പോർച്ചുഗീസ് സർവ്വനാമങ്ങളുടെ സമ്പൂർണ്ണ ഗൈഡ്

പോർച്ചുഗീസിൽ, നേരിട്ടുള്ള അല്ലെങ്കിൽ പരോക്ഷമായ വസ്തുസർവ്വനാമങ്ങൾ പോലുള്ള പോർച്ചുഗീസ് വ്യക്തിപരമായ സർവ്വനാമങ്ങൾ മുതൽ നിശ്ചിതത്വമില്ലാത്തവയും ഉടമസ്ഥത സൂചിപ്പിക്കുന്നവയുമായ സർവ്വനാമങ്ങൾ വരെ പലതരം സർവ്വനാമങ്ങളുണ്ട്.

നിങ്ങളുടെ ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള എന്തെങ്കിലും വിവരിക്കാനോ, ഒരു സുഹൃത്തിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാനോ ഒരു അഭിപ്രായം പ്രകടിപ്പിക്കാനോ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ പോർച്ചുഗീസ് സർവ്വനാമങ്ങൾ എല്ലായിടത്തും കണ്ടുമുട്ടും. ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട പോർച്ചുഗീസ് സർവ്വനാമങ്ങളും അവ എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കാമെന്നതിനെക്കുറിച്ചുള്ള ഉദാഹരണ വാക്യങ്ങളും ഞാൻ നിങ്ങളെ പഠിപ്പിക്കുന്നു.

പോർച്ചുഗീസ് വ്യക്തിപരമായ സർവ്വനാമങ്ങൾ

പോർച്ചുഗീസിൽ, അഞ്ച് തരം വ്യക്തിപരമായ സർവ്വനാമങ്ങൾ (pronomes pessoais) ഉണ്ട്: കർത്താവ്, പ്രതികരണാത്മകം, നേരിട്ടുള്ള വസ്തു, പരോക്ഷമായ വസ്തു, ഉപസർഗ്ഗസംബന്ധി.

കർത്തൃ സർവ്വനാമങ്ങൾ

കർത്തൃ സർവ്വനാമങ്ങൾ (pronomes subjetivos) എന്നാൽ ക്രിയയുടെ കർത്താവായി ഉപയോഗിക്കുന്നവയാണ്.

പോർച്ചുഗീസ്ഇംഗ്ലീഷ്
Euഞാൻ/എന്നെ
Você/Tu O senhor/A senhoraനീ/നിങ്ങൾ (ഏകവചനം)
Ele/Elaഅവൻ/അവൾ
Nós/A genteഞങ്ങൾ/ഞങ്ങളെ
Vós/Vocêsനിങ്ങൾ (ബഹുവചനം)
Eles/Elasഅവർ

Eu

പോർച്ചുഗീസിൽ "ഞാൻ" എന്ന് പറയാൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരേയൊരു പദം Eu ആണ്. ആണിനും പെണ്ണിനും ഇത് ഒന്നുതന്നെയാണ്, ഒന്നാമവ്യക്തിയിലാണ്. ഇത് എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കാമെന്നതിന്റെ ഒരു ഉദാഹരണം ഇതാ:

Eu tenho fome. — എനിക്ക് വിശപ്പുണ്ട്.

Tu

നിങ്ങൾ പഠിക്കുന്ന ഉപഭാഷ (ബ്രസീലിയൻ അല്ലെങ്കിൽ യൂറോപ്യൻ) അനുസരിച്ച് "നീ" എന്ന് പറയാനുള്ള വിവിധ മാർഗങ്ങളുണ്ടെന്ന് അറിയേണ്ടത് പ്രധാനമാണ്.

Tu എന്നത് പോർച്ചുഗീസിൽ "നീ" എന്ന് പറയാനുള്ള രണ്ട് പ്രധാന വഴികളിൽ ഒന്നാണ്.

Tu എങ്ങനെയും എത്ര തവണയാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെന്നത് നിങ്ങൾ എവിടെയാണോ അതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു. ബ്രസീലിൽ, അനൗപചാരിക "നീ" എന്നത് você ആണ്; Tu ചില ആളുകൾ ഔപചാരികമായി കാണുന്നു, എന്നാൽ വടക്കുകിഴക്കൻ, തെക്കൻ ബ്രസീലിലെ ചില പ്രദേശങ്ങളിൽ, ഇത് സാധാരണയായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ, അതിന് മുമ്പുള്ള ക്രിയ പലപ്പോഴും você പോലെതന്നെയാണ് വിഭക്തരൂപത്തിൽ വരുന്നത്, അത് മൂന്നാമത്തെ ഏകവചനത്തിന്റെ (അവൻ/അവൾ/അത്) വിഭക്തരൂപ നിയമങ്ങൾ പാലിക്കുന്നു.

Tu tá me entendendo? — നീ എന്നെ മനസ്സിലാക്കുന്നുണ്ടോ? (ഒരു ബ്രസീലിയക്കാരൻ, Tu വളരെ അനൗപചാരികമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു)

പോർച്ചുഗലിൽ, Tu എന്നത് "നീ" എന്നതിന്റെ സാധാരണ രൂപമാണ്, ഒപ്പം você എന്നത് ഔപചാരികമാണ്. ഇളയ ആളോടോ അവർക്ക് കൂടുതൽ പരിചയമുള്ള ആളോടോ സംസാരിക്കുമ്പോൾ Tu ഉപയോഗിക്കാൻ ആളുകൾക്ക് സാധ്യത കൂടുതലാണ്:

Tu estás feliz? — നീ സന്തോഷവാനാണോ? (പോർച്ചുഗൽ)

Você

"നീ" എന്ന് പറയാനുള്ള മറ്റൊരു പൊതുവായ മാർഗ്ഗം você ആണ്, അല്ലെങ്കിൽ അതിന്റെ ബഹുവചന തുല്യമായ vocês. വീണ്ടും, നിങ്ങൾ ലോകത്തിൽ എവിടെയാണോ അവിടെ você എങ്ങനെ ഉപയോഗിക്കപ്പെടുന്നുവെന്ന് സ്വാധീനിക്കുന്നു.

ബ്രസീലിൽ, ഈ രൂപം വളരെ സാധാരണമാണ്, ദൈനംദിന സംഭാഷണത്തിൽ ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നു.

Você quer alguma coisa? — നിനക്ക് എന്തെങ്കിലും വേണമോ? (ബ്രസീൽ)

പോർച്ചുഗലിൽ, você നിങ്ങളെക്കാൾ വയസ്സായ ഒരാളോട് സംസാരിക്കുമ്പോൾ പോലുള്ള അവസരങ്ങളിൽ കൂടുതൽ ഔപചാരികമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു. ശ്രദ്ധിക്കുക, você എന്നാൽ "നീ" എന്നാണ്, എന്നാൽ ഇത് മൂന്നാം ഏകവചന രൂപത്തിലുള്ള ക്രിയയോടൊപ്പമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്. അതിനാൽ, você tens (നിനക്കുണ്ട്) എന്ന് പറയുന്നതിന് പകരം, അത് തെറ്റാണ്, നിങ്ങൾ você tem (നിനക്കുണ്ട്) എന്ന് പറയും.

O senhor and a senhora

നിങ്ങൾക്ക് അത് ഒരു ചുവട് മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോയി നിങ്ങളുടെ മൂപ്പർക്ക് മാന്യത കാണിക്കണമെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് o senhor (സർ) അല്ലെങ്കിൽ a senhora (മിസ്) ഉപയോഗിക്കാം. ബ്രസീലിൽ, ഉയർന്ന റാങ്ക്, അധികാരം അല്ലെങ്കിൽ പ്രശസ്തി ഉള്ള ഒരാളെ അഭിസംബോധന ചെയ്യാനുള്ള ഔപചാരിക മാർഗ്ഗങ്ങളാണ് O senhor ഉം a senhora ഉം. "നീ" എന്നതിന് പകരം ഈ വാക്കുകൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ മൂന്നാം ഏകവചന ക്രിയയുമായി അവ യോജിപ്പിക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്:

A senhora pode me ajudar? — നിങ്ങൾക്ക് എന്നെ സഹായിക്കാമോ?

A senhora gostaria de sentar aqui? — നിങ്ങൾക്ക് [ഔപചാരികം] ഇവിടെ ഇരിക്കാമോ?

