സംഭാഷണ ജാപ്പനീസ് പഠിക്കാനുള്ള 8 ഘട്ടങ്ങൾ

ഞാൻ ഇനിയും ഒരു സാമൂഹിക നാണക്കേട് സൃഷ്ടിച്ചിരുന്നു. ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കുന്ന രീതിയിൽ ഫോർമലായ ഒരു പദജാലം ഞാൻ ഉപയോഗിച്ചു, എന്റെ സുഹൃത്തും എനിക്കും ഇടയിൽ അകലം വരുത്തുന്നതായി തോന്നിപ്പിച്ചു.

ജാപ്പനീസ് പഠിക്കുന്നവർ അറിയാതെ തന്നെ ഇതേ സാമൂഹിക തെറ്റ് ചെയ്യുന്നതായി തങ്ങൾക്ക് തോന്നിയേക്കാം, പക്ഷേ ഇതൊരു സംഭാഷണത്തിൽ നിന്ന് വിട്ടൊഴിയാനുള്ള കാരണമാകരുത്. താഴെ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന ഏഴ് ഘട്ടങ്ങൾ പിന്തുടർന്നാൽ, ഒരു മനുഷ്യനെപ്പോലെ എങ്ങനെ സംസാരിക്കാം, കേൾക്കാം, പ്രതികരിക്കാം എന്നറിഞ്ഞുകൊണ്ട് സംഭാഷണത്തിലേക്ക് സുഗമമായി കടക്കാനും കുറച്ച് നാണക്കേടിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാനും നിങ്ങൾക്ക് കഴിയും.

1. നിങ്ങൾ ആരെയോ എന്തിനെയോ സൂചിപ്പിക്കുകയാണെന്ന് വ്യക്തമാണെങ്കിൽ സർവ്വനാമങ്ങളോ വിഭക്തിപദങ്ങളോ ഒഴിവാക്കുക

ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷ സർവ്വനാമങ്ങളെ വളരെ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. വാക്യങ്ങൾ 'I', 'me', 'you', 'their' തുടങ്ങിയ സംബോധനാ രൂപങ്ങളാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കും.

ജാപ്പനീസ് അതിന് നേർവിപരീതമാണ്: പലപ്പോഴും, വിഷയം ഊഹിച്ചെടുക്കാനാകുമെങ്കിൽ സർവ്വനാമങ്ങൾ പൂർണ്ണമായും ഒഴിവാക്കപ്പെടുന്നു. മറ്റൊരു വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, വിഷയം നിങ്ങളോ നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്ന വ്യക്തിയോ ആണെന്ന് വ്യക്തമാണെങ്കിൽ, "ഞാൻ" അല്ലെങ്കിൽ "നീ" പോലുള്ള സർവ്വനാമങ്ങൾ ഒഴിവാക്കിയാൽ കൂടുതൽ സ്വാഭാവികമായി തോന്നും.

眠い! (ねむい!) എനിക്ക് ഉറക്കമാണ്! (അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ: ഉറക്കം!)

お腹が空いたよ!お昼にしようね。 (おなかが すいたよ!おひるに しようね。) എനിക്ക് വളരെ വിശപ്പാണ്! നമുക്ക് ഉച്ചഭക്ഷണം കഴിക്കാം. (അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ: വയറു കാലിയാണ്! ഉച്ചഭക്ഷണം ചെയ്യാം, ശരിയല്ലേ?)

お店に行くの?コーヒー買って来てくれない? (おみせに いくの?こーひー かってきてくれない?) നീ കടയിലേക്ക് പോകുകയാണോ? എനിക്ക് ഒരു കോഫി എടുത്തുതരാമോ? (അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ: കടയിലേക്ക് പോകുന്നുണ്ടോ? ദയവായി എനിക്ക് കോഫി വാങ്ങി തരുമോ?)

