болохгүй.

~ 면 (~мён)

Энэ холбоос үгийг үйл үгтэй ихэвчлэн хэрэглэдэг. Энэ нь мөн үйл явдлын дарааллыг илэрхийлдэг (жишээ нь: Хэрэв X бол, дараа нь Y).

그렇게 할 수 있으면 그렇게 하세요. — Хэрэв та үүнийг хийж чадах бол тэгээд тэг.

그래도 (그래-до)

"Nonetheless" ("гэсэн хэдий ч"), "even so" ("тийм ч учраас"), "but still" ("гэхдээ аа") гэж орчуулагдахад энэ холбоос үг нь өмнө нь дурдсан мэдэгдлийн үнэн зөв эсвэл үнэ цэнийг эсэргүүцэх мэдээллийг танилцуулдаг.

Энэ нь өмнө нь дурдсан үйлдэл, төлөвөөс үл хамааран ямар нэг зүйл болно гэдгийг санал болгоход бас хэрэглэгддэг.

니가 날 싫어해도 그래도 난 널 좋아해. — Чи надад дургүй байсан ч, гэсэн ч би чамд дуртай.

Солонгосоор "So/Therefore" ("тиймээс", "учир нь") гэж хэлэх

그래서 (그래-서)

Энэ нь үйл үг, үйлдлүүдийн хоорондын шалтгаан-үр дагаврын харилцааг холбоход хэрэглэгддэг.

다리를 다쳤어. 그래서 병원에 갔어. — Би хөлөө гэмтээсэн. Тиймээс би эмнэлэгт явсан.

그러니까 (그러-ни-кка)

그래서-той маш төстэй, тэдгээрийг ихэвчлэн сольж хэрэглэдэг ч, 그러니까 нь дараа нь дагах үр дагаврын үйлдэлд арай илүү онцгой ач холбогдол өгдөг.

아기가 금방 잠 들었어요. 그러니까 조용히 하세요. — Хүүхэд дөнгөж унтлаа, тиймээс тайван байна уу.

Солонгосоор "Because" ("учир нь", "-аас") гэж хэлэх

~ 서 (сŏ)

Энэ нь ихэвчлэн шууд шалтгаан-үр дагаврын харилцааг илэрхийлдэг тул "therefore" ("тиймээс") гэсэн утгыг агуулж болно.

비가 와서 땅이 젖었어요. — Бороо орсон учраас газар нойтон болсон.

~ 으니까 (ы-ни-кка) эсвэл ~ 니까 (ни-кка)

그러니까 ба 서-тай төстэй, энэ нь зарим контекстэд "therefore" ("тиймээс") гэж ойролцоогоор орчуулагдаж болно.

Өмнөх үг гийгүүлэгчээр төгссөн тохиолдолд 으니까 хэрэглэнэ, эгшигээр төгссөн тохиолдолд 니까 хэрэглэнэ.

냉장고에 불고기가 있으니까 먹어. — Хөргөгчөнд булгоги байгаа учраас ид.

~ 기 때문에 (ги ттэ-мун-э) эсвэл ~ 때문에 (ттэ-мун-э)

Хүчтэй шалтгаан-үр дагаврын харилцааг илэрхийлэхэд хэрэглэгддэг, ~기 때문에 нь ихэвчлэн үйл үгтэй хэрэглэгддэг.

저는 해외 여행을 좋아하기 때문에 영어 공부를 매일 해요. — Би хилийн чанадад аялахыг дуртай учраас би өдөр бүр англи хэл судалдаг.

~ 때문에 (ттэ-му-нэ)

Энэ нь "because of" ("...ын учир")-д ойрхон орчуулагддаг бөгөөд ихэвчлэн нэр үгийн өмнө тавигддаг.

감기 때문에 학교에 못 갔어요. — Ханиадны улмаас би сургуульдаа явах боломжгүй байсан.

왜냐하면 (вэ-ня-һа-мён)

Энэ нь "Хэрэв та яагаад гэж гайхаж/асууж байгаа бол" гэсэн утгатай 왜 그러냐 하면 гэсэн хэллэгийн товчилсон хувилбар юм. Албан бус хувилбар нь 왜냐면 юм.

김치찌개를 먹었어요. 왜냐하면 한국음식을 좋아하거든요. — Би кимчи шөл идсэн, учир нь би солонгос хоолонд дуртай.

Солонгосоор "For" ("...ын төлөө", "...д зориулж") гэж хэлэх

~ 위해 (ви-һэ) эсвэл ~ 위해서 (ви-һэ-сŏ)

Эдгээр холбоос үгсийн аль нэгийг нь нэр үг, үйл үгтэй хэрэглэж болно, гэхдээ аль нь болохоос хамааран тэдгээрийн өмнө тодорхой үе тавигдах ёстой.

Нэр үгтэй хэрэглэх үед холбоос үгсийн шууд өмнө нь гийгүүлэгчээр төгссөн нэр үгийн үеийн дараа 을, эгшигээр төгссөн үеийн дараа 를 тавина.

Үйл үгтэй хэрэглэх үед холбоос үгсийн шууд өмнө нь 기 тавина.