Ele and ela

നിങ്ങൾ ഒരു പുല്ലിംഗനാമത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ele എന്ന വാക്കും നിങ്ങൾ സ്ത്രീലിംഗത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നുവെങ്കിൽ ela ഉം ഉപയോഗിക്കാം. ഇവ ഏകവചനത്തിലാണ്:

Ele é alto. — അവൻ ഉയരംകൂടിയതാണ്.

Ela pensou que a festa ia ser hoje. — പാർട്ടി ഇന്നാകുമെന്ന് അവൾ കരുതി.

Nós and a gente

രണ്ട് പോർച്ചുഗീസ് ഉപഭാഷകളിലും "ഞങ്ങൾ"/"ഞങ്ങളെ" എന്നതിന്റെ ഏറ്റവും സാധാരണമായ രൂപമാണ് Nós, അതേസമയം a gente (അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ, "ആളുകൾ") "ഞങ്ങൾ"/"ഞങ്ങളെ" എന്ന് പറയാനുള്ള ഒരു സാധാരണ ബ്രസീലിയൻ പോർച്ചുഗീസ് മാർഗ്ഗമാണ്. (a gente ന് ശേഷമുള്ള ക്രിയ ഒന്നാം ഏകവചനത്തിൽ വിഭക്തരൂപത്തിൽ വരുന്നു എന്നത് ശ്രദ്ധിക്കുക.)

Nós estamos na praia. — ഞങ്ങൾ കടലോരത്താണ്.

Nós vamos? — ഞങ്ങൾ പോകുന്നുണ്ടോ?

A gente vai? — ഞങ്ങൾ പോകുന്നുണ്ടോ?

A gente vai falar com a professora. — ഞങ്ങൾ അദ്ധ്യാപികയോട് സംസാരിക്കാൻ പോകുന്നു.

Vós

vós എന്ന സർവ്വനാമം ഈ കാലത്ത് വളരെയധികം ഉപയോഗിക്കാറില്ല, പക്ഷേ അറിയേണ്ടത് പ്രധാനമാണ്. ഇത് കൂടുതൽ ഔപചാരികവും പുരാതനവുമായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ വടക്കൻ പോർച്ചുഗലിലും വടക്കുകിഴക്കൻ ബ്രസീലിലുമുള്ള ആളുകൾ ഇത് ഉപയോഗിച്ചേക്കാം.

Vós falastes com ele? — നിങ്ങൾ എല്ലാവരും/നിങ്ങൾ അവനോട് സംസാരിച്ചിട്ടുണ്ടോ? (പോർച്ചുഗൽ)

പഴയ ഗ്രന്ഥങ്ങളിലോ ചരിത്രപരമായ നോവലുകളിലോ vós വായിക്കാനുള്ള സാധ്യത കൂടുതലാണ്.

Eles and elas

സ്ത്രീകളുടെ ഒരു സംഘത്തെയോ സ്ത്രീലിംഗമായ ഒരു ബഹുവചന നാമത്തെയോ സൂചിപ്പിക്കാൻ, നിങ്ങൾ e las ഉപയോഗിക്കുന്നു. പുല്ലിംഗനാമത്തിന്റെ ബഹുവചനത്തെ സൂചിപ്പിക്കുമ്പോൾ, eles ഉപയോഗിക്കുക. ആണും പെണ്ണും രണ്ടും ഉള്ള ഒരു സംഘത്തെ സൂചിപ്പിക്കുമ്പോഴും eles ഉപയോഗിക്കുക.

ഈ സർവ്വനാമങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ചില ഉദാഹരണങ്ങൾ ഇതാ:

Eles estão correndo bem rápido. — അവർ [പുല്ലിംഗം അല്ലെങ്കിൽ മിശ്രിതം] വളരെ വേഗത്തിൽ ഓടുന്നു.

Elas querem festejar! — അവർ [സ്ത്രീലിംഗം] പാർട്ടി ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു!

അവലോകനം

ഏത് സന്ദർഭങ്ങളിലും സ്ഥലങ്ങളിലും ഏത് "നീ" സർവ്വനാമങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കണമെന്നതിന്റെ ഒരു ചുരുക്ക സംഗ്രഹം ഇതാ:

രാജ്യം"നീ" സർവ്വനാമങ്ങൾ
ബ്രസീൽഅനൗപചാരികം: você , vocês ഔപചാരികം: tu , vós , o senhor , a senhora
പോർച്ചുഗൽഅനൗപചാരികം: tu , vocês ഔപചാരികം: você , vós , o senhor , a senhora

ഇംഗ്ലീഷും പോർച്ചുഗീസും തമ്മിലുള്ള കർത്തൃ സർവ്വനാമ വ്യത്യാസങ്ങൾ

സർവ്വനാമങ്ങളുടെ പ്രധാന തത്വങ്ങൾ ഇംഗ്ലീഷിലും പോർച്ചുഗീസിലും ഒന്നുതന്നെയാണെങ്കിലും, പോർച്ചുഗീസ് സർവ്വനാമങ്ങൾ സ്പാനിഷ് സർവ്വനാമങ്ങളോട് കൂടുതൽ സാമ്യമുള്ള രീതിയിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ഇംഗ്ലീഷും പോർച്ചുഗീസും തമ്മിലുള്ള പ്രധാന വ്യത്യാസങ്ങൾ ഇതാ:

  • നിങ്ങൾ എല്ലായ്പ്പോഴും സർവ്വനാമം ഉപയോഗിക്കേണ്ടതില്ല: നിങ്ങൾ ആരോടാണോ സംസാരിക്കുന്നത് അല്ലെങ്കിൽ ആരെക്കുറിച്ചാണോ എന്ന് വ്യക്തമാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് സർവ്വനാമം ഒഴിവാക്കാം. സംസാരിക്കുന്ന ആരെക്കുറിച്ചാണെന്ന് വിഭക്തരൂപത്തിലായ ക്രിയയ്ക്ക് സൂചിപ്പിക്കാൻ കഴിയുമ്പോൾ സാധാരണയായി ഇത് സംഭവിക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, നിങ്ങൾക്ക് ഈ വ്യതിയാനങ്ങളിൽ ഏതെങ്കിലും പറയാം: Eu estou escutando. (ഞാൻ കേൾക്കുകയാണ്.) Estou escutando. (ഞാൻ കേൾക്കുകയാണ്.) രണ്ടാമത്തെ ഉദാഹരണത്തിൽ നിങ്ങൾ സർവ്വനാമം പറയാതിരുന്നിട്ടും, ക്രിയ ആദ്യ ഏകവചന രൂപത്തിലായതിനാൽ നിങ്ങൾ സ്വയം സൂചിപ്പിക്കുന്നുവെന്ന് കേൾക്കുന്നയാൾക്ക് അറിയാം. നിങ്ങളുടെ ക്രിയാ വിഭക്തരൂപങ്ങൾ ശരിയാക്കിയാൽ, സർവ്വനാമങ്ങൾ ഇല്ലാതെ തന്നെ ആളുകൾ എന്താണ് പറയുന്നതെന്ന് മനസ്സിലാക്കുന്നതിൽ നിങ്ങൾ വിദഗ്ദ്ധനാകും.
  • മൂന്നാമത്തെ വ്യക്തിയുടെ സർവ്വനാമങ്ങൾ ഡമ്മി സർവ്വനാമങ്ങളാണ്: ഒരു പ്രത്യേക ലിംഗത്തെ സൂചിപ്പിക്കാത്ത ഒരു സർവ്വനാമമാണ് ഡമ്മി സർവ്വനാമം, ഇംഗ്ലീഷിലെ "it" പോലെ. പോർച്ചുഗീസിൽ, നിങ്ങൾ ele അല്ലെങ്കിൽ ela അല്ലെങ്കിൽ ബഹുവചനം ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, നിങ്ങൾ ഇംഗ്ലീഷിൽ ഒരു നായയെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ ഇങ്ങനെ പറയാം: "It ate my homework!" പോർച്ചുഗീസിൽ, നിങ്ങൾ ഇങ്ങനെ പറയും: Ele comeu minha lição de casa! "it" സൂചിപ്പിക്കുന്ന നാമം സ്ത്രീലിംഗമാണോ പുല്ലിംഗമാണോ എന്ന് നിർണ്ണയിക്കുക. അത് സ്ത്രീലിംഗമാണെങ്കിൽ ela ഉപയോഗിക്കുക, പുല്ലിംഗമാണെങ്കിൽ ele ഉപയോഗിക്കുക.
  • നിങ്ങൾക്ക് ഒരു രണ്ടാം വ്യക്തിയുടെ സർവ്വനാമം ഒരു നാമം ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കാം: നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥത്തിൽ ആ വ്യക്തിയോട് സംസാരിക്കുമ്പോൾ മാത്രമാണ് ഇത്, അത് tu അല്ലെങ്കിൽ você സൂചിപ്പിക്കുന്നു. Oi! Colega, pode me ajudar? (ഹേയ്! സഹപാഠിയേ, നീ എന്നെ സഹായിക്കാമോ?) Pai, quer comida? (അച്ഛാ, നിനക്ക് ഭക്ഷണം വേണമോ?)