മുകളിലുള്ള ഉദാഹരണത്തിൽ 私 (わたし അല്ലെങ്കിൽ "ഞാൻ") പോലുള്ള ഒരു സർവ്വനാമവുമില്ല എന്ന് ശ്രദ്ധിക്കുക. തുടക്കത്തിൽ തന്നെ ഒരു വിഷയവും ഇല്ലാത്തപ്പോൾ, സംസാരിക്കുന്നയാൾ സാധാരണയായി സ്വയം അല്ലെങ്കിൽ താൻ ഉൾപ്പെട്ട ഒരു സമൂഹത്തെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നത്.

കൂടാതെ, ഒരു വ്യക്തി അവസാനം ചോദ്യഭാവം ഉയർത്താതെ ജാപ്പനീസിൽ ഒരു ലളിതമായ പ്രസ്താവന നടത്തുമ്പോൾ, അവർ സ്വയം സംബന്ധിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് സ്വയമേവ അനുമാനിക്കാം.

2. ആദ്യമായി സംസാരിക്കുമ്പോൾ അല്ലെങ്കിൽ വ്യക്തമല്ലാത്തപ്പോൾ വിഷയങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുക

കൂടുതൽ സ്വാഭാവികമായി ശബ്ദിക്കാൻ സർവ്വനാമങ്ങളോ വിഭക്തിപദങ്ങളോ അമിതമായി ഉപയോഗിക്കുന്നത് ഒഴിവാക്കണമെങ്കിലും, ആരെയോ എന്തിനെയോ ആണ് ഒരാൾ സൂചിപ്പിക്കുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ആശയക്കുഴപ്പമുണ്ടാകുന്ന സന്ദർഭങ്ങൾ ഉണ്ടാകും.

ഇത് സംഭാഷണത്തിൽ പലപ്പോഴും സംഭവിക്കാറുണ്ട്, അതിനാൽ വ്യക്തതയുണ്ടാക്കാനായി ചോദിക്കുന്നതിൽ സംകോചിക്കേണ്ടതില്ല:

A: 朝ご飯を食べましたか? (あさごはんをたべましたか?) A: (നിങ്ങൾ) പ്രഭാതഭക്ഷണം കഴിച്ചിട്ടുണ്ടോ? B: 私ですか? (わたしですか?) B: ഞാനോ? A: ええ。 A: അതേ.

A: 厳し過ぎるよ。 (きびしすぎるよ。) A: (അയാൾ/അവൾ) വളരെ കർക്കശകാരിയാണ്. B: 先生のこと? (せんせいのこと?) B: (നമ്മുടെ) അധ്യാപകനെയാണോ അർത്ഥമാക്കുന്നത്? A: ううん、校長。 (ううん、こうちょう。) A: അല്ല, പ്രിൻസിപ്പൽ.

മറ്റൊരാളെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ വിഷയം ഒഴിവാക്കിയാൽ, നിങ്ങൾ സ്വയം സംബന്ധിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് തോന്നാം. "നിനക്ക് വിശപ്പാണ്" എന്ന് പറയാനാണ് നിങ്ങൾ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെങ്കിലും, "എനിക്ക് വിശപ്പാണ്" എന്ന് പറയുന്നതിൽ അവസാനിച്ചേക്കാം.

നിങ്ങൾ ഒരു ചോദ്യമല്ല, ഒരു ലളിതമായ പ്രസ്താവന നടത്തുമ്പോൾ, എന്തെങ്കിലും ആശയക്കുഴപ്പം ഒഴിവാക്കാൻ ഒരു വിഷയം ഉപയോഗിക്കണം.

は and が

ഒരു സംഭാഷണത്തിൽ എന്താണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് മനസ്സിലാക്കാനുള്ള മറ്റൊരു മാർഗ്ഗം は, が എന്നിവ ശ്രദ്ധിക്കുക എന്നതാണ്. ജാപ്പനീസിലെ は അല്ലെങ്കിൽ が പോസ്റ്റ്-പാർട്ടിക്ല് സംഭാഷണത്തിന്റെ വിഷയത്തെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ആരെങ്കിലും は അല്ലെങ്കിൽ が മാർക്കറുകളുപയോഗിച്ച് മറ്റൊരു വിഷയം പരാമർശിക്കുന്നതുവരെ അതിനുശേഷം എല്ലാവരും പറയുന്നതെല്ലാം അതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

ഉദാഹരണത്തിന്, നിങ്ങളുടെ പക്കൽ വിവിധതരം പഴങ്ങളുള്ള ഒരു പാത്രം ഉണ്ടെങ്കിൽ, ഏതാണ് ആപ്പിൾ എന്ന് ചൂണ്ടിക്കാണിക്കണമെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് പഴം എടുത്ത് പറയാം:

これは林檎です。 (これはりんごです。) ഇതൊരു ആപ്പിൾ ആണ്.

സംഭാഷണം തുടർന്ന് ഇതുപോലുള്ള വാക്യങ്ങൾ ഉൾക്കൊള്ളും:

あ、(林檎は)赤過ぎる! (あ、(りんごは)あかすぎる!) അഹോ, (ആപ്പിൾ) വളരെ ചുവപ്പാണ്!

നിങ്ങൾക്ക് കാണാനാകുന്നതുപോലെ, വിഷയം (ആപ്പിൾ) ഇതിനകം തന്നെ സംഭാഷണത്തിന്റെ വിഷയമാണെന്ന് വ്യക്തമായതിനാൽ അത് പരാമർശിക്കേണ്ടതില്ല. വിഷയം മാറിയാൽ, നിങ്ങൾ വീണ്ടും は അല്ലെങ്കിൽ が ഉപയോഗിക്കേണ്ടിവരും.

そして、これは桃です。 (そして、これはももです。) അതുപോലെ, ഇതൊരു പീച്ച് ആണ്.

3. "നൽകൽ" ക്രിയകൾ ഉപയോഗിക്കുക

ഒരാൾ സംസാരിക്കുന്ന വ്യക്തികളെയോ വസ്തുക്കളെയോ യഥാർത്ഥത്തിൽ പരാമർശിക്കണമെന്ന അസംബന്ധമായ ആവശ്യപ്പെടൽ കാരണം കഷ്ടപ്പെടുന്ന ഞങ്ങൾ ഇംഗ്ലീഷ് സ്പീക്കർമാർക്ക് അതിഭാഗ്യവശാൽ, നേരിട്ട് പറയാതെ തന്നെ വിഷയം സൂചിപ്പിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വ്യാകരണ മാർക്കറുകൾ ഉണ്ട്. ഇവ "നൽകൽ ക്രിയകൾ" ആണ്—എന്തെങ്കിലും നൽകപ്പെട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്നുവെന്ന് സൂചിപ്പിക്കാൻ ഒരു വാക്യത്തിന്റെ അവസാനം നിങ്ങൾക്ക് ചേർക്കാവുന്ന ക്രിയകൾ.

あげる

ഇതിനർത്ഥം "നൽകുക" എന്നാണ്, പക്ഷേ വിഷയവും സംസാരത്തിന്റെ ദിശയും നിർണ്ണയിക്കുന്നതിൽ ഇത് സഹായകരമാകും. あげる സംസാരിക്കുന്നയാളിൽ നിന്ന് മറ്റൊരാളിലേക്ക് എന്തെങ്കിലും നൽകുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കുന്നു.

നിങ്ങൾ ആരെയെങ്കിലും ഒരു സമ്മാനം നൽകുന്നുവെങ്കിൽ, ഇതാണ് നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഫോം. മറ്റൊരു വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, നിങ്ങൾ あげる ഒരു ക്രിയയിൽ ചേർക്കുമ്പോൾ, അതിനർത്ഥം നിങ്ങൾ—സംസാരിക്കുന്നയാൾ—ആണ് അത് ചെയ്യുന്നത് എന്നാണ്. ഇത് വാക്യത്തിലേക്ക് ഒരു അദൃശ്യ വിഷയം ചേർക്കുന്നതിന് സേവനമനുഷ്ഠിക്കുന്നു. പ്രാവർത്തികമായി, നിങ്ങൾ "ഞാൻ" എന്ന് പറയുകയാണ്.

お金をあげる。 (おかねをあげる。) ഞാൻ (ആർക്കെങ്കിലും) പണം നൽകാം.

プレゼントをあげました。 (ぷれせんとをあげました。) ഞാൻ (ആർക്കെങ്കിലും) ഒരു സമ്മാനം നൽകി.

നിങ്ങൾ あげる ഒരു ക്രിയയുടെ അവസാനം ചേർക്കുമ്പോൾ, അതിനർത്ഥം ആർക്കെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും നൽകുകയല്ല, മറിച്ച് ആരോഗ്യത്തിന് എന്തെങ്കിലും ചെയ്യുകയാണെന്നാണ്. നിങ്ങൾ അതിൽ ചേർക്കുന്ന ക്രിയ て രൂപത്തിൽ രൂപാന്തരപ്പെടുത്തപ്പെടുമെന്ന് ഓർക്കുക.

電話してあげる。 (でんわしてあげる。) ഞാൻ നിങ്ങളെ വിളിക്കാം.

次のビールを奢ってあげる。 (つぎのびーるをおごってあげる。) ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് അടുത്ത ബിയർ വാങ്ങിക്കാം.

くれる

ഇത് あげる എന്നതിൽ നിന്ന് വിപരീത ദിശ സൂചിപ്പിക്കുന്ന മറ്റൊരു സാധാരണയായി ഉപയോഗിക്കുന്ന "നൽകൽ" ക്രിയയാണ്. നിങ്ങൾ くれる ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ, അതിനർത്ഥം ആരെങ്കിലും സംസാരിക്കുന്നയാളായ നിങ്ങൾക്ക് എന്തെങ്കിലും നൽകുകയാണ് എന്നാണ്.

ഉദാഹരണത്തിന്:

おもちゃをくれた。 (ആരോ) എനിക്ക് ഒരു കളിപ്പാട്ടം നൽകി.

あげる പോലെ, നിങ്ങൾക്ക് くれる ഒരു ക്രിയയുടെ -て രൂപത്തിൽ ചേർക്കാനാകും, അതിനർത്ഥം ആരെങ്കിലും നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി എന്തെങ്കിലും ചെയ്യുകയാണ് എന്നാണ്:

助けてくれてありがとう。 (たすけてくれてありがとう。) എന്നെ സഹായിച്ചതിന് നന്ദി.

ഇത് മറ്റേ വ്യക്തിയെ വാക്യത്തിന്റെ വിഷയമാക്കുന്നു. നിങ്ങൾ പ്രവൃത്തിയുടെ സ്വീകർത്താവാണ്. ആരാണ് ആർക്ക് വേണ്ടി എന്ത് ചെയ്യുന്നതെന്ന് സൂചിപ്പിക്കാൻ ജാപ്പനീസ് സ്പീക്കർമാർ あげる, くれる എന്നീ രണ്ട് ക്രിയകളും വാക്യങ്ങളുടെ അവസാനം ഉപയോഗിക്കുന്നു.

明日、東京スカイツリーに連れて行ってくれる。 (あした、とうきょうすかいつりーにつれていってくれる。) നാളെ, (അവൻ/അവൾ/നിങ്ങൾ/അവർ) എന്നെ ടോക്കിയോ സ്കൈ ട്രീയിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു.

貰う (もらう)

くれる പോലെ, ഇത് സംസാരിക്കുന്നയാളിലേക്ക് നൽകപ്പെട്ടുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന എന്തെങ്കിലും ആണ്. നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി എന്തെങ്കിലും ചെയ്യപ്പെട്ടതിന്റെ സൂചന ഇതിനുണ്ട്.

(私は)彼女にプレゼントをもらいました。 ((わたしは)かのじょにぷれぜんとをもらいました。) (ഞാൻ) അവളിൽ നിന്ന് ഒരു സമ്മാനം സ്വീകരിച്ചു. (അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ: ഞാൻ അവളിൽ നിന്ന് സമ്മാനം സ്വീകരിച്ചു.)

അക്ഷരാർത്ഥ വിവർത്തനത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾക്ക് കാണാനാകുന്നതുപോലെ, もらう ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു വാക്യത്തിന്റെ ഘടന ഉപരിതലത്തിൽ അൽപ്പം സങ്കീർണ്ണമായി തോന്നാം. എന്നിരുന്നാലും, ഇത് ഇപ്പോഴും "വിഷയം + വസ്തു + ക്രിയ" എന്ന ഘടന പിന്തുടരുന്നു: 彼女 (かのじょ അല്ലെങ്കിൽ "അവൾ") വിഷയമാണ്, プレゼント (ぷれぜんと അല്ലെങ്കിൽ "സമ്മാനം") വസ്തുവാണ്, もらいました (もらいました അല്ലെങ്കിൽ もらう എന്നതിന്റെ ഭൂതകാല രൂപം) ക്രിയയാണ്.

അതിനാൽ, നിങ്ങൾ സ്വീകർത്താവാണെന്ന് മനസ്സിലാക്കിയാൽ, നിങ്ങൾക്ക് 私は (わたしは) ഒഴിവാക്കാനും വാക്യം "അവൾ എനിക്ക് ഒരു സമ്മാനം നൽകി" എന്ന് വിവർത്തനം ചെയ്യാനും കഴിയും.

മറ്റ് നൽകൽ ക്രിയകളെപ്പോലെ, もらう ന് ഒരു -て രൂപമുണ്ട്. നിങ്ങൾ – てもらう എന്ന് പറയുമ്പോൾ, അതിനർത്ഥം ആരെയെങ്കിലും നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ നിർബന്ധിക്കുകയാണ് എന്നാണ്.

お姉さんに来てもらう。 (おねーさんにきてもらう。) (ഞാൻ) എന്റെ (വല്യ) സഹോദരിയെ വരാൻ പറയും.

頂く (いただく)

いただく അടിസ്ഥാനപരമായി くれる, もらう എന്നിവയുടെ കൂടുതൽ ഔപചാരിക പതിപ്പാണ്. ഇത് പലപ്പോഴും 敬語 (けいご) ൽ ഉപയോഗിക്കാറുണ്ട്, ഉപഭോക്തൃ സേവനത്തിനോ മറ്റ് ഔപചാരിക സാഹചര്യങ്ങൾക്കോ വേണ്ടി ഉപയോഗിക്കുന്ന ജാപ്പനീസിന്റെ അതി ഔപചാരിക രജിസ്റ്റർ.

ご住所をいただけますか? (ごじゅうしょをいただけますか?) ദയവായി നിങ്ങളുടെ വിലാസം എനിക്ക് തരാമോ?

やる

‌ഇത് あげる പോലെ സംസാരിക്കുന്നയാളിൽ നിന്ന് നൽകുന്നതിനെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ വളരെ താഴ്ന്ന നിലയിലേക്ക് നൽകുന്നു. ഇത് കുട്ടികൾക്കും, താഴ്ന്ന സാമൂഹിക സ്ഥാനമുള്ള ആളുകൾക്കും, മൃഗങ്ങൾക്കുമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു.

(私は)猫に餌をやります。 ((わたしは)ねこにえさをやります。) പൂച്ച (എന്റെയിൽ നിന്ന്) ഭക്ഷണം സ്വീകരിച്ചു.

വീണ്ടും, ജാപ്പനീസിൽ, വിഷയങ്ങൾ ന്യായമായി മാത്രം ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ് ഉത്തമം. തീർച്ചയായും ആവശ്യമുള്ളപ്പോൾ മാത്രം വിഷയങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക. ആരെക്കുറിച്ചാണ് നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് നേരിട്ട് പരാമർശിക്കാതെ തന്നെ സൂചിപ്പിക്കാൻ ശബ്ദ വികാരം, നൽകൽ ക്രിയകൾ, മറ്റ് ഉപകരണങ്ങൾ എന്നിവ ഉപയോഗിക്കുക.

ഉപയോഗപ്രദമായ ജാപ്പനീസ് ക്രിയകളെക്കുറിച്ച് കൂടുതൽ അറിയാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ഈ പോസ്റ്റ് നിങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടും!

4. പരിചയപ്പെടുത്തലുകൾക്കായി നിങ്ങൾ സന്നദ്ധരാക്കുക

മുന്നോട്ട് പോയി നിങ്ങൾ ഒരു പുതിയ വ്യക്തിയെ കണ്ടുമുട്ടുമ്പോൾ ആദ്യം പറയുന്ന കാര്യങ്ങളെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക. ഇപ്പോൾ അവ ജാപ്പനീസിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്താൽ സംഭാഷണത്തിന് ഒരു പൂർണ്ണമായ ആരംഭം നിങ്ങൾക്ക് ലഭിക്കും.

നിങ്ങൾ അവർക്ക് നിങ്ങളെക്കുറിച്ച് കുറച്ച് വിവരങ്ങൾ നൽകുകയാണ്, കൂടാതെ ഈ ആമുഖ പദപ്രയോഗങ്ങളുടെ ഘടനയെക്കുറിച്ച് ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക് പരിചയമുള്ളതിനാൽ, നിങ്ങളുടെ പങ്കാളി സ്വയം എന്താണ് പറയുന്നതെന്ന് കേൾക്കാനും മനസ്സിലാക്കാനും നിങ്ങൾ തയ്യാറാകും! അതിനാൽ ഇതാ ഒരു ചെറിയ ആമുഖ കിറ്റ്:

初めまして! (はじめまして!) അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ, "ഞങ്ങൾ ആദ്യമായി കണ്ടുമുട്ടുകയാണ്," പക്ഷേ അടിസ്ഥാനപരമായി "നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ സന്തോഷം!" എന്ന ആദ്യ തരം അഭിവാദ്യം.

私は______です (わたしは ____ です ) "ഞാൻ.../എന്റെ പേര്..." നിങ്ങൾക്ക് ഇപ്പോഴും പരസ്പരം പേരുകൾ മനസ്സിലായിട്ടില്ലെങ്കിൽ ഉപയോഗപ്രദമായിരിക്കും.

今、______に住んでいます (いま、_____ にすんでいます) "ഞാൻ ... ൽ താമസിക്കുന്നു/ഞാൻ ഇപ്പോൾ ... ൽ താമസിക്കുന്നു"

趣味は、ギターと海外旅行です (しゅみは、ぎたーと かいがいりょこう です) "എന്റെ താൽപ്പര്യങ്ങൾ ഗിത്താർ വായിക്കുകയും വിദേശത്ത് യാത്ര ചെയ്യുകയുമാണ്."

私は大学生です / エンジニアです (わたしは だいがくせいです/えんじにあです) "ഞാൻ ഒരു സർവ്വകലാശാലാ വിദ്യാർത്ഥിയാണ്/ഒരു എഞ്ചിനീയറാണ്." സംസാരിക്കാൻ മറ്റെന്തെങ്കിലും ഉണ്ടാകാനായി മുൻകൂട്ടി നിങ്ങളുടെ ജോലി ജാപ്പനീസിൽ എങ്ങനെ പറയാമെന്ന് നോക്കാനാകും.

よろしくお願いします! (よろしくおねがいします!) "നന്ദി!"/"നിങ്ങളെ കണ്ടതിൽ വളരെ സന്തോഷം!" അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ, "ദയവായി എന്നെ നന്നായി പെരുമാറുക" ജാപ്പനീസിലെ ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട, സ്റ്റാൻഡേർഡ് അഭിവാദ്യ പദപ്രയോഗങ്ങളിൽ ഒന്നാണ്.

ഈ അവസാനത്തേത് നിങ്ങളുടെ ആമുഖത്തിന് ഒരു മികച്ച ഉപസംഹാരമാക്കുന്നു. അടിസ്ഥാനപരമായി, നിങ്ങളുടെ ഭാഷാ പഠന പ്രയത്നങ്ങൾക്കായി നിങ്ങൾ പരസ്പരം പരസ്പരം ഏൽപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. പരസ്പരഗുണം ചെയ്യുന്ന ഏത് തരത്തിലുമുള്ള ബന്ധത്തിന്റെ തുടക്കത്തിൽ ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയുന്ന ഒരു പ്രയോഗമാണിത്.

നിങ്ങളുടെ പങ്കാളി ഇത് ആദ്യം പറയുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് അത് അതേ രീതിയിൽ അവർക്ക് തിരികെ ആവർത്തിക്കാം. ഇതിനെക്കുറിച്ചും മറ്റ് സംഭാഷണ പ്രയോഗങ്ങളെക്കുറിച്ചും ഈ പോസ്റ്റിൽ ഒരു മികച്ച വിശദീകരണം ഉണ്ട്.

ഈ പ്രയോഗങ്ങൾ എല്ലാം ഒരേസമയം പറയാമെങ്കിലും, റോബോട്ടിക് ആയി തോന്നുന്നത് ഒഴിവാക്കാൻ, ഇവയെ ആത്മവിശ്വാസത്തോടെ ഉൽപ്പാദിപ്പിക്കാൻ തയ്യാറായിരിക്കുമ്പോൾ ഒരു Q&A സമയത്ത് ഇവ വിഘടിപ്പിക്കാം. സാംസ്കാരിക ടിപ്പ്: ജപ്പാനിൽ ഇത് വളരെ സാധാരണമാണ് എന്നതിനാൽ ധാരാളം ആളുകൾ അവരുടെ പ്രായം നേരിട്ട് പറയുന്നത് നിങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയേക്കാം, പക്ഷേ നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമല്ലെങ്കിൽ പ്രതിഫലം നൽകേണ്ടതില്ല!

5. എല്ലാവരെയും ഇടയ്ക്കിടെ ഇടപെടുക

ഒരു സംഭാഷണത്തിൽ കൂടുതൽ സ്വാഭാവികമായി ശബ്ദിക്കാനുള്ള മറ്റൊരു മാർഗ്ഗം, ആരെയെങ്കിലും ഇടയ്ക്കിടെ ഇടപെടുന്നത് എത്രത്തോളം അശിഷ്ടമാണെന്ന് നിങ്ങൾ പഠിച്ചത് മറക്കുക എന്നതാണ്.

"ഉം-ഹും" എന്ന് ഇടയ്ക്കിടെ പറയുകയോ "വഴിയില്ല!" എന്ന് ആശ്ചര്യപ്പെടുകയോ ചെയ്യുന്നത് ആരെങ്കിലും പറയുന്നതിൽ നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധയുള്ളവരും താൽപ്പര്യമുള്ളവരുമാണെന്ന് ഉറപ്പാക്കുന്നു—അവർ Sailor Moon ന്റെ ആ എപ്പിസോഡ് സംഗ്രഹിച്ചാലും. വാക്ക് ടു വാക്ക്. വീണ്ടും.

ഒരു സാധാരണ സംഭാഷണം ഇതുപോലെയാകാം:

A: イタリアンレストランで食事をしてから。 (いたりあんれすとらんでしょくじをしてから。) A: ഞങ്ങൾ ഒരു ഇറ്റാലിയൻ റെസ്റ്റോറന്റിൽ രാത്രി ഭക്ഷണം കഴിച്ചു. B: うん। B: ഉം-ഹും. A: 映画を見たの。いい人だから。 (えいがをみたの。いいひとだから。) A: പിന്നെ, ഞങ്ങൾ ഒരു സിനിമ കണ്ടു. അയാൾ നല്ലയാളാണ്. B: うん। B: ഉം-ഹും. A: 日曜日にコーヒーでