15 ആഴമുള്ള കൊറിയൻ ഉദ്ധരണികൾ

കൊറിയൻ ഭാഷയും സംസ്കാരവും ലോകമെമ്പാടുമുള്ള എല്ലാതരം ആളുകളെയും ആകർഷിക്കുന്ന ആഴമുള്ള ധാരാളം ഉദ്ധരണികൾ സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുണ്ട്. അതിനാൽ നിങ്ങൾ കൊറിയൻ പഠിക്കുന്നുണ്ടോ ഇല്ലയോ, ദിവസം കടത്തിവിടാൻ സഹായിക്കുന്ന ചില ജ്ഞാനവും ജീവിതപ്രസക്തിയുമുള്ള പഴമൊഴികൾ മനസ്സിലാക്കുന്നത് എല്ലാവർക്കും പ്രയോജനകരമാണ്.

ഇവിടെ, നിങ്ങൾ ഹൃദയത്തിൽ ഓർത്തിരിക്കേണ്ട 15 ശക്തമായ കൊറിയൻ ഉദ്ധരണികൾ നോക്കാം.

1. 해안이 보이지 않는 것을 이겨낼 용기가 없다면 절대로 바다를 건널 수 없다.

English translation: You can’t cross the ocean if you don’t have the courage to lose sight of the shore.

നിങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യങ്ങൾ നേടാൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ പിന്തുടരാൻ നല്ലൊരു ഉദ്ധരണി. ജോലിക്കോ പഠനത്തിനോ വേണ്ടി വിദേശത്തേക്ക് പോകുന്ന കൊറിയക്കാരിൽ പലരുടെയും ഹൃദയത്തിൽ ഇത് തട്ടിയേക്കാം.

കോളേജ് പഠനത്തിനായി വേറൊരു സംസ്ഥാനത്തേക്ക് മാറേണ്ടി വന്നപ്പോൾ ഇത് എനിക്ക് ഒരാശ്വാസമായിരുന്നു, അത്രയും പ്രവചനാതീതവും പുതിയതുമായിരുന്നെങ്കിലും, ഞാൻ കടന്നുപോയ സമുദ്രം ആ യാത്രയ്ക്ക് വിലപ്പെട്ടതായിരുന്നു.

2. 개떡같이 말해도 찰떡같이 알아듣는다.

English translation: Even if you speak nonsense, you’ll be understood perfectly.

ഈ ഉദ്ധരണി ഉപയോഗിക്കുന്ന പദങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കേണ്ടതുണ്ട്: 개떡, 찰떡. രണ്ടും അരി കേക്കുകളെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. എന്നാൽ ആദ്യത്തേത് പരുക്കനായ രൂപമുള്ളതും രണ്ടാമത്തേത് അത്യുത്തമ രൂപമുള്ളതുമാണ്.

നിങ്ങൾ വാക്കുകൾ വളഞ്ഞുമുറിഞ്ഞു പറയുമ്പോഴോ വാക്കുകൾ തടഞ്ഞുനിൽക്കുമ്പോഴോ പോലും, എങ്ങനെയോ നിങ്ങളെ കേൾക്കുന്നയാൾ മനസ്സിലാക്കുന്ന സന്ദർഭങ്ങളെയാണ് ഈ തമാശയുദ്ധരണി ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്. എന്റെ അവിചാരിത വാക്കുകൾ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതിൽ വിദഗ്ധരായ എന്റെ സദാ ശ്രദ്ധയുള്ള ചങ്ങാതിമാരെയും കുടുംബാംഗങ്ങളെയും സംബന്ധിച്ച് ഞാൻ ഇത് പലപ്പോഴും ഓർക്കാറുണ്ട്.

3. 서당 개 삼 년에 풍월한다.

English translation: A dog at a schoolhouse can recite poems in three years.

ഒരു പ്രായോഗിക സത്യം വെളിച്ചത്തുകൊണ്ടുവരുന്ന തമാശയുദ്ധരണി: മതിയായ പരിശീലനവും വൈകല്യവും ഉണ്ടെങ്കിൽ ആർക്കും എന്തും പഠിക്കാനോ ചെയ്യാനോ കഴിയും, അതിനാൽ ആദ്യ ശ്രമത്തിൽ കാര്യങ്ങൾ ശരിയാകുന്നില്ലെങ്കിൽ പ്രതീക്ഷ നഷ്ടപ്പെടുത്തരുത്.

ദയവായി കൊറിയയിൽ സംസാരിക്കുന്ന നായ്ക്കളെ സജീവമായി തിരയരുത് – അവർ മൂളിപ്പോകുന്നതിൽ വളരെ മിടുക്കരാണ്.

4. 말은 나면 제주도로 보내고 사람은 나면 서울로 보내라.

English translation: Send horses to Jeju Island and send people to Seoul.

ജെജു ദ്വീപ് ഒരു മനോഹരമായ, വൃക്ഷസമൃദ്ധമായ സ്ഥലമാണ്, ഇതിന് സിയോൾ നഗരത്തിന്റെ ആധുനിക ജനനിബിഡതയിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായ ഭൂമിശാസ്ത്രവും സംസ്കാരവുമുണ്ട്. അതെ, ദ്വീപിൽ ധാരാളം കുതിരകളും ഉണ്ട് (ഞാൻ സ്വയം അവിടെ കുതിരപ്പുറത്തുകയറിയിട്ടുണ്ട്, അത് തീർച്ചയായും മൂല്യവത്തായിരുന്നു).

ഒരാൾ തങ്ങളുടെ ആവശ്യങ്ങൾക്കും ആഗ്രഹങ്ങൾക്കും അനുയോജ്യമായ ഒരു പരിതസ്ഥിതിയിൽ വളരുന്നുവെന്ന് മാത്രമാണ് ഈ ഉദ്ധരണി പറയുന്നത്. വഴിയിൽ, സിയോളിൽ നിങ്ങൾ ഒരു കുതിരയെ കാണില്ലെന്നല്ല – അത് ഒരു തള്ളവിരല്പോലെ (അല്ലെങ്കിൽ കുളമ്പ് പോലെ) പുറത്തുവന്നേക്കാം.

5. 웃음은 최고의 명약이다.

English translation: Laughter is the best medicine.

എന്റെ സുഹൃത്തുക്കളുടെ കൂട്ടത്തിലെ പതിവ് തമാശക്കാരനായി, ഈ ഉദ്ധരണിയോട് ഞാൻ കൂടുതൽ യോജിക്കാം. പ്രയാസകരമായ സമയങ്ങളിലും ആളുകളെ ചിരിപ്പിക്കുന്നത്, ഞാൻ ഒരിക്കലും തന്റേടമാക്കാത്ത ഒരു അനുഗ്രഹമാണ്.

നിങ്ങൾ ഇതുവരെ അദ്വിതീയമായ കൊറിയൻ ഹാസ്യം ആസ്വദിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ കൊറിയൻ സിനിമകൾ , ടിവി പരിപാടികൾ, ഡ്രാമകൾ എന്നിവ പരിശോധിക്കാൻ ഞാൻ നിർദ്ദേശിക്കുന്നു. നിങ്ങൾക്ക് ഹാസ്യത്തിന്റെ ഒരു പുതിയ ഇഷ്ടമുള്ള ബ്രാൻഡ് കണ്ടെത്തിയേക്കാം.

നിങ്ങൾക്ക് Lingflix-ൽ ചെറിയ കൊറിയൻ ക്ലിപ്പുകളും കാണാം. Lingflix സമഗ്ര വീഡിയോകൾ—സംഗീത വീഡിയോകൾ, സിനിമ ട്രെയിലറുകൾ, വാർത്തകൾ, പ്രചോദനാത്മക പ്രസംഗങ്ങൾ തുടങ്ങിയവ—എടുത്ത് അവയെ വ്യക്തിഗത ഭാഷാ പഠന പാഠങ്ങളാക്കി മാറ്റുന്നു. നിങ്ങൾക്ക് 2 ആഴ്ച നിരക്കിൽ Lingflix സൗജന്യമായി ഉപയോഗിക്കാം. വെബ്സൈറ്റ് സന്ദർശിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ iOS അപ്ലിക്കേഷൻ അല്ലെങ്കിൽ Android അപ്ലിക്കേഷൻ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക. പി.എസ്. ഞങ്ങളുടെ നിലവിലെ വിൽപ്പന പ്രയോജനപ്പെടുത്താൻ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക! (ഈ മാസം അവസാനത്തിൽ കാലഹരണപ്പെടുന്നു.)

6. 시간은 금이다.

English translation: Time is gold.

ഇത് "സമയം പണമാണ്" എന്ന ഇംഗ്ലീഷ് പഴഞ്ചൊല്ലിന് തുല്യമായിട്ടുമാത്രമല്ല. എന്നിൽ നിന്ന് കേട്ടോളൂ, കൊറിയക്കാർ ഒരു പഴയകാലാഭിലാഷികളായ ഒരു കൂട്ടരായിരിക്കാം, ഓർമ്മകൾ പുനരവലോകനം ചെയ്യുന്നത് പഴയതും പുതിയതുമായ ആളുകൾക്ക് (പ്രത്യേകിച്ച് കുറച്ച് കപ്പ് സോജു കഴിച്ച ശേഷം) സാധാരണമായ ഒരു വിനോദമാണ്.

അവർക്ക് അത് തുടർച്ചയായി പറയാനും കഴിയും – ഞാൻ ഭാഗ്യവാനാണെങ്കിൽ ഒരു മണിക്കൂർ രാത്രി ഭക്ഷണപ്പട്ടികയിൽ കുടുങ്ങി, എന്റെ അച്ഛൻ തന്റെ യൗവ്വനകാലം 100-ാം തവണ വീണ്ടും വിവരിക്കുന്നത് കേൾക്കേണ്ടി വന്ന നിമിഷങ്ങൾ എനിക്കുണ്ടായിട്ടുണ്ട്.

സമയത്തെ അതിന്റെ അമൂല്യമായ നിധിയായി കരുതുക, നിങ്ങളുടെ കൊറിയൻ മൂത്തവർ എല്ലാ ദിവസവും അത് ചെയ്യാൻ ഓർമ്മപ്പെടുത്തുന്നത് നിർത്തണമെങ്കിലും.

7. 자신을 사랑하라. 그래야 남을 사랑할 수 있다.

English translation: Love yourself. Only then can you love others.

നമ്മൾ നമ്മൾക്ക് നൽകുന്നതിനേക്കാൾ കൂടുതൽ സ്വയം പ്രേമം ആവശ്യമാണെന്ന് നമുക്കെല്ലാവർക്കും സമ്മതിക്കാമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. സാമൂഹ്യ മർദ്ദവും പ്രതീക്ഷകളും നിറഞ്ഞ ഒരു തീവ്രമായ സംസ്കാരം പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്ന ദക്ഷിണ കൊറിയയിൽ ഇത് പ്രത്യേകിച്ചുമുണ്ട്.

നിങ്ങൾ അർഹിക്കുമ്പോഴോ ആവശ്യമുള്ളപ്പോഴോ സ്വയം ഒരു ആലിംഗനം നൽകുകയോ പിന്നിൽ തട്ടുകയോ ചെയ്യാൻ മറക്കരുത്. ഞാൻ അത് എനിക്ക് ഒരു ദൈനംദിന ശീലമാക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണ്, സ്വയം അംഗീകരിക്കുന്നതിന്റെ ഒരു ചെറിയ നിമിഷം പോലും നിങ്ങളുടെ മനോഭാവവും മറ്റുള്ളവരോടുള്ള വിലമതിപ്പും എത്രത്തോളം ഉയർത്താനാകുമെന്നത് അതിശയകരമാണ്.

8. 수시로 안부를 전하라. 눈과 귀에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다.

English translation: Say hello frequently. Out of sight and ear, out of mind.

ചിലപ്പോൾ, ആരോടെങ്കിലും ബന്ധം നഷ്ടപ്പെടുന്നത് ഒരു തിരഞ്ഞെടുപ്പായിരിക്കാം – മറ്റ് സമയങ്ങളിൽ, ഇടയ്ക്കിടെയുള്ള "ഹലോ" അല്ലെങ്കിൽ "എങ്ങനെയുണ്ട്" എന്നത് മറക്കുന്നതിന്റെ ഒരു നിർഭാഗ്യകരമായ നീണ്ട സാഹചര്യമായിരിക്കാം.

കൊറിയക്കാർക്ക്, പ്രത്യേകിച്ച് പഴയ തലമുറയ്ക്ക്, ഇടയ്ക്കൊരിക്കൽ (നിങ്ങൾക്ക് കഴിയുന്നത് രണ്ട് ദിവസത്തിലൊരിക്കൽ) ചെക്ക് ഇൻ ചെയ്യുന്നത് അവർ ഇപ്പോഴും ഓർക്കപ്പെടുന്നുണ്ടെന്ന് കാണിക്കാൻ വളരെ പ്രധാനമാണെന്ന് ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചിട്ടുണ്ട്. അത് പറഞ്ഞുകൊണ്ട്, നിങ്ങൾ അവസാനമായി നിങ്ങളുടെ മാതാപിതാക്കളെ വിളിച്ചത് എപ്പോഴാണ്?

9. 콩 심은 데 콩 난다. 좋은 씨앗만 심어라.

English translation: Plant beans, and the beans sprout. So plant good seeds.

കുറച്ച് അധികമായി തോന്നിയേക്കാം, പക്ഷേ "വിതച്ചതാണ് കൊയ്യുന്നത്" എന്ന് മാത്രമാണ് ഉദ്ധരണി പറയുന്നത്. വളർച്ചയെത്തുമ്പോൾ, ഞാൻ മടിക്കാനോ ആരോടെങ്കിലും പരുഷമായി പെരുമാറാനോ തോന്നുമ്പോഴെല്ലാം ഇത് എന്നെ പലപ്പോഴും ഓർമ്മപ്പെടുത്തിയ ഒരു മുദ്രാവാക്യമായിരുന്നു.

ഇപ്പോൾ നന്നായി ചെയ്യാൻ കുറച്ചെങ്കിലും ശ്രമം പോലും ഭാവിയിൽ ഉണ്ടാകാവുന്ന പ്രശ്നങ്ങളിൽ നിന്ന് നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കും.

10. 인생은 드라마다. 연출하고 연기하라.

English translation: Life is a drama. Direct and act.

ഡ്രാമ ശൈലിയുടെ അധിപതികളായ കൊറിയക്കാരെ ഈ ഉദ്ധരണി വിശ്വസിപ്പിക്കാൻ യാതൊരു ആവശ്യവുമില്ല. ജീവിതത്തിന്റെ ഉന്നതിയും താഴ്വരകളും നേരിടുമ്പോൾ ഇത് ഒരു ആശ്വാസമായും അർത്ഥമാക്കുന്നു.

നിങ്ങൾക്ക് നിയന്ത്രണവും ഏജൻസിയും ഉണ്ടായിരിക്കുന്ന നിമിഷങ്ങളും ഇല്ലാത്ത നിമിഷങ്ങളും ഉണ്ടാകും. എന്തുതന്നെയായാലും, നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പങ്ക് വഹിക്കാനുണ്ട്, അതിനാൽ തുടരുക.

11. 모두가 잠든 밤에 피는 꽃도 있다.

English translation: There are flowers that bloom at night when everyone is asleep.

ഈ ഉദ്ധരണി ഒന്നിലധികം രീതിയിൽ വ്യാഖ്യാനിക്കാം. മറ്റുള്ളവർ കാണാതിരിക്കുമ്പോഴും (രാത്രിയിൽ ജീവിക്കുന്ന അന്തർമുഖിയായി, ഈ വ്യാഖ്യാനം എനിക്ക് വളരെ ഇഷ്ടമാണ്) ഒരാളുടെ കഴിവുകളും പ്രതിഭകളും വളർത്താനും പ്രകടിപ്പിക്കാനും കഴിയുമെന്ന് ഇത് സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

മറ്റൊരു വ്യാഖ്യാനം ഇതാണ്: മറ്റുള്ളവർ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നില്ലെങ്കിലും, കഠിനമായി അല്ലെങ്കിൽ അർദ്ധരാത്രി വരെ ജോലി ചെയ്യുന്ന ഒരാൾക്ക് ഒരു മനോഹരവും ശ്രദ്ധേയവുമായ സ്വഭാവമുള്ള വ്യക്തിയായി വളരാൻ കഴിയും. സത്യസന്ധമായിരിക്കാമെങ്കിലും, ഈ വീക്ഷണം കൊറിയൻ വിദ്യാർത്ഥികൾക്കും കോർപ്പറേറ്റ് തൊഴിലാളികൾക്കും പ്രചരിപ്പിക്കാൻ മികച്ചത് അല്ലായിരിക്കാം – അവർക്ക് ഇതിനകം തന്നെ ധാരാളം കാര്യങ്ങളുണ്ട്, ഉറക്കമില്ലായ്മ അതിൽ ഭാഗമാകരുത്.

12. 칭찬에 앞장서라. 적군도 아군이 된다.

English translation: Take the initiative to compliment. Then even enemies become allies.

കൊറിയക്കാർ ഉദാരതയ്ക്കായി മാത്രമാണ് മര്യാദയുള്ളവരെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതിയോ? അല്ല, ജീവിതമെന്ന ദൈനംദിന യുദ്ധം ജയിക്കാനുള്ള ഒരു യുദ്ധതന്ത്രമാണിത്. അവരുടെ ഫാഷൻ തെരഞ്ഞെടുപ്പ് പോലെയുള്ള സാധാരണ കാര്യങ്ങളെക്കുറിച്ച് ഞാൻ ഒരൊറ്റ നല്ല കമന്റ് ഉപയോഗിച്ച് എത്ര ശത്രുക്കളെ നിസ്സഹകരാക്കിയെന്ന് നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കില്ല.

ഗൗരവത്തിൽ, പ്രയോജനമില്ലാതെ മധുരമായിരിക്കുന്നതിൽ ദോഷമൊന്നുമില്ല. പഴഞ്ചൊല്ലുപോലെ, ദയ കൊണ്ട് അവരെ കൊല്ലുക.

13. 백문이 불여일견.

English translation: It is better to see something once than to hear about it 100 times.

ഇത്രയധികം വാക്കുകൾ കൊണ്ട് ഇത്രയും ആഴമുള്ള ഒരു ആശയം പിടിച്ചെടുക്കാൻ കൊറിയൻ ഭാഷയ്ക്ക് കഴിയുമ്പോഴുള്ള ഒരു സുവർണ്ണ ഉദാഹരണം. എന്റെ ജീവിതത്തിൽ ഞാൻ കണ്ടിട്ടുള്ള പല കൊറിയക്കാരും വളരെ വിപുലവും വാചാലതയുള്ളതുമായ കഥാകാരന്മാരാണ്, പക്ഷേ ശരിക്കും, കാലക്രമേണയും ആവർത്തനത്തിലും വാക്കുകൾ കുറച്ച് ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാക്കാം.

അവർ സംസാരിച്ചിരുന്ന ചരിത്രങ്ങൾ നടന്ന സമയത്ത് ക്യാമറകൾ പലപ്പോഴും ഒരു ഓപ്ഷനായിരുന്നില്ല എന്നതാണ് ദുരന്തം.

14. 가지가 많은 나무는 바람 잘 날 없다.

English translation: A tree with many branches is weak to wind.

വളർച്ചയെത്തുമ്പോൾ, എനിക്ക് നിരവധി കുട്ടികളുള്ള പല കൊറിയൻ കുടുംബങ്ങളുമായി പരിചയമുണ്ടായിരുന്നു. ഞങ്ങൾ കൊച്ചുകുട്ടികൾ അങ്ങനെ തന്നെ കുഴപ്പമുണ്ടാക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ ഈ പഴഞ്ചൊല്ല് മാതാപിതാക്കളിൽ പങ്കുവെക്കപ്പെട്ടിരുന്ന ഒന്നായിരുന്നു.

കൂടുതൽ ആളുകളെ കരുതേണ്ടിവരുന്നത് നിങ്ങളെ കൂടുതൽ ദുർബലരാക്കുകയും ഇടറലുകളിലേക്ക് നയിക്കുകയും ചെയ്യുമെന്ന ആശയത്തെയാണ് ഈ ഉദ്ധരണി ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്. തന്റെ വ്യക്തിഗത ശാഠ്യം കുടുംബത്തിലെ മറ്റുള്ളവരെയെല്ലാം വലിയൊരു ദുഃഖത്തിലും ക്ഷോഭത്തിലും ആക്കിയ ആ കുട്ടിയെക്കുറിച്ച് നമുക്കെല്ലാവർക്കും അറിയാം.

15. 새로운 언어는 새로운 삶이다.

English translation: A new language is a new life.

അവസാനമായി, കൊറിയൻ പഠിക്കുന്നുണ്ടോ അല്ലയോ എന്ന് സംബന്ധിക്കാതെ, ഭാഷാ പഠിതാക്കളായ നിങ്ങളെല്ലാവർക്കുമായി ഒരു മനോഹരമായ ഉദ്ധരണി. ഇത് വിശദമായി വിവരിക്കേണ്ടതില്ലെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പാണ് – ഒരു ഭാഷ പഠിക്കുന്നത് എല്ലാതരം അവസരങ്ങളിലേക്കുള്ള വാതിലുകൾ തുറക്കുന്നുവെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം അറിയാം.

നിങ്ങളുടെ പഠനം ആരംഭിച്ചതിന്റെ കാരണമായിരിക്കാം ഇത്, ഇതിന്റെ സത്യം ഒരിക്കലും നഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല, അതിനാൽ നല്ലത്, തുടരുക!

ഈ ഉദ്ധരണികളിൽ ഏതെങ്കിലും നിങ്ങളുടെ ശ്രദ്ധ ആകർഷിച്ചെങ്കിൽ, അവയുടെ യഥാർത്ഥ കൊറിയൻ പതിപ്പും ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനങ്ങളും ഹൃദയത്തിൽ ഓർക്കുന്നത് വിലപ്പെട്ടതാണ്.

ചില പ്രചോദനാത്മക പിക്ക്-മി-അപ്പുകളുടെ ഒരു പട്ടിക നൽകുന്നതിനപ്പുറം, കൊറിയൻ ഭാഷയോടുള്ള നിങ്ങളുടെ താൽപ്പര്യവും വിലമതിപ്പും ഞാൻ ഇതുവഴി പ്രോത്സാഹിപ്പിച്ചുവെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു!

ഒരു കാര്യം കൂടി...

നിങ്ങൾ ഈ പോസ്റ്റ് ആസ്വദിച്ചെങ്കിൽ, Lingflix ഉപയോഗിച്ച് കൊറിയൻ പഠിക്കുന്നതിനൊപ്പം നിങ്ങളുടെ ജീവിതത്തിന്റെ സമയത്തിന്റെ പകുതി ഇതിനകം തന്നെ ഉണ്ട്!

K-pop വീഡിയോകൾ, തമാശയായ വാണിജ്യപ്രഖ്യാപനങ്ങൾ, വിനോദാത്മക വെബ് സീരീസുകൾ തുടങ്ങിയവ ഉപയോഗിച്ച് പഠിക്കാൻ Lingflix സാധ്യമാക്കുന്നു. ഒരു ശീഘ്ര നോട്ടം നൽകിയാൽ Lingflix വീഡിയോകളുടെ വൈവിധ്യത്തെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ധാരണ ലഭിക്കും :

ഭാഷകൾ പഠിക്കുന്നതിനുള്ള പ്രയാസകരമായ പണി ഒഴിവാക്കി, ആകർഷകവും ഫലപ്രദവും കാര്യക്ഷമവുമായ പഠനം മാത്രം നിങ്ങൾക്ക് അവശേഷിപ്പിക്കുന്നതാണ് Lingflix. നിങ്ങൾക്ക് ആരംഭിക്കാൻ താൽപ്പര്യമുള്ള ഏത് വീഡിയോയും ലളിതമായി തിരഞ്ഞെടുക്കാനാകും വിധം അത് ഇതിനകം തന്നെ നിങ്ങൾക്കായി മികച്ച വീഡിയോകൾ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുണ്ട് (ലെവലും വിഷയവും അനുസരിച്ച് അടുക്കിയിരിക്കുന്നു).

ഇന്ററാക്ടീവ് അടിക്കുറിപ്പുകളിലെ ഓരോ വാക്കിനും ഒരു നിർവചനം, ഓഡിയോ, ചിത്രം, ഉദാഹരണ വാക്യങ്ങൾ എന്നിവയുണ്ട്.

ഡയലോഗ് ടാബിൽ ഓരോ വീഡിയോയുടെയും ഒരു പൂർണ്ണ ഇന്ററാക്ടീവ് ട്രാൻസ്ക്രിപ്റ്റ് ആക്സസ് ചെയ്യുക, Vocab-ൽ നിന്ന് വീഡിയോയിലെ വാക്കുകളും വാക്യഘടനകളും എളുപ്പത്തിൽ അവലോകനം ചെയ്യുക.

വീഡിയോയിൽ നിന്നുള്ള പദാവലിയും വാക്യഘടനകളും രസകരമായ ചോദ്യങ്ങളിലൂടെ പഠിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് Lingflix-ന്റെ അദ്വിതീയ ക്വിസ് മോഡ് ഉപയോഗിക്കാം.

നിങ്ങൾ എന്താണ് പഠിക്കുന്നത് എന്ന് Lingflix ട്രാക്ക് ചെയ്യുന്നു, അവലോകനത്തിന് സമയമായപ്പോൾ നിങ്ങളോട് കൃത്യമായി പറയുന്നു, നിങ്ങൾക്ക് 100% വ്യക്തിഗത അനുഭവം നൽകുന്നു .

അവലോകന സെഷനുകളിൽ വീഡിയോ സന്ദർഭം ഉപയോഗിച്ച് വാക്കുകൾ നിങ്ങളുടെ ഓർമ്മയിൽ ഉൾപ്പെടുത്താൻ സഹായിക്കുന്നു.

നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിലോ ടാബ്ലെറ്റിലോ Lingflix വെബ്സൈറ്റ് ഉപയോഗിക്കുന്നത് ആരംഭിക്കുക, അല്ലെങ്കിൽ, iTunes അല്ലെങ്കിൽ Google Play സ്റ്റോറിൽ നിന്ന് Lingflix അപ്ലിക്കേഷൻ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക. ഞങ്ങളുടെ നിലവിലെ വിൽപ്പന പ്രയോജനപ്പെടുത്താൻ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക! (ഈ മാസം അവസാനത്തിൽ കാലഹരണപ്പെടുന്നു.)

വീഡിയോ കാണൽ ഒരു ഭാഷാ പാവാടയിലേക്കുള്ള യാത്രയാക്കാൻ തയ്യാറാണോ?

ഇതിനകം തന്നെ ഭാഷകൾ ആസ്വാദനത്തോടെ പഠിക്കുന്ന ആയിരക്കണക്കിന് ഉപയോക്താക്കളോടൊപ്പം ചേരൂ.

7-ദിവസത്തെ സൗജന്യ ട്രയൽ

പൂർണ്ണമായ പ്രവർത്തനങ്ങളിലേക്ക് നിയന്ത്രണമില്ലാത്ത ആക്‌സസ്