친구를 위해 가게에 갔어요. — Би найзынхаа төлөө дэлгүүрт явсан.

시험에 합격하기 위해서 열심히 공부했어요. — Би шалгалтанд тэнцэхийн тулд шаргуу судалсан.

Солонгосоор "With" ("...той", "...тэй") гэж хэлэх

~ 와 (ва) эсвэл ~과 (гва)

Өмнөх үе нь эгшиг дуунаар төгссөн тохиолдолд 와 хэрэглэнэ. Өмнөх үе нь гийгүүлэгч дуунаар төгссөн тохиолдолд 과 хэрэглэнэ.

영어와 수학이 좋아요. — Надад англи хэл, математик (хичээлүүд) таалагддаг.

오늘은 선생님과 학생들이 함께하는 특별한 행사가 있어요. — Өнөөдөр багш, оюутнууд хамтдаа оролцдог онцгой арга хэмжээ болно.

Эдгээр нь солонгос холбоос үгсийн бүх жагсаалт биш гэдгийг санаарай! Гэхдээ энд байгаа холбоос үгсийг эзэмшихэд хэсэг хугацаа шаардагдана, тиймээс сурахад тэвчээртэй байгаарай. Хэдийгээр та холбоос үгийг буруу хэлсэн ч төрөлх хэлтэн таныг ойлгох боломжтой боловч тус бүрийн бага зэргийн өөр өөр утга, хэрэглээний нөхцөл байдлыг сурах нь чухал юм.

Тэднийг толгойдоо бэхлэхийн тулд эдгээр холбоос үгсийг ашиглан өөрийн богино солонгос өгүүлбэрүүдийг бичихийг хичээхийг зөвлөж байна. Нэмж хэлэхэд, та эдгээр үгсийг контекстэд хэрхэн хэрэглэдэгийг харахын тулд видеогоор хайж үзэж болно. Lingflix энэ дасгалд ялангуяа тустай. Lingflix нь жинхэнэ видеонуудыг—хөгжмийн клип, киноны урьдчилсан мэдээ, мэдээ, урам зориг өгөх ярилцлагууд—авч, тэдгээрийг хувьчилсэн хэл сурах хичээл болгон хувиргадаг. Та Lingflix-ийг 2 долоо хоногийн турш үнэгүй туршиж үзэх боломжтой. Вэбсайт руу зочлох эсвэл iOS апп эсвэл Android апп-ыг татаж аваарай. Дашрамд хэлэхэд, бидний одоогийн хямдралыг ашиглахын тулд энд дарна уу! (Энэ сарын сүүлчээр дуусна.)

Бас нэг зүйл...

Хэрэв танд энэ нийтлэл таалагдсан бол Lingflix-тэй хамт солонгос хэл сурч, амьдралынхаа цагийг өнгөрүүлэх нь танд бараг бэлэн болсон гэсэн үг!

Lingflix нь K-pop клип, инээдмийн зар сурталчилгаа, зугаацмал цувралууд болон бусад олон зүйлээр сурах боломжийг олгодог. Түргэн шалгалт хийхэд та Lingflix-ийн видеонуудын олон төрлийг олж харна:

Lingflix нь хэл сурах ажлын хүнд хэцүү хэсгүүдийг хасаж, зөвхөн сонирхолтой, үр дүнтэй, үр ашигтай сургалтыг үлдээдэг. Энэ нь таны төлөө хамгийн сайн видеог урьдчилан сонгосон байдаг (түвшин, сэдвээр ангилсан), тиймээс та эхлэхийн тулд өөртөө таалагдсан видеог сонгоход л хангалттай.

Интерактив тайлбар дээрх үг бүрт тодорхойлолт, аудио, зураг, жишээ өгүүлбэр болон бусад олон зүйлс багтсан байдаг.

Dialogue хэсгийн дор байгаа видео бүрийн бүрэн интерактив орчуулгыг ашиглаж, Vocab хэсгийн дор видеоны үгс, хэллэгүүдийг хялбархан давтана.

Та Lingflix-ийн өвөрмөц Quiz Mode-г ашиглан видеоноос авсан үгс, хэллэгүүдийг хөгжилтэй асуултуудаар сурч болно.

Lingflix таны юу сурч байгааг хянаж, давтах цаг болсон үед яг тэр мөчөө мэдэгдэж, танд 100% хувийн туршлагыг өгдөг.

Давталтын хичээлүүд нь видеоны контекстийг ашиглан үгсийг таны ой санамждад бэхлэхэд тусалдаг.

Компьютер эсвэл таблет дээрээ Lingflix вэбсайтыг ашиглаж эхлэх эсвэл, үүнээс илүүтэйгээр iTunes эсвэл Google Play дэлгүүрээс Lingflix аппыг татаж ав. Бидний одоогийн хямдралыг ашиглахын тулд энд дарна уу! (Энэ сарын сүүлчээр дуусна.)

Видео үзэх үйл явцыг хэл суралцах зам болгон хувиргахад бэлэн үү?

Хэл сурахад таашаал авч буй мянга мянган хэрэглэгчтэй нэгдээрэй.

7 хоногийн үнэгүй туршилт

Бүх боломжоо хязгаарлалтгүй ашиглах эрхтэй