പ്രതികരണാത്മക സർവ്വനാമങ്ങൾ

പ്രതികരണാത്മക സർവ്വനാമങ്ങൾ (pronomes reflexivos) പ്രതികരണാത്മക ക്രിയകൾ കൈകാര്യം ചെയ്യുമ്പോഴോ ഒരു വാക്യത്തിലെ കർത്താവും വിധേയവും ഒരൊറ്റ വ്യക്തിയെ സൂചിപ്പിക്കുമ്പോഴോ ഉപയോഗിക്കാം.

ഇത് ശ്രദ്ധിക്കുക, കാരണം പോർച്ചുഗീസിൽ പ്രതികരണാത്മകമായ വാക്യങ്ങളിൽ പലതും ഇംഗ്ലീഷിൽ പ്രതികരണാത്മകമല്ല.

പോർച്ചുഗീസ്ഇംഗ്ലീഷ്
Meഞാൻ സ്വയം/എന്നെത്തന്നെ
Te/Ti/Seനീ സ്വയം/നിന്നെത്തന്നെ
Se/Siഅവൻ സ്വയം/അവളെത്തന്നെ/അത് സ്വയം
Nosഞങ്ങൾ സ്വയം/ഞങ്ങളെത്തന്നെ
Vosനിങ്ങൾ സ്വയം/നിങ്ങളെത്തന്നെ
Se/Siനിങ്ങൾ സ്വയം/അവർ സ്വയം/പരസ്പരം

Me ഉം nos ഉം സാധാരണയായി ഒരു ക്രിയയ്ക്ക് മുമ്പാണ് വരുന്നത്. ഈ പ്രതികരണാത്മക സർവ്വനാമങ്ങൾ ക്രിയയ്ക്ക് ശേഷം വരുന്ന ഒരു വാക്യഖണ്ഡത്തിൽ, അവയെ ബന്ധിപ്പിക്കാൻ ഒരു ഹൈഫൺ ഉപയോഗിക്കുന്നു.

Eu me lembro bem disso. — ഇത് ഞാൻ സ്വയം നന്നായി ഓർക്കുന്നു.

Diga-me quando souber o que aconteceu. — എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് അറിയുമ്പോൾ എന്നോട് പറയുക.

Lavamo-nos no riacho. — ഞങ്ങൾ ആറ്റിൽ ഞങ്ങളെത്തന്നെ കുളിപ്പിച്ചു.

Se എന്നത് "നിന്നെത്തന്നെ" എന്ന അർത്ഥത്തിൽ você നെ മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുമ്പോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു, ഇത് മൂന്നാം ഏകവചനത്തിൽ വിഭക്തരൂപത്തിൽ വരുന്നു.

Você se aborreceu com ele? — നീ അവനോട് പരിഭ്രാന്തനായിരുന്നോ?

"അവൻ സ്വയം"/"അവളെത്തന്നെ"/"അത് സ്വയം" അല്ലെങ്കിൽ "നിങ്ങളെത്തന്നെ"/"അവർ സ്വയം"/"പരസ്പരം" എന്നിവയെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുമ്പോൾ Se ഉം si ഉം രണ്ട് ലിംഗങ്ങൾക്കും ബാധകമാണ്.

Ele/Ela se queimou. — അവൻ/അവൾ സ്വയം ചുട്ടുപോയി.

Eles deram a si um intervalo. — അവർ സ്വയം ഒരു ഇടവേള നൽകി.

Vocês se falam. — നിങ്ങൾ (നിങ്ങളിൽ തന്നെ) സംസാരിക്കുന്നു.

Vos എന്നത് vós ന്റെ പ്രതികരണാത്മക രൂപമാണ്, ഇത് പോർച്ചുഗലിൽ കൂടുതലും ഉപയോഗിക്കുന്നു.

Vós vos lavastes no riacho. — നിങ്ങൾ ആറ്റിൽ നിങ്ങളെത്തന്നെ കുളിപ്പിച്ചു.

നേരിട്ടുള്ള വിധേയ സർവ്വനാമങ്ങൾ

ഒരു വസ്തുവിനെ (സാധാരണയായി ഒരു നാമം) ആവർത്തനം ഒഴിവാക്കാൻ മാറ്റിസ്ഥാപിക്കാൻ ഒരു നേരിട്ടുള്ള വിധേയ സർവ്വനാമം (pronome de objeto direto) ഉപയോഗിക്കുന്നു.

സാധാരണയായി ഇവ ഒരു ക്രിയയ്ക്ക് മുമ്പാണ് വരുന്നത്, എന്നിരുന്നാലും കൂടുതൽ സങ്കീർണ്ണമായ വാക്യ ഘടനകൾ അവയെ പിന്നിൽ ഇടും.

പോർച്ചുഗീസ്ഇംഗ്ലീഷ്
Meഎന്നെ
Teനിന്നെ
O/A Lo/Laഅവനെ/അവളെ/അതിനെ
Nosഞങ്ങളെ
Vosനിങ്ങളെ (ബഹുവചനം)
Os/As Los/Lasഅവരെ

"അവനെ"/"അവളെ"/"അതിനെ" എന്നതിന്: o/a എന്നിവ ഒരു ക്രിയയ്ക്ക് മുമ്പാണ് ഇടുന്നത്, അതേസമയം lo/la എന്നിവ സാധാരണയായി ഒരു ക്രിയയ്ക്ക് ശേഷം ഇടുന്നു. ബഹുവചന രൂപങ്ങൾക്കും ( os/as, los/las ) അതേ നിയമം ബാധകമാണ്.

Eu a conheço há anos. — ഞാൻ അവളെ വർഷങ്ങളായി അറിയുന്നു.

Eu vou conhecê-lo amanhã. — ഞാൻ അവനെ നാളെ കാണാൻ പോകുന്നു.

Eu quero chamá-los para sair para jantar. — അവരെ രാത്രി ഭക്ഷണത്തിന് പുറത്തേക്ക് ക്ഷണിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

Nos ഒരു ക്രിയയ്ക്ക് മുമ്പോ ശേഷമോ ഉപയോഗിക്കാം.

Ela quer nos dar uma ajuda. — അവൾ ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു സഹായം നൽകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

Ele vai dar-nos o seu apoio. — അവൻ ഞങ്ങൾക്ക് തന്റെ പിന്തുണ നൽകും.

പരോക്ഷ വിധേയ സർവ്വനാമങ്ങൾ

ഒരു വാക്യത്തിലെ പരോക്ഷ വിധേയത്തെ (സാധാരണയായി ഒരു നാമം) ആവർത്തനം ഒഴിവാക്കാൻ മാറ്റിസ്ഥാപിക്കാൻ ഒരു പരോക്ഷ വിധേയ സർവ്വനാമം (pronome de objeto indireto) ഉപയോഗിക്കുന്നു.

അടിസ്ഥാനപരമായി, പരോക്ഷ വിധേയ സർവ്വനാമങ്ങൾ വിവരിച്ച വ്യക്തിക്ക് വേണ്ടിയുള്ള കാര്യങ്ങളെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു.

പോർച്ചുഗീസ്ഇംഗ്ലീഷ്
Mim(എനിക്ക്/എനിക്കായി) എന്നെ
Lhe/Te, Para ti/Para você Para o senhor/Para a senhora(നിനക്ക്/നിനക്കായി) നിന്നെ
Lhe/Para ele/Para ela(അവന്/അവൾക്ക്/അവനായി/അവൾക്കായി) അവനെ/അവളെ
Nos/Para Nós(ഞങ്ങൾക്ക്/ഞങ്ങൾക്കായി) ഞങ്ങളെ
Lhes/Para Vocês(നിങ്ങൾക്ക്/നിങ്ങൾക്കായി) നിങ്ങളെ (ബഹുവചനം)
Lhes/Para Eles/Para Elas(അവർക്ക്/അവർക്കായി) അവരെ

Mim എന്നതിന് മുമ്പ് എല്ലായ്പ്പോഴും para (അല്ലെങ്കിൽ എന്നതിന്) അല്ലെങ്കിൽ de (എന്നതിന്റെ) പോലുള്ള ഒരു ഉപസർഗ്ഗം വരുന്നു.

Comprei esse relógio para mim. — ഈ ഗഡിയാരം ഞാൻ സ്വയം വാങ്ങി.

Lhe എന്നത് ലിംഗത്തിൽ നിഷ്പക്ഷമാണ്, രണ്ടാമത്തെ അല്ലെങ്കിൽ മൂന്നാമത്തെ ഏകവചനത്തിൽ ഉപയോഗിക്കാം. lhes നും രണ്ടാമത്തെയും മൂന്നാമത്തെയും ബഹുവചനത്തിനും അതേ നിയമം ബാധകമാണ്.

Eu lhe dei um presente. — ഞാൻ അവന്/അവൾക്ക് ഒരു സമ്മാനം നൽകി.

ഉപസർഗ്ഗ സർവ്വനാമങ്ങൾ

ഉപസർഗ്ഗങ്ങൾ പലപ്പോഴും ഒരു വാക്യത്തിലെ ആളുകളെ, വസ്തുക്കളെ, സമയത്തെ അല്ലെങ്കിൽ സ്ഥലങ്ങളെ ബന്ധിപ്പിക്കുന്നു. ആവർത്തനം ഒഴിവാക്കുന്ന രീതിയിൽ കാര്യങ്ങൾ തമ്മിലുള്ള ബന്ധം കാണിക്കാൻ ഈ സർവ്വനാമങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു.

ഉപസർഗ്ഗ സർവ്വനാമങ്ങൾ (pronomes preposicionais) നേരിട്ടുള്ളതും പരോക്ഷവുമായ വിധേയ സർവ്വനാമങ്ങളിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമാണ്, കാരണം അവ എല്ലായ്പ്പോഴും de (എന്നതിന്റെ), em (എന്നതിൽ) അല്ലെങ്കിൽ com (എന്നതോടൊപ്പം) പോലുള്ള ഒരു ഉപസർഗ്ഗത്തെ പിന്തുടരുന്നു.

പോർച്ചുഗീസ്ഇംഗ്ലീഷ്
Mim/Comigoഎന്നെ/എന്നോടൊപ്പം
Você/Si/Consigo Tu/Ti/Contigoനിന്നെ/നിന്നോടൊപ്പം
Ele/Elaഅവനെ/അവളെ
Nós/Conosco/Connoscoഞങ്ങളെ/ഞങ്ങളോടൊപ്പം
Eles/Elasഅവരെ

ചില രൂപങ്ങളിൽ, ഉപസർഗ്ഗ സർവ്വനാമങ്ങൾ സർവ്വനാമത്തിന്റെയും com (എന്നതോടൊപ്പം) എന്ന ഉപസർഗ്ഗത്തിന്റെയും സങ്കോചമായി ഇരട്ടിയാകുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന് com + ti = contigo; com + nós = connosco/conosco .

Eles querem ir comigo. — അവർ എന്നോടൊപ്പം പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

Eu queria ir contigo. — ഞാൻ നിന്നോടൊപ്പം പോകാൻ ആഗ്രഹിച്ചു.

Conosco എന്നത് ബ്രസീലിൽ ഉപയോഗിക്കുന്നു, അതേസമയം connosco എന്നത് പോർച്ചുഗലിൽ പ്രാധാന്യമർഹിക്കുന്ന സ്പെല്ലിംഗാണ്.

Por que não viaja conosco? — നിങ്ങൾ എന്തുകൊണ്ട് ഞങ്ങളോടൊപ്പം യാത്ര ചെയ്യില്ല? (ബ്രസീലിയൻ പോർച്ചുഗീസ്)

Por que não viajas connosco? — നീ എന്തുകൊണ്ട് ഞങ്ങളോടൊപ്പം യാത്ര ചെയ്യില്ല? (യൂറോപ്യൻ പോർച്ചുഗീസ്)

Com nós (സങ്കോചങ്ങളൊന്നുമില്ലാതെ) എന്നത് സാധാരണയായി ആളുകളുടെയോ വസ്തുക്കളുടെയോ എണ്ണം വ്യക്തമാക്കുമ്പോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു.

Ele discutiu o problema com nós três. — മൂന്ന് പേരുടെയും (ഞങ്ങളുടെ) പ്രശ്നം അവൻ ചർച്ച ചെയ്തു. (അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ, "ഞങ്ങൾ മൂന്ന് പേരുമായി")

പോർച്ചുഗീസ് ഉടമസ്ഥതാ സർവ്വനാമങ്ങൾ

ഉടമസ്ഥത കാണിക്കാൻ ഉടമസ്ഥതാ സർവ്വനാമങ്ങൾ (pronomes possessivos) ഉണ്ട്.

ചിലപ്പോൾ നിർണായക ആർട്ടിക്കിളുകളായ o, a, os, as (എന്നത്) ഉടമസ്ഥതാ സർവ്വനാമങ്ങൾക്ക് മുമ്പാണ് വരുന്നത്, പക്ഷേ പലപ്പോഴും അവ ഒഴിവാക്കപ്പെടുന്നു.

പോർച്ചുഗീസ്ഇംഗ്ലീഷ്
Meu/Meus (പുല്ലിംഗം) Minha/Minhas (സ്ത്രീലിംഗം)എന്റെ/എന്റേത്
Teu/Teus (പുല്ലിംഗം) Tua/Tuas (സ്ത്രീലിംഗം) Seu/Seus (പുല്ലിംഗം) Sua/Suas (സ്ത്രീലിംഗം)നിന്റെ/നിന്റേത് (ഏകവചനം)
Dele/Delaഅവന്റെ/അവളുടെ/അതിന്റെ
Nosso/Nossos (പുല്ലിംഗം) Nossa/Nossas (സ്ത്രീലിംഗം)ഞങ്ങളുടെ/ഞങ്ങളുടേത്
Vosso/Vossos (പുല്ലിംഗം) Vossa/Vossas (സ്ത്രീലിംഗം)നിങ്ങളുടെ/നിങ്ങളുടേത് (ബഹുവചനം)
Deles/Delasഅവരുടെ/അവരുടേത്

ഉടമസ്ഥതാ സർവ്വനാമങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ വിവരിച്ച കാര്യത്തിന് ലിംഗത്തിലും സംഖ്യയിലും യോജിക്കണം.

Meu computador — എന്റെ കമ്പ്യൂട്ടർ (ഏകവചനം, പുല്ലിംഗം)

Minha casa — എന്റെ വീട് (ഏകവചനം, സ്ത്രീലിംഗം)

Meus cachorros — എന്റെ നായ്ക്കൾ (ബഹുവചനം, പുല്ലിംഗം)

Minhas melhores amigas — എന്റെ മികച്ച (പെൺ) സുഹൃത്തുക്കൾ (ബഹുവചനം, സ്ത്രീലിംഗം)

Teu/tua/teus/tuas എന്നിവ tu യ്ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്നു, അതേസമയം seu/sua/seus/suas എന്നിവ você യ്ക്കായി ഉപയോഗിക്കുന്നു.

(As) Tuas amigas — നിന്റെ (പെൺ) സുഹൃത്തുക്കൾ

(O) Seu vizinho — നിന്റെ (ആൺ) അയൽക്കാരൻ

Vosso/vossa/vossos/vossas എന്നിവ vós യ്ക്കൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്നു, ഇവ യൂറോപ്യൻ പോർച്ചുഗീസിൽ മാത്രമാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്.

Ponha isto na vossa mala. — ഇത് നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസിൽ ഇടുക.

Emprestei o vosso casaco. — ഞാൻ നിങ്ങളുടെ കോട്ട കടം വാങ്ങി.

Dele/deles (പുല്ലിംഗം) ഉം dela/delas ഉം വിവരിച്ച കാര്യത്തിന്റെ ഉടമയുടെ ലിംഗത്തിലും സംഖ്യയിലും യോജിക്കുന്നു. ഇത് മറ്റെല്ലാ ഉടമസ്ഥതാ സർവ്വനാമങ്ങളിൽ നിന്നും വ്യത്യസ്തമാണ്, അവ അവയെ പിന്തുടരുന്ന നാമത്തിന് ലിംഗത്തിലും സംഖ്യയിലും യോജിക്കുന്നു.

As irmãs deles — അവരുടെ സഹോദരിമാർ (ആൺകുട്ടികളെ സൂചിപ്പിക്കുമ്പോൾ)

Os irmãos delas — അവരുടെ സഹോദരന്മാർ (പെൺകുട്ടികളെ സൂചിപ്പിക്കുമ്പോൾ)

പോർച്ചുഗീസ് സൂചക സർവ്വനാമങ്ങൾ

സൂചക സർവ്വനാമങ്ങൾ (pronomes demonstrativos) സംസാരിക്കുന്നയാളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട് ഒരു വസ്തുവിനെ കാണിക്കുന്നു. പോർച്ചുഗീസിൽ, ഇവ വ്യത്യസ്തമായ (പുല്ലിംഗമോ സ്ത്രീലിംഗമോ) അല്ലെങ്കിൽ സ്ഥിരമായ (ലിംഗ-നിഷ്പക്ഷ) ആകാം.

ഈ സർവ്വനാമങ്ങൾ വിവരിച്ചിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കളുടെ ഭൗതിക, സമയ ദൂരം എന്നിവരണ്ടും കണക്കിലെടുക്കുന്നു.

പോർച്ചുഗീസ്ഇംഗ്ലീഷ്
Este/Esta Istoഇത്
Estes/Estasഇവ
Esse/Essa/Isso Aquele/Aquela/Aquiloഅത്
Esses/Essas Aqueles/Aquelasഅവ

"ഇത്" എന്നതിനും "ഇവ" എന്നതിനും: Este/esta (പുല്ലിംഗം/സ്ത്രീലിംഗം) എന്നിവയും estes/estas എന്നിവയും സംസാരിക്കുന്നയാളോട് അടുത്തുള്ളതും/അല്ലെങ്കിൽ സമയത്തിൽ അടുത്തുള്ളതുമായ എന്തെങ്കിലും കാണിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന വ്യത്യസ്ത സർവ്വനാമങ്ങളാണ്.

Vou escrever uma carta esta semana. — ഞാൻ ഈ ആഴ്ച ഒരു കത്ത് എഴുതും.

Isto എന്നത് സ്ഥിരമാണ്, പക്ഷേ അതേ രീതിയിൽ വസ്തുക്കളെ കാണിക്കാൻ ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നു.

Isto é perfeito para mim. — ഇത് എനിക്ക് തികഞ്ഞതാണ്.

"അത്" എന്നതിനും "അവ" എന്നതിനും: വ്യത്യസ്തമായ esse/essa/esses/essas എന്നിവയും സ്ഥിരമായ isso യും ഒരു വസ്തു സംസാരിക്കുന്നയാളോട് അടുത്തായിരിക്കുമ്പോൾ (ഉദാ: "നീ പിടിക്കുന്ന അത് ബോക്സ്") അല്ലെങ്കിൽ സംസാരിക്കുന്നയാളും കേൾക്കുന്നയാളും ഉൾപ്പെട്ട സമീപ കഴിഞ്ഞ അല്ലെങ്കിൽ ഭാവിയിലെ ഒരു സംഭവത്തിന്റെ സന്ദർഭത്തിൽ അത് വിവരിക്കുമ്പോൾ ("ഞങ്ങൾ സന്ദർശിച്ച അത് റെസ്റ്റോറന്റ്"; "പിന്നീട് കണ്ടുമുട്ടാനിരിക്കുന്ന അത് കോഫി ഷോപ്പ്") ഉപയോഗിക്കുന്നു.

Esse cachorro é do meu vizinho. — ആ നാൾ എന്റെ അയൽക്കാരന്റെതാണ്.

Isso é muito caro. — അത് വളരെ വിലയേറിയതാണ്.

Aquele/aquela/aqueles/aquelas (വ്യത്യസ്തം) എന്നിവയും aquilo (സ്ഥിരം) എന്നതും വളരെ അകലെയുള്ളതോ വിദൂര കഴിഞ്ഞ കാലത്തുള്ളതോ ആയ എന്തെങ്കിലുമായി സംസാരിക്കുമ്പോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു.

Você encontrou aquelas chaves que tinha perdido? — നിങ്ങൾ നഷ്ടപ്പെടുത്തിയ അവ ചാവികൾ കണ്ടെത്തിയോ?

Aquilo me ofendeu. — അത് (ആ സമയത്ത്) എന്നെ അപമാനിച്ചു.

പോർച്ചുഗീസ് ബന്ധപ്പെട്ട സർവ്വനാമങ്ങൾ

ബന്ധപ്പെട്ട സർവ്വനാമങ്ങൾ (pronomes relativos) മുമ്പ് ഉപയോഗിച്ച ഒരു നാമത്തിലേക്കോ സർവ്വനാമത്തിലേക്കോ തിരികെ പറയാനും ഒരു വാക്യത്തിലെ മറ്റൊരു ഘടകവുമായി ബന്ധിപ്പിക്കാനും ഉപയോഗിക്കുന്നു.

പോർച്ചുഗീസ്ഇംഗ്ലീഷ്
Queആര്/ആരെ/ഏത്/അത്
Quemആര്/ആരെ
Qual/Quaisഅത്/ഏത്/ആര്/ആരെ
Cujo/Cujos (പുല്ലിംഗം) Cuja/Cujas (സ്ത്രീലിംഗം)ആരുടെ
Ondeഎവിടെ

Que em (എന്നതിൽ) പോലുള്ള ഒരു ഉപസർഗ്ഗത്തോടൊപ്പമോ സ്വയം ഒറ്റയ്ക്കോ ഉപയോഗിക്കാം.

O homem que me telefonou. — എനിക്ക് ഫോൺ ചെയ്ത അത് മനുഷ്യൻ.

A casa em que ela mora. — അവൾ താമസിക്കുന്ന അത് വീട്.

Quem എന്നത് ഒരു വ്യക്തിയെയോ മനുഷ്യത്വം നൽകിയ വസ്തുവെയോ കുറിച്ച് സംസാരിക്കുമ്പോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു, ഇതിന് മുമ്പ് എല്ലായ്പ്പോഴും ഒരു ഉപസർഗ്ഗം വരുന്നു.

O funcionário por quem fomos assistidos foi muito gentil. — ഞങ്ങൾക്ക് സഹായം നൽകിയ അത് ജീവനക്കാരൻ വളരെ മര്യാദയുള്ളയാളായിരുന്നു.

നിർണായക ആർട്ടിക്കിളുകൾ ( o/a, os/as) qual (ഏകവചനം) എന്നിവയ്ക്കും quais (ബഹുവചനം) എന്നിവയ്ക്കും മുമ്പായി വരണം, അവ സൂചിപ്പിച്ച വിഷയത്തിന്റെ/നാമത്തിന്റെ ലിംഗവുമായി യോജിക്കണം.

O jogador sobre o qual eu falei foi premiado ontem. — ഞാൻ സംസാരിച്ച അത് കളിക്കാരൻ ഇന്നലെ ഒരു പുരസ്കാരം നേടി.

Falamos com a prima dele, a qual mora na Inglaterra. — ഇംഗ്ലണ്ടിൽ താമസിക്കുന്ന അവന്റെ (പെൺ) ബന്ധുവുമായി ഞങ്ങൾ സംസാരിച്ചു.

Cujo/cujos/cuja/cujas എന്നിവ ഉടമയുടെയല്ല, ഉടമസ്ഥതയിലുള്ള വസ്തുവിന്റെ ലിംഗത്തിലും സംഖ്യയിലും യോജിക്കുന്നു.

Patrícia é a estudante cujo trabalho foi muito elogiado. — പത്രീഷ്യ ആണ് വിദ്യാർത്ഥി ആരുടെ ജോലി വളരെ പ്രശംസിക്കപ്പെട്ടു.

Onde എന്നത് em que (ഏതിൽ) എന്നതിന്റെ പര്യായപദമാണ്, ഇത് എല്ലായ്പ്പോഴും സ്ഥലങ്ങളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

A casa onde eu cresci foi demolida. — ഞാൻ വളർന്ന അത് വീട് തകർക്കപ്പെട്ടു.

പോർച്ചുഗീസ് പ്രശ്നാർത്ഥക സർവ്വനാമങ്ങൾ

നിങ്ങൾ ഊഹിച്ചതുപോലെ, പ്രശ്നാർത്ഥക സർവ്വനാമങ്ങൾ (pronomes interrogativos) ഉടമസ്ഥതയെക്കുറിച്ചുള്ള ചോദ്യങ്ങൾ രൂപപ്പെടുത്തുമ്പോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു.

പോർച്ചുഗീസ്ഇംഗ്ലീഷ്
Comoഎങ്ങനെ/എന്ത്
Que/O queഎന്ത്
De que/Em que/Para queഎന്തിനെക്കുറിച്ച്/ഏതിൽ/എന്തിനായി
Por queഎന്തുകൊണ്ട്
Qual/Quaisഎന്ത്/ഏത്
Quemആര്/ആരെ
Com quem/De quem/Em quem/Para quemആരോടൊപ്പം/ആരെക്കുറിച്ച്/ആരിൽ/ആരെയ്ക്ക് അല്ലെങ്കിൽ ആരുവേണ്ടി
Onde/De onde/Para ondeഎവിടെ/എവിടെനിന്ന്/എവിടേക്ക്
Quandoഎപ്പോൾ
Quanto/Quantos (പുല്ലിംഗം) Quanta/Quantas (സ്ത്രീലിംഗം)എത്ര/എത്രമാത്രം

Que (എന്ത്) എന്നതിന് ശേഷം എല്ലായ്പ്പോഴും ഒരു നാമം വരുന്നു; o que എന്നതിന് ശേഷം സാധാരണയായി ഒരു ക്രിയ വരുന്നു.

Que dia é hoje? — ഇന്ന് എന്ത് ദിവസമാണ്?

O que posso fazer? — എന്താണ് ഞാൻ ചെയ്യാൻ കഴിയുക?

Por que (എന്തുകൊണ്ട്) ഒരു വാക്യത്തിന്റെ അവസാനത്തിലോ, ഒരു സ്വതന്ത്ര ചോദ്യമായോ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ, quê എന്നത് സെർക്കംഫ്ലക്സ് അക്ഷരത്തോടെയാണ് സ്പെൽ ചെയ്യുന്നത്. porque എന്നാൽ "കാരണം" എന്നും o porquê എന്നാൽ "എന്തുകൊണ്ട് എന്നതിന്റെ കാരണം" എന്നും ആണെന്ന് കുറിച്ചുള്ളത് ശ്രദ്ധിക്കുക.

Por que ele faltou à aula? — അവൻ ക്ലാസ്സ് മിസ്സ് ചെയ്തത് എന്തുകൊണ്ട്?

Ela não quer falar comigo? Eu posso saber por quê? — അവൾ എന്നോട് സംസാരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ലേ? നിനക്ക് എന്തുകൊണ്ടെന്ന് പറയാമോ?

Qual/quais (ഏത്) എന്നത് ഒരു തിരഞ്ഞെടുപ്പ് സൂചിപ്പിക്കുന്നു, എല്ലായ്പ്പോഴും ഒരു നാമം അനുഗമിക്കേണ്ടതില്ല.

Eu não sei qual é o meu favorito. — ഏതാണ് എന്റെ പ്രിയപ്പെട്ടതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.

Quais dias eles estarão disponíveis? — ഏത് ദിവസങ്ങളാണ് അവർ ലഭ്യമാകുക?

Quanto/quantos, quanta/quantas എന്നിവ ബന്ധപ്പെട്ട വസ്തുവിന്റെ ലിംഗത്തിലും സംഖ്യയിലും യോജിക്കുന്നു.

Sua filha tem quantos anos? — നിങ്ങളുടെ മകൾക്ക് എത്ര വയസ്സുണ്ട്? (അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ, "നിങ്ങളുടെ മകൾക്ക് എത്ര വർഷമുണ്ട്?")

Eu preciso de quantas maçãs para essa receita? — ഈ പാചകക്കുറിപ്പിന് എനിക്ക് എത്ര ആപ്പിളുകൾ വേണം?

പോർച്ചുഗീസ് നിശ്ചിതത്വമില്ലാത്ത സർവ്വനാമങ്ങൾ

അവസാനമായി, നിശ്ചിതത്വമില്ലാത്ത സർവ്വനാമങ്ങൾ (pronomes indefinidos) എന്നത് ഉണ്ട്, ഒരു വാക്യത്തിൽ വ്യക്തമായി വ്യക്തമാക്കാത്ത ആളുകളെയോ വസ്തുക്കളെയോ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഇവ ഉപയോഗിക്കുന്നു.

പോർച്ചുഗീസ്ഇംഗ്ലീഷ്
Tudoഎല്ലാം
Nadaഒന്നുമില്ല/എന്തും
Mais; Menosകൂടുതൽ; കുറവ്
Alguém/Ninguémആരോ/ആരെങ്കിലും; ആരുമില്ല/ആരുമില്ല
Algum/Alguns; Nenhum/Nenhuns (പുല്ലിംഗം) Alguma/Algumas; Nenhuma/Nenhumas (സ്ത്രീലിംഗം)ചിലത്/എന്തെങ്കിലും; ഒന്നുമില്ല
Tanto/Tantos (പുല്ലിംഗം) Tanta/Tantas (സ്ത്രീലിംഗം)വളരെയധികം/വളരെയധികം
Poucos/Poucas; Muitos/Muitasകുറച്ച്; പല
Pouco/Pouca; Muito/Muitaകുറച്ച്; വളരെ
Vários/Váriasനിരവധി
Todo/Todaമുഴുവൻ/സമ്പൂർണ്ണം
Todos/Todasഎല്ലാ/എല്ലാം

Nada എന്നത് സ്ഥിരീകരണം, നിഷേധം അല്ലെങ്കിൽ ചോദ്യം എന്നിവയിൽ ഉപയോഗിക്കാം. não (ഇല്ല അല്ലെങ്കിൽ അല്ല) + ഒരു ക്രിയ എന്ന പദം സാധാരണയായി അതിന് മുമ്പായി വരുന്നു.

Nós não sabíamos de nada. — ഞങ്ങൾക്ക് ഒന്നും അറിയില്ലായിരുന്നു.

Você não tem mais nada a adicionar? — നിനക്ക് കൂട്ടിച്ചേർക്കാൻ മറ്റെന്തെങ്കിലുമില്ലേ?

Alguém (ആരോ/ആരെങ്കിലും) എന്നിവയും ninguém (ആരുമില്ല/ആരുമില്ല) എന്നതും സ്ഥിരീകരണവും ചോദ്യാത്മകവുമായ വാക്യങ്ങളിൽ രണ്ടിലും ഉപയോഗിക്കാം.

Alguém veio te ajudar? — നിന്നെ സഹായിക്കാൻ ആരെങ്കിലും വന്നോ?

Eu não conheço ninguém aqui. — ഇവിടെ ആരെയും ഞാൻ അറിയില്ല.

Ninguém quer falar comigo. — ആരും എന്നോട് സംസാരിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.

Todo/toda "ഓരോന്നും" അല്ലെങ്കിൽ "എല്ലാം" എന്ന അർത്ഥം എടുക്കുമ്പോൾ, ഒരു നിർണായക ആർട്ടിക്കിൾ ആവശ്യമില്ല. മുഴുവൻ ഒന്നിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുമ്പോൾ, ഒരു നിർണായക ആർട്ടിക്കിൾ ആവശ്യമാണ്.

Eu ligo para ela todo dia. — ഞാൻ അവളെ ഓരോ ദിവസവും വിളിക്കുന്നു.

Ele ficou o dia todo fora de casa. — അവൻ മുഴുവൻ ദിവസവും വീട്ടിൽ നിന്ന് അകലെയായിരുന്നു.

Todos/todas എന്നിവയ്ക്ക് ശേഷം എല്ലായ്പ്പോഴും os, as എന്നീ നിർണായക ആർട്ടിക്കിളുകൾ വരുന്നു.

Eu corro todas as manhãs. — ഞാൻ എല്ലാ രാവിലെയും ഓടുന്നു.

Nós contamos todos os itens. — ഞങ്ങൾ എല്ലാ ഇനങ്ങളും എണ്ണി.

Tudo, nada, alguém, ninguém എന്നിവയെല്ലാം സ്ഥിരമാണ്. മറ്റെല്ലാ നിശ്ചിതത്വമില്ലാത്ത സർവ്വനാമങ്ങളും അതിന്റെ അനുയോജ്യമായ വിഷയത്തിന്റെ/നാമത്തിന്റെ ലിംഗത്തിലും സംഖ്യയിലും യോജിക്കണം.

Ele me contou tudo. — അവൻ എല്ലാം എന്നോട് പറഞ്ഞു.

Ele tem poucos amigos. — അവന് കുറച്ച് സുഹൃത്തുക്കളുണ്ട്.

Ele tem poucas amigas. — അവന് കുറച്ച് (പെൺ) സുഹൃത്തുക്കളുണ്ട്.

പോർച്ചുഗീസ് സർവ്വനാമങ്ങൾ പരിശീലിക്കാനുള്ള മാർഗങ്ങൾ

പോർച്ചുഗീസ് സർവ്വനാമങ്ങൾ പരിശീലിക്കാൻ നിരവധി വഴികളുണ്ട്. നിങ്ങൾക്ക് കുറച്ച് പ്രചോദനം ആവശ്യമുണ്ടെങ്കിൽ, ഇവിടെ കുറച്ച് നിർദ്ദേശങ്ങൾ ഉണ്ട്:

  • നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വാക്യങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുക. നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വാക്യങ്ങൾ സൃഷ്ടിച്ചുകൊണ്ട്, സ്പെല്ലിംഗ്, വ്യാകരണം, ഉച്ചാരണം എന്നിവ ഒറ്റ പഠന സെഷനിൽ പരിശീലിക്കാനാകും! ഇവ ഒരു നോട്ട്ബുക്കിൽ എഴുതുക അല്ലെങ്കിൽ ഒരു വേഡ് ഡോക്യുമെന്റിൽ ടൈപ്പ് ചെയ്യുക. തുടർന്ന്, നിങ്ങളുടെ സ്പെല്ലിംഗ്/വ്യാകരണം ശരിയാണോ എന്ന് പരിശോധിക്കാൻ പ്രൂഫ് റീഡ് ചെയ്യുക, നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുത്ത പോർച്ചുഗീസ് ഉപഭാഷ മികച്ചതാക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിയുന്ന വിധത്തിൽ നിങ്ങളോട് തന്നെ അവ ഉറക്കെ രണ്ട് മൂന്ന് തവണ വായിക്കുക.
  • സ്വദേശി പോർച്ചുഗീസ് ഉള്ളടക്കത്തിൽ മുഴുകിപ്പോകുക. ഈ സർവ്വനാമങ്ങൾ പോർച്ചുഗീസ് ദൈനംദിന സംഭാഷണങ്ങളിലും എഴുത്തിലും പലപ്പോഴും ദൃശ്യമാകും, അതിനാൽ നിങ്ങൾക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ ടിവി പരിപാടികൾ, വാർത്താ സ്രോതസ്സുകൾ തുടങ്ങി ധാരാളം ഉറവിടങ്ങൾ ലഭ്യമാണ്. ഉദാഹരണത്തിന്, "Friends" ലെ ഈ പോർച്ചുഗീസ് ഡബ്ബ് ചെയ്ത ക്ലിപ്പിൽ സർവ്വനാമങ്ങൾ എത്ര തവണ ഉപയോഗിക്കുന്നുവെന്ന് ശ്രദ്ധിക്കുക:

  • കുറച്ച് പോർച്ചുഗീസ് ഭാഷാ ഗാനങ്ങൾ കേൾക്കുക. സന്ദർഭത്തിൽ ഉപയോഗിക്കുന്ന പോർച്ചുഗീസ് സർവ്വനാമങ്ങൾ തിരിച്ചറിയാനും കേൾക്കാനും പോർച്ചുഗീസ് ഗാനങ്ങൾ മികച്ചതാണ്. അധിക വെല്ലുവിളിക്ക്, നിങ്ങൾ കേട്ട സർവ്വനാമങ്ങൾ എഴുതാൻ ശ്രമിക്കുക, തുടർന്ന് നിങ്ങൾ എത്രമാത്രം മനസ്സിലാക്കിയെന്ന് കാണാനുള്ള വഴിയിൽ സംഗീതവാചകങ്ങളുമായി ഗാനം രണ്ടാം തവണ കേൾക്കുക.

സംഗീതത്തിനും മറ്റ് സ്വദേശി മീഡിയയ്ക്കുമുള്ള ഒരു ഉപയോഗപ്രദമായ ഉറവിടം Lingflix ആണ്, ഒരു ഭാഷാ പഠന പ്രോഗ്രാം അത് ഇന്ററാക്ടീവ് സബ്ടൈറ്റിലുകളും അനുബന്ധ ക്വിസുകളുമുള്ള ആധികാരിക പോർച്ചുഗീസ് വീഡിയോകളുടെ ഒരു കൂട്ടം വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നു. സന്ദർഭത്തിൽ അവ ഉപയോഗിക്കുന്നതിന്റെ കൂടുതൽ ഉദാഹരണങ്ങൾ കാണാൻ ഈ പോസ്റ്റിൽ നിന്നുള്ള നിർദ്ദിഷ്ട പദസഞ്ചയം അല്ലെങ്കിൽ സർവ്വനാമങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് തിരയാനും കഴിയും. Lingflix സ്വദേശി വീഡിയോകൾ - സംഗീത വീഡിയോകൾ, സിനിമ ട്രെയിലറുകൾ, വാർത്തകൾ, പ്രചോദനാത്മക സംസാരങ്ങൾ എന്നിവ - എടുത്ത് അവയെ വ്യക്തിഗത ഭാഷാ പഠന പാഠങ്ങളാക്കി മാറ്റുന്നു. നിങ്ങൾക്ക് 2 ആഴ്ച നിരക്കില്ലാതെ Lingflix പരീക്ഷിച്ചുനോക്കാം. വെബ്സൈറ്റ് പരിശോധിക്കാൻ അല്ലെങ്കിൽ iOS ആപ്പ് അല്ലെങ്കിൽ Android ആപ്പ് ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാൻ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക.

പോർച്ചുഗീസ് സർവ്വനാമങ്ങൾ ക്വിസ്

വാക്യത്തിന് അനുയോജ്യമായ സർവ്വനാമം ഉപയോഗിച്ച് ശൂന്യസ്ഥാനങ്ങൾ പൂരിപ്പിക്കുക!

1. _____ sou a pessoa mais linda aqui. (ഞാൻ ഇവിടെയുള്ളതിൽ ഏറ്റവും സുന്ദരിയായ വ്യക്തിയാണ്.)

2. _____ quer jantar comigo? (നീ എന്നോടൊപ്പം രാത്രി ഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?)

3. De manhã, _____ encontramos na estação de ônibus antes de irmos a pé para a universidade. (രാവിലെ, ഞങ്ങൾ സർവ്വകലാശാലയിലേക്ക് നടക്കുന്നതിന് മുമ്പ് ബസ് സ്റ്റേഷനിൽ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.)

4. Ela sempre _____ levanta cedo para sair para correr. (ഓടാൻ പുറത്തുപോകാൻ അവൾ എല്ലായ്പ്പോഴും രാവിലെ എഴുന്നേൽക്കുന്നു.)

5. Eu _____ convidei para jantar na minha casa. (ഞാൻ അവനെ എന്റെ വീട്ടിൽ രാത്രി ഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ ക്ഷണിച്ചു.)

6. Mesmo que não pudessem vir ao casamento, eles _____ enviaram um presente lindo. (അവർക്ക് വിവാഹത്തിൽ വരാൻ കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കിലും, അവർ ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു മനോഹരമായ സമ്മാനം അയച്ചു.)

7. O meio ambiente é muito importante _____. (പരിസ്ഥിതി എനിക്ക് വളരെ പ്രധാനമാണ്.)

8. Encontrei este livro _____. Espero que ele goste! (ഞാൻ ഈ പുസ്തകം അവന് വേണ്ടി കണ്ടെത്തി. അവൻ ഇഷ്ടപ്പെടുമെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു!)

9. Vocês querem vir a São Paulo _____ neste fim de semana? (നിങ്ങൾ ഈ വാരാന്ത്യം എന്നോടൊപ്പം സാവോ പോളോയിലേക്ക് വരാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?)

10. Ele trouxe muitos lanches _____ para a viagem de ônibus. (ബസ് യാത്രയ്ക്കായി അവൻ സ്വയം ധാരാളം ലഘുഭക്ഷണങ്ങൾ കൊണ്ടുവന്നു.)

11. Eu acho que aquela mochila é _____! Ele me disse que a tinha perdido. (ആ ബാക്ക്‌പാക്ക് അവന്റേതാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു! അവൻ അത് നഷ്ടപ്പെട്ടതായി എന്നോട് പറഞ്ഞു.)

12. _____ passaportes estão sobre a mesa, ao lado da garrafa de água. (ഞങ്ങളുടെ പാസ്പോർട്ടുകൾ വെള്ളച്ചാടിയുടെ അടുത്ത് മേശപ്പുറത്താണ്.)

13. _____ cidade sempre foi especial para mim. (ഈ നഗരം എനിക്ക് എല്ലായ്പ്പോഴും പ്രത്യേകമായിരുന്നു.)

14. Onde você comprou _____ sapatos? Eu adoro eles! (നീ ആ ഷൂകൾ എവിടെ നിന്നാണ് വാങ്ങിയത്? ഞാൻ അവ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു!)

15. Este é meu amigo _____ conheci enquanto estudava no Porto! (പോർട്ടോയിൽ പഠിക്കുമ്പോൾ ഞാൻ കണ്ടുമുട്ടിയ എന്റെ സുഹൃത്താണിത്!)

16. Não sei _____ deixei meu celular. Você pode ligar para o meu número? (ഞാൻ എന്റെ സെൽഫോൺ എവിടെ വിട്ടുവെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. നീ എന്റെ നമ്പറിൽ വിളിക്കാമോ?)

17. _____ animais de estimação você tem? (നിനക്ക് എത്ര പാൽപ്പിറ്റുകളുണ്ട്?)

18. _____ você decidiu estudar outra língua? (മറ്റൊരു ഭാഷ പഠിക്കാൻ നീ തീരുമാനിച്ചത് എന്തുകൊണ്ട്?)

19. Há _____ pessoas na praia hoje! (ഇന്ന് കടൽത്തീരത്ത് വളരെയധികം ആളുകളുണ്ട്!)

20. _____ vai estudar na biblioteca depois da aula? (ക്ലാസ്സിന് ശേഷം ലൈബ്രറിയിൽ പഠിക്കാൻ ആരെങ്കിലും പോകുന്നുണ്ടോ?)

പരിഹാരങ്ങൾ: 1. Eu 2. Você 3. Nos 4. Se 5. O 6. Nos 7. Para mim 8. Para ele 9. Comigo 10. Consigo 11. Dele 12. Nossos 13. Esta 14. Esses 15. Que 16. Onde 17. Quantos 18. Por que 19. Tantas 20. Alguém

ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ എല്ലാ പോർച്ചുഗീസ് സർവ്വനാമങ്ങളും കണ്ടിരിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ അറിവ് പ്രയോഗത്തിലിറക്കാനുള്ള സമയമാണിത്!

സർഗ്ഗാത്മകരാകുക, നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് പ്രവർത്തിക്കുന്നതെന്ന് കാണാൻ വ്യത്യസ്ത പഠന സാങ്കേതിക വിദ്യകൾ കൂട്ടിച്ചേർക്കാനും പരീക്ഷിക്കാനും ഭയപ്പെടരുത്. നിങ്ങൾ വാർത്ത വായിക്കുകയാണെങ്കിലും, ഒരു പോഡ്കാസ്റ്റ് കേൾക്കുകയാണെങ്കിലും ഒരു സിനിമ കാണുകയാണെങ്കിലും, നിങ്ങൾ എല്ലായ്പ്പോഴും പോർച്ചുഗീസ് സർവ്വനാമങ്ങളിലേക്ക് വെളിപ്പെടും. അവസരങ്ങൾ ധാരാളമുണ്ട്, അതിനാൽ നിങ്ങൾ അവയിൽ നിന്ന് പരമാവധി പ്രയോജനം ഉൾക്കൊള്ളുന്നുവെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക.

ഒരു കാര്യം കൂടി...

നിങ്ങൾ എന്നെപ്പോലെ സിനിമകളിലൂടെയും മറ്റ് മീഡിയയിലൂടെയും പോർച്ചുഗീസ് പഠിക്കുന്നത് ആസ്വദിക്കുന്നവരാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ Lingflix പരിശോധിക്കണം. Lingflix ഉപയോഗിച്ച്, YouTube അല്ലെങ്കിൽ Netflix ലെ ഏത് സബ്ടൈറ്റിൽ ചെയ്ത ഉള്ളടക്കത്തെയും ഒരു ആകർഷകമായ ഭാഷാ പാഠമാക്കി മാറ്റാം.

പോർച്ചുഗീസ് പഠിക്കുന്നവർക്കായി പ്രത്യേകം തിരഞ്ഞെടുത്ത വീഡിയോകളുടെ വലിയ ലൈബ്രറി Lingflix-ൽ ഉണ്ടെന്നതും ഞാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. നല്ല ഉള്ളടക്കത്തിനായി തിരയുന്നത് ഇല്ലാതായി - എല്ലാം ഒരിടത്താണ്!

എന്റെ പ്രിയപ്പെട്ട സവിശേഷതകളിലൊന്ന് ഇന്ററാക്ടീവ് അടിക്കുറിപ്പുകളാണ്. ഒരു ചിത്രം, നിർവചനം, ഉദാഹരണങ്ങൾ എന്നിവ കാണാൻ നിങ്ങൾക്ക് ഏത് വാക്കും ടാപ്പ് ചെയ്യാം, ഇത് മനസ്സിലാക്കുന്നതും ഓർമ്മിക്കുന്നതും വളരെ എളുപ്പമാക്കുന്നു.

പുതിയ വാക്കുകൾ മറക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾ വിഷമിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, Lingflix നിങ്ങളെ പരിരക്ഷിക്കുന്നു. പദസഞ്ചയം ശക്തിപ്പെടുത്താനും അവലോകനം ചെയ്യാനുള്ള സമയമാകുമ്പോൾ ഓർമ്മപ്പെടുത്താനുമായി നിങ്ങൾ രസകരമായ വ്യായാമങ്ങൾ പൂർത്തിയാക്കും, അതിനാൽ നിങ്ങൾ പഠിച്ചത് യഥാർത്ഥത്തിൽ നിലനിർത്തുന്നു.

നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലോ ടാബ്ലെറ്റിലോ Lingflix ഉപയോഗിക്കാം, അല്ലെങ്കിൽ ആപ്പ് സ്റ്റോർ അല്ലെങ്കിൽ Google Play-ൽ നിന്ന് ആപ്പ് ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാം. ഞങ്ങളുടെ നിലവിലെ വിൽപ്പന പ്രയോജനപ്പെടുത്താൻ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക! (ഈ മാസത്തിന്റെ അവസാനത്തിൽ കാലഹരണപ്പെടുന്നു.)

വീഡിയോ കാണൽ ഒരു ഭാഷാ പാവാടയിലേക്കുള്ള യാത്രയാക്കാൻ തയ്യാറാണോ?

ഇതിനകം തന്നെ ഭാഷകൾ ആസ്വാദനത്തോടെ പഠിക്കുന്ന ആയിരക്കണക്കിന് ഉപയോക്താക്കളോടൊപ്പം ചേരൂ.

7-ദിവസത്തെ സൗജന്യ ട്രയൽ

പൂർണ്ണമായ പ്രവർത്തനങ്ങളിലേക്ക് നിയന്ത്രണമില്ലാത്ത ആക്‌സസ്