36 Бүтээлч Герман Дургүйсэх Үгс
Үнэнийг хэлье: шинэ хэл сурахад дургүйсэх үгсийг (хаадирал үгсийн хамт) сурах нь бидний нууц давуу эрхүүдийн нэг юм. Энэ нь гайхах зүйлгүй - тэд төвөгтэй байх ёстой боловч дургүйсэх үгсийг шууд орчуулбал аймшигтай инээдтэй байдаг.
Герман хэлний дургүйсэх үгс (Beleidigungen) гайхалтай бүтээлч байхын зэрэгцээ нэлээд хөгжилтэй болох нь тогтоогдсон.
Энэ нийтлэлээс та үндэстэн яригчдыг гайхшруулахад ашиглаж болох 36 инээдтэй герман дургүйсэх үгийг олох болно.
1. Erbsenzähler — Шошны үр тоологч
Утга: жижиг, ач холбогдолгүй зүйлсэд санаа тавьдаг, маш нарийн хандах хүн.
Бид бүгд бүх зүйлийг ялгаж салгах ёстой хүнийг мэддэг. Шошны үр тоолох нь тэвчээр шаарддаг үйл ажиллагаа бөгөөд үр бүрт анхаарал тавьдаг хүмүүст тохирно.
Жишээ:
Nimm das alles nicht so ernst, du Erbsenzähler! (Энэ бүгдийг тийм ноцтойгоор бүү ав, чи шошны үр тоологч!)
2. Spargeltarzan — Лууван Тарзан
Утга: туранхай эрэгтэйг тодорхойлох, ихэвчлэн булчин ил харагдахгүй.
Энэ нь зарим инээдтэй бодолтой гадаад төрхөөр суурилсан доромжлол юм.
Магадгүй зарим хүмүүст Тарзан гэдэг үгийг нэмснээр энэ нь тийм ч доромжлолтой сонсогддоггүй, учир нь туранхай байсан ч гэсэн тэр хүн биеийн хүч чадалтай байж болно гэсэн үг юм.
Жишээ:
Was macht dieser Spargeltarzan bei einem Bodybuilder-Wettbewerb? (Энэ Лууван Тарзан биеийн тамирын тэмцээнд юу хийж байна?)
3. Heißluftgebläse — Халуун агаарын буу
Утга: их яригч, юу ч биш зүйлсийн тухай ярьдаг хүн.
Англи хэлэнд бид хэн нэгэн "халуун агаараар дүүрэн" гэж хэлдэг. Хэрэв та үүнийг мэддэг байсан бол магадгүй та энэ герман хэлний дүйцэх үгийг таамаглаж болох байсан бөгөөд энэ нь бууны хэсгийг (Gebläse) нэмдэг.
Халуун агаарын буу нь бас тасралтгүй дуугардаг дуу чимээ гаргадаг бөгөөд энэ нь маш төвөгтэй байж болох бөгөөд ингэснээр энэ доромжлолд ашиглагддаг.
Жишээ:
Hör diesem Heißluftgebläse nicht zu! (Тэр халуун агаарын бууг битгий сонс!)
Энэ видеонд та нийтлэг инээдтэй герман доромжлолыг сонсох боломжтой (мөн үзэхдээ хөгжилдөх болно):
4. Lackaffe — Лакдсан сармагчин
Утга: баян, нэр хүндтэй хувцаслаж, илэрхийлдэг боловч ганхамтгай, өөртөө итгэлтэй хүн (ихэвчлэн эрэгтэй).
Англи хэлэнд хүнийг ямар нэгэн сармагчин гэж дурдах нь ихэвчлэн доромжлол гэж ойлгогддог. Үүнтэй адил герман хэлэнд сармагчин (Affe) ихэвчлэн сөрөг коннотацитай байдаг; хүнийг Affe гэж нэрлэх нь та түүнийг "тэнэг" эсвэл "тэнэг" гэж дуудаж байна гэсэн үг юм.
Lack гэсэн нэр үгийг нэмээд "лак" эсвэл "лак" гэсэн утгатай бөгөөд та гоё хувцаслалт нь сөрөг зан чанарыг нь дараагүй тэнэг хүнд зориулсан доромжлолыг олж авна.
Жишээ:
Der Lackaffe meint, der kann alles! (Лакдсан сармагчин бүх зүйлийг хийж чадна гэж боддог!)
5. Stinkstiefel — Үнэртэй гутал
Утга: гундаа.
Бид хэн нэгэн үнэртэй гэж хэлэхдээ тэд үнэхээр үнэртэй эсвэл таагүй байдаг гэж хэлдэг.
Герман хэлний үнэртэй гутал нь гундааг, сайн цагийг өнгөрүүлэхийг хүсдэггүй хүнийг тодорхойлдог; энэ нь тохирох тодорхойлолт юм, учир нь бид хэдхэн хугацаанд ч муухай үнэртэй гуталд ойртохыг хүсдэггүй.
Жишээ:
Ich will nicht mit diesem Stinkstiefel zusammenarbeiten. (Би энэ үнэртэй гуталтай хамтран ажиллахыг хүсэхгүй байна.)
6. Graue Maus — Саарал хулгана
Утга: хананы цэцэг, анзаарагдахаас зайлсхийх хичээдэг хүн.
Анхаарлын төвд орохоос зайлсхийхэд хичээл зүтгэлтэй ажилладаг хүнийг та мэдэх үү? Та тэднийг саарал хулгана гэж тодорхойлж болно, энэ нь ихэвчлэн идэвхтэй эрэл хайгуул хийгдээгүй л бол харагддаггүй амьтан юм.
Жишээ:
Sie mag sich wie eine graue Maus kleiden, aber sie hat es faustdick hinter den Ohren. (Тэр саарал хулгана шиг хувцаслаж болох ч, тэр чихнийхээ ард заль мэхтэй.)
7. Dünnbrettbohrer — Хуванцар хавтан өрөмдөгч
Утга: залхуу.
Хэрэв та хялбар замаар явахыг үргэлж сонгодог хүнийг дуудахыг хүсвэл тэднийг нимгэн хавтан өрөмддөг гэж буруутгаад тэд мессежийг нь хүлээн авах болно.
Энэ доромжлол нь тэмдэг нэр, 2 нэр үгсээс бүрдэнэ: dünn (нимгэн), Brett (хавтан) болон Bohrer (өрөмдөгч).
Жишээ:
So ein Job ist sicher nichts für Dünnbrettbohrer! (Ийм ажил нь хуванцар хавтан өрөмдөгчдод тохирохгүй!)
8. Warmduscher — Халуун шүршүүрт орох хүн
Утга: сул дорой.
Энэ нь эрэгтэйчүүд хүйтэн шүршүүрт ордог гэсэн хуучин герман итгэл үнэмшлийг хэлнэ. Энэ тохиолдолд халуун шүршүүрт ордог хүн аюулгүй орчноосоо гардаггүй бөгөөд энэ нь тэднийг бага зэрэг сул болгож харуулдаг.
Мэдээж, бодит амьдралд халуун шүршүүрт орох нь таны нийгмийн зохистой байдлыг үнэхээр бууруулдаггүй.
Жишээ:
Wer im Winter im See baden will, darf kein Warmduscher sein! (Хэрэв та өвөл нууранд усанд орохыг хүсвэл сул дорой байж болохгүй!)
9. Jeansbügler — Жинс өлгүүр
Утга: хэцүү хүн.
Хэт хатуу зан чанартай, тэдний хувцас тэдэнтэй адил хурцадмал байна гэж та төсөөлж чадах уу?
За, энэ доромжлол нь ийм хүнийг өөрсдийн жинсээ өлгөдөг хүн гэж тодорхойлж ийм сэтгэл хөдлөлийг дүрсэлдэг.
Жишээ:
Warum benimmst du dich wie ein Jeansbügler? Entspann dich! (Чи яагаад жинс өлгүүр шиг аашлах юм бэ? Тайвшир!)
10. Tee-Trinker — Цай уудаг хүн
Утга: нийгмийн үйл ажиллагаанд архи уухгүй байх нь соёлгүй гэж үзсэн хүн.
Шар айраг нь Германд их ач холбогдолтой бөгөөд зөвхөн Oktoberfest улиралд биш юм.
Тиймээс шар айраг ууж буй хүмүүсийн бүлэгт нэг ганц хүн цай уухаар сонгох нь бага зэрэг соёлгүй мэт санагдаж магадгүй юм.
Мэдээж, бодит амьдралд цай уух нь бүрэн зөв - үүрэг дарамтад өөрийгөө оруулахыг бүү зөвшөөр!
Жишээ:
Wer nicht da ist, ist ‘n Teetrinker! (Хэн ирэхгүй байна вэ, цай уудаг хүн!)
11. Rotzlöffel — Хамарны халбага
Утга: зальтай.
Бид ч бас хүндэлгүй, хацартай хүүхдүүдийг хамартай зальтай гэж дууддаг; үнэндээ Rotznase нь "хамар" гэж хэлэх арга бөгөөд энэ доромжлолын синоним юм.
"Халбага" гэдэг үгийн хэрэглээ хачин боловч энэ үг нь Laffe гэсэн үгнээс гаралтай байж болох бөгөөд энэ нь ямар нэгэн төрлийн эртний доромжлол байсан юм.
Жишээ:
Was bildet sich dieser Rotzlöffel eigentlich ein? (Энэ хамарны халбага юу хийж байна гэж бодож байна аа?)
12. Miesepeter — Муу Питер
Утга: муу зантай хүн, grinch.
Энэ доромжлолыг сэтгэл санааны уналттай эсвэл гунигтай хандлагаар сэтгэл хөдлөлийг бууруулж чадах хүнийг тодорхойлоход ашигладаг.
Яагаад Питер нэр сонгогдсон нь тодорхойгүй, гэхдээ бодит амьдрал дахь Питерүүд үүнд сэтгэл дундуур байх болно гэж бид төсөөлж байна.
Жишээ:
Geh Herrn Müller besser aus dem Weg, er ist ein echter Miesepeter. (Ноён Мюллерт ойртохгүй байх нь дээр, тэр бол жинхэнэ муу Питер.)
13. Teletubbyzurückwinker — Телетаббид дахин далладаг хүн
Утга: тэнэг.
Энэхүү амьтны нэр нь ерөнхийдөө нийтлэг биш, гэхдээ энэ нь бүтээлч байдлын шагналыг авсан нь гарцаагүй.
Мэдээж, хүүхдээс гадна хэн нэгэн өнгөт телевизийн дүрүүдэд даллаж байгааг төсөөлөх нь хөгжилтэй байх болно.
Энэ доромжлол нь хүнийг сул дорой гэж үзэж болно.
Жишээ:
Diese Teletubbyzurückwinker würden alles glauben. (Эдгээр Телетабби даллагчид бүх зүйлийг итгэх болно!)
14. Hustensaftschmuggler — Хөөлтний сироп хууль бусаар аваачдаг
Утга: ур чадваргүй хүн, утгагүй зүйл хийдэг.
Энэхүү инээдтэй, тодорхой доромжлол нь зүгээр л утгагүй зүйл хийж байгаа хүнийг сайн дүрсэлдэг.
Жишээ:
Diesem miesen Hustensaftsschmuggler kann man nicht vertrauen! (Миний ах бол ийм хөөлтний сироп хууль бусаар аваачдаг! Түүнд юу ч байхгүй!)
15. Schlaftablette — Унтаах эм
Утга: удаан, эрч хүчгүй эсвэл дургүй хүн; уйтгартай.
Англи хэлний дүйцэх үг нь "шаварт наалдсан", хүний энергийн дутагдал нь бусдын сэтгэл санаанд сөрөг нөлөө үзүүлж чаддаг.
Энэ доромжлол нь таныг шууд унтуулах зан чанартай хүнд тохирох байх.
Жишээ:
Ich will nicht neben Lola sitzen. Die ist ‘ne echte Schlaftablette. (Би Лолагийн хажууд суухыг хүсэхгүй байна. Тэр бол жинхэнэ унтаах эм.)
16. Frechdachs — Залилангийн/Томоохон харц
Утга: зальтай, ихэвчлэн хацартай хүүхдэд зориулсан.
Frech нь хэд хэдэн утгатай тэмдэг нэр бөгөөд "томоохон" гэсэн үг багтана. Мэдээж харц амьтан энэ шинж чанарыг онцлон тэмдэглэхэд зориулагдсан байх.
Энэ доромжлол нь үнэндээ маш хөнгөн бөгөөд зарим нөхцөлд энэрэнгүй хандахад ашиглагдаж болно.
Жишээ:
Du kleiner Frechdachs, komm hierher und entschuldige dich! (Чи жижиг зальтай харц аа, энд ирж уучлалт гуй!)
17. Fußhupe — Хөлийн хонх
Утга: жижиг нохойг тодорхойлох.
Энэхүү инээдтэй, тохирох нэр томъёо нь санамсаргүйгээр гишгэгдэхэд хэвшсэн маш жижиг ноход зориулагдсан юм. Энэ нь тэднийг үймүүлж, хашгирах эсвэл ямар нэгэн байдлаар уур хилэнгийнхээ дууг гаргахад хүргэдэг бөгөөд ингэснээр "хөлийн хонх" төрдөг.
Жишээ:
Ich hasse seinen Hund, den kläffenden kleinen Fußhupe. (Би түүний нохой, хашгирч буй жижиг хөлийн хонхыг үзэн яддаг.)
18. Arschgeige — Жигшүүрийн хийл
Утга: уйтгартай хүн.
Хэн нэгэн таныг тэдний өгзөг дээр дэлхийн хамгийн гунигтай дуу тоглуулахыг хүсгэхэд хүргэдэг гэж төсөөлөөд үз дээ.
Жишээ:
Hör auf, so eine Arschgeige zu sein! (Ийм жигшүүрийн хийл байхаа боли!)
19. Bananenbieger — Гадил нугалагч
Утга: ур чадваргүй эсвэл сул хүн.
Энэ доромжлол нь хачин сонсогдож болох ч түүний нэрээс ялгаатай нь үнэхээр шууд юм.
Жишээ:
Sei kein Bananenbieger und mach deine Arbeit! (Гадил нугалагч биш байж, ажлаа хий!)
20. Lustmolch — Хүсэл тэмүүлэлтэй гөлөгчин баабгай
Утга: хүчирхэг сэтгэл хөдлөлтэй хүн.
Энэ доромжлол нь хэт их хүсэл тэмүүлэлтэй эсвэл хайр дурлалын хүний санааг наалдамхай гөлөгчин баабгайн дүртэй хослуулдаг.
Жишээ:
Lass uns in Ruhe, du Lustmolch! (Биднийг тайван орхи, чи хүсэл тэмүүлэлтэй гөлөгчин баабгай!)
21. Arsch mit Ohren — Чихтэй өгзөг
Утга: тэнэг эсвэл тэнэг хүн.
Энэ доромжлол нь аль болох шууд юм.
Жишээ:
Was für ein Arsch mit Ohren! (Ямар чихтэй өгзөг вэ!)
22. Evolutionsbremse — Эволюцийн тоормос
Утга: ухархай сэтгэлгээтэй хүн.
Энэ доромжлол нь хүн маш ухархай, энгийн бөгөөд эволюцийн дэвшлийг саатуулж байна гэсэн үг юм.
Жишээ:
Wie kannst du so was glauben? Du Evolutionsbremse! (Чи ийм зүйлийг яаж итгэж байна вэ? Чи эволюцийн тоормос!)
23. Einzeller — Нэг эст организм
Утга: энгийн сэтгэлгээтэй эсвэл оюун ухаангүй хүн.
Германчууд маш энгийн сэтгэлгээтэй эсвэл оюун ухаангүй хүнийг нэг эст организмтой харьцуулдаг!
Жишээ:
Bist du ein Einzeller oder was? (Чи нэг эст организм уу, эсвэл юу вэ?)
24. Hosenscheißer — Өмдний хог
Утга: аймшигтай эсвэл аймхай хүн.
Германд энэ үгийг ихэвчлэн хүнийг аймшигтай, аймхай гэж шоолохдаа ашигладаг.
Жишээ:
Komm schon, Hosenscheißer, hab keine Angst! (Аливээ, өмдний хог, бүү ай!)
25. Kotzbrocken — Бөөлжисөн хэсэг
Утга: эвгүй эсвэл уйтгартай хүн.
Энэ доромжлол нь бөөлжисний тааламжгүй дүр зургийг хүний төвөгтэй, төвөгтэй байх санаатай хослуулдаг.
Жишээ:
Ich kann diesen Kotzbrocken nicht mehr ertragen! (Би энэ бөөлжисөн хэсгийг дахиад тэвчихгүй!)
26. Gehirnverweigerer — Тархи татгалзуулагч
Утга: логикоор боддоггүй хүн.
Энэ доромжлол нь хэн нэгэн идэвхтэйгээр өөрийн тархийг ашиглах эсвэл логикоор бодохоос татгалздаг гэсэн үг юм.
Жишээ:
Ich kann mit diesen Gehirnverweigerer nicht weiterarbeiten! (Би эдгээр тархи татгалзуулагчидтай цаашид хамтран ажиллах боломжгүй!)
27. Schluckspecht — Шүлсэн тоншуул
Утга: хүнд архи уудаг.
Та энэ герман үгийг үргэлж цангадаг эсвэл байнга архи ууж байдаг хүнд ашиглаж болно.
Жишээ:
Timo ist ein richtiger Schluckspecht. Er hat die ganze Flasche Wein weggekippt! (Тимо бол жинхэнэ шүлсэн тоншуул. Тэр дарсны бүтэн шишийг унагаав!)
28. Tratschtante — Хуурамч эгч
Утга: хов яригч.
Энэ нь Германд хов ярих, цуурхал тараахийг дуртай хүнийг дуудах арга юм.
Жишээ:
Ignoriere ihn einfach, der ist nur eine Tratschtante, die Gerüchte gerne verbreitet! (Түүнийг үл тоомсорлож, тэр бол зүгээр л цуурхал тараах дуртай хуурамч эгч!)
29. Speichellecker — Шүлсэн тарагч
Утга: дагаж мөрдөх, зааварчилгааг дагахад бэлэн байх; талхчин
Энэ доромжлол нь бусдад үйлчлэгчийн байр сууринаас хэтрүүлэн эсвэл аймшигтай байдлаар аашлахыг хэлнэ.
Жишээ:
Man redet nur so einen Quatsch, wenn man zum Speichellecker erzogen wurde! (Та зөвхөн талхчин болгохын тулд өссөн л бол ийм утгагүй зүйл ярьдаг!)
30. Schweinehund — Гахай нохой
Утга: таалагдахгүй, эвгүй эсвэл муухай хүн.
Энэ доромжлол нь маш олон талт бөгөөд таны сайн боддоггүй хүнийг дүрсэлдэг.
Жишээ:
Halt die Fresse, Schweinehund! (Амаа тагл, гахай нохой!)
31. Trantüte — Хаврын уут
Утга: удаан явдаг.
Tran нь шууд "хаврын тос" гэсэн үг бөгөөд загасны тос, tüte нь дэлгүүрээс авах уут шиг юм. Хэрэв танд загасны тосны бүтэн уут байсан бол та хоцрох байсан гэж бодож байна.
Жишээ:
Beeil dich, du Trantüte, wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! (Яараад, чи хаврын уут, бидэнд бүтэн өдөр байхгүй!)
32. Backpfeifengesicht — Цоожны нүүр
Утга: цоохондох ёстой нүүр.
Та хэн нэгний нүүр рүү хараад тэдний нүүр рүү цохихыг хүсдэг үү? Германчууд backpfeifengesicht гэдэг үгтэй - зүгээр л цоождохыг хүсэж буй нүүртэй хүн.
Жишээ:
So ein Backpfeifengesicht wie dich habe ich lange nicht gesehen! (Би чамайг шиг ийм цоожны нүүрийн хүнийг удаан хугацаанд хараагүй!)
33. Blockflötengesicht — Рекордын нүүр
Утга: уйтгартай нүүртэй хүн.
Энэ доромжлолыг рекордын дуу шиг уйтгартай нүүртэй хүнийг дүрслэхэд ашигладаг.
Энэ бол хүний гадаад төрхийг тоглоомлон шоолох хөгжилтэй арга юм.
Жишээ:
Hau endlich ab, du blödes Blockflötengesicht! (Эцэст нь яв, чи тэнэг рекордын нүүр!)
34. Socken-in-Sandalen-Träger — Оймстой сандаль өмсөгч
Утга: загвар өмсөлтийн мэдрэмж муутай хүн.
Та герман хэвшмэл үгсийг сонссон байх: оймс... сандаль. Улс орноор маш их цагийг өнгөрүүлсэн хүмүүс энэ нь үнэхээр үнэн зүйлтэй гэдгийг мэдэх болно.
Энэ нь сайн доромжлол болдог нь тогтоогдсон.
Жишээ:
Nur ein Socken-in-Sandalen-Träger würde denken, dass das gut aussieht! (Зөвхөн оймстой сандаль өмсөгч л үүнийг сайн харагдана гэж бодох болно!)
35. Weichei — Зөөлөн өндөг
Утга: сул эсвэл аймшигтай хүн.
Та Германд бага зэрэг зөөлөн хүнийг яаж дуудах вэ? Weichei гэдэг нь шууд "зөөлөн өндөг" гэж орчуулагддаг. Гэхдээ магадгүй тэд өндөгөө ингэж дуртай байх!
Жишээ:
Sei kein Weichei und steh zu deiner Meinung! (Зөөлөн өндөг биш байж, өөрийн санаагаа баримтла!)
36. Schattenparker — Сүүдэр зогсоол
Утга: нарнаас зайлсхийдэг хүн.
Германд энэ үгийг ихэвчлэн машинаа сүүдэрт зогсоож, нараас зайлсхийх хүнийг дүрслэхэд ашигладаг.
Жишээ:
Schau ihn an, den Schattenparker, der hat Angst vor ein bisschen Sonne! (Түүнийг хар, сүүдэр зогсоол, тэр бага зэрэг нарнаас айдаг!)
Ярилцлагад Германы доромжлолыг хэрхэн ашиглах вэ
Германд доромжлол хэрэглэх нь англи хэлээр хэрхэн хийхтэй маш төстэй юм.
Та хэн нэгэнд шууд доромжлол чиглүүлэхдээ ердийн доромжлолт хэллэг нь энгийн "Чи ____!" байх болно.
Герман хэлэнд "чи" гэсэн хоёр өөр үг байдаг бөгөөд аль "чи" гэдэг үгийг ашиглах нь герман харилцааны ертөнцөд чухал хэвээр байна.
Гэхдээ доромжлолын хувьд та бараг үргэлж албан бус "чи" гэсэн үг болох du-г ашиглах болно, албан ёсны Sie-ийн оронд.
Жишээ нь:
Du Idiot! (Чи тэнэг!)
Хэрэв та "Sie Idiot!" гэж хэлбэл, уг үгээр дамжин илэрхийлэгдэх хүндэтгэл нь доромжлолын доромжиллыг инээдмийн түвшинд хүргэх болно.
Та доромжлол өгч буй хүний тухай ярихад бүтэц арай өөр байдаг.
Жишээлбэл, та анхаарал тавих шаардлагатай болсон зальтай хүүхдийн талаар найздаа гомдоллож байгаа байж магадгүй:
Ich kann nicht mehr babysitten! Das Kind ist ein Rotzlöffel! (Би дахиж анхаарал тавих боломжгүй! Хүүхэд бол хамарны халбага!)
Залхуу хамт олонтой гомдоллохыг хүсэж байна уу? Та иймэрхүү зүйл хэлж магадгүй:
Hans tut nichts für unser Projekt. Was für ein Dünnbrettbohrer! (Ханс манай төслийн төлөө юу ч хийдэггүй. Ямар хуванцар хавтан өрөмдөгч вэ!)
Мэдээж бид ярилцлагад доромжлолыг тогтмол ашиглахыг дэмжихгүй. Манай жагсаалтад байгаа доромжлолууд энэ хэлний бусад доромжлолуудаас илүү муухай биш байсан ч гэсэн тэд доромжилол учруулж болно.
Тэднийг герман үгийн санд хадгалж, илүү их мэдээлэлтэй байхын тулд, гэхдээ хэрэв та тэднийг инээдмийн төлөө гаргахыг хүсвэл ярилцаж буй хүн нь найз эсвэл үүнийг хүлээн авах чадвартай хүн байгаа эсэхийг шалгаарай.
Албан бус цуглаан зэрэг зарим нөхцөл байдал нь хэд хэдэн тоглоомон шоололт хийх боломжийг олгож болно. Гэхдээ бид хэл сурахаасаа өмнө хүндэтгэлтэй байхыг үргэлж дэмждэг!
Яагаад Германы доромжлолыг сурах ёстой вэ?
Доромжлол сурах нь зөвхөн давуу тал авах, үндэстэн яригчтай амаар тулалдахаас гадна илүү их зүйл байдаг.
Доромжлол нь нийтлэг албан бус ярианы хэсэг юм. Та герман хэлний үндэстэн яригчтой ярихдаа ярианыхаа аялгуу, агуулгыг хадгалахыг хүсэх бөгөөд энэ нь таныг ярилцлагад ихэвчлэн гардаг герман хэвшмэл хэллэг, орчин үеийн арга хэллэгийг сурахад урамшуулна. Гомдол, гомдол бол өдөр тутмын зүйл тул ямар нэгэн доромжлол өдөр тутмын ярианд гарах нь байгалийн юм.
Гэсэн хэдий ч доромжлолыг тодорхой мэдэхгүй л бол тодорхойлох нь маш хэцүү байдаг. Ерөнхийдөө хэлэхэд соёл бүр юуг доромжлох, юуг биш гэдэгт өөр өөр үзэл бодолтой байдаг бөгөөд ихэвчлэн гадаад хэл суралцагчид тодорхой үг өөр утга агуулж болохыг хэцүүгээр сурдаг.
Түүнчлэн герман хэл нь үндэстэн бус яригчдэд орчуулагдахаа больсон зарим нэлээд бүтээлч доромжлолтой байдаг. Ярилцлагаас гадуур байх нь аль хэдийн аймшигтай боловч доромжлолыг буруу ойлгох нь үнэхээр тааламжгүй үр дагаварт хүргэж болно.
Гэхдээ герман доромжлол сурах хамгийн том давуу тал нь тэдний ихэнх нь нийлмэл нэр үгсээс бүрддэг. Германы нийлмэл нэр үгсийг судлах нь их хөгжилтэй байдаг бөгөөд эдгээр нь зөвхөн тухайн объектыг тодорхойлохдоо шулуун байдал, мөн хүрч чадах уртаараа алдартай юм. Доромжлол нь герман үгийн хэрэглээний энэ талд нэвтрэх гайхалтай цэг юм.
Доромжлол нь нэр үгсийг тусад нь сурах гайхалтай боломж юм. Нийлмэл нэр үг хэлбэртэй герман доромжлолууд ихэвчлэн таны хамтад нь тавих гэж бодоогүй үгсээс бүрддэг бөгөөд энэ нь тэднийг задаргаа хийхэд маш хөгжилтэй болгодог.
Та мөн толь бичгээс нийлмэл нэр үгсийг хайж, цаашид задлан шинжлэх боломжтой. Контекст тодорхойлолтоос гадна Lingflix нь тэдгээр нь янз бүрийн нөхцөлд хэрхэн ажилладаг болохыг харах боломжийг олгодог герман хэвлэл мэдээллийн хэрчмүүдийн цуглуулгыг санал болгодог. Lingflix нь бодит видеонуудыг - хөгжмийн видео, киноны трейлер, мэдээ, урам зориг өгөх ярилцлагуудыг авч, хувьчилсэн хэл сурах хичээл болгон хувиргадаг. Та Lingflix-ийг 2 долоо хоног үнэгүй туршиж үзэх боломжтой. Вэбсайтад зочлох эсвэл iOS апп эсвэл Android аппыг татаж аваарай. P.S. Одоогийн хямдралаа ашиглахын тулд энд дарна уу! (Энэ сарын эцэс дуустал хүчинтэй.)
Эдгээр доромжлолуудаар зэвсэглэснээр та зөвхөн герман үгийн сандаа хөгжилтэй нэмэлт зүйлсийг олж авахаас гадна албан бус хэл шинжлэлд давуу талтай болно.
Хүндэтгэлтэй байхыг санаарай, гэхдээ герман хэлний идэвхтэй оюутан болохын тулд эдгээр доромжлол болон таны сурсан бусад аливаа зүйлд оруулсан бүтээлч ажлыг үнэлэхээ бүү мартаарай!
Мөн нэг зүйл...
Германыг үр дүнтэй сурах түлхүүрийг мэдэхийг хүсэж байна уу?
Энэ нь Lingflix-ийн санал болгож буй зөв агуулга, хэрэгслүүдийг ашиглах явдал юм! Олон зуун видеог үзэж, эцэс төгсгөлгүй шалгалт өгч, герман хэлийг таны төсөөлснөөс ч илүү хурдан эзэмш!
Хөгжилтэй видеог үзэж байгаа ч ойлгоход хэцүү байна уу? Lingflix нь интерактив хадмал орчуулга бүхий үндэстэн видеог таны хүрээнд авчирдаг. Та ямар ч үгийг товшиж, шууд хайж болно. Тодорхойлолт бүрт тухайн үгийг хэрхэн ашигладаг талаар ойлгоход туслах зорилгоор бичсэн жишээнүүд байдаг. Хэрэв та мэдэхгүй сонирхолтой үг харвал үгийн санд нэмж болно. Мөн Lingflix нь зөвхөн видео үзэхэд зориулагдаагүй. Энэ бол сурах бүрэн платформ юм. Энэ нь аль ч видеоны бүх үгийг үр дүнтэй заахаар зохион бүтээгдсэн. Таны байгаа үгийг илүү олон жишээгээр үзэхийн тулд зүүн эсвэл баруун тийш шүүрнэ. Хамгийн сайн нь Lingflix нь таны сурч буй үгийн сангийн аяллыг хянаж, хэцүү үгсээр нэмэлт дадлага өгдөг. Мөн сурсан зүйлээ дахин хянах цаг болсон үед сануулна. Lingflix вэбсайтыг компьютер эсвэл таблетаараа эсвэл, бүр ч сайн, Lingflix аппыг iTunes эсвэл Google Play дэлгүүрээс татаж аваарай. Одоогийн хямдралаа ашиглахын тулд энд дарна уу! (Энэ сарын эцэс дуустал хүчинтэй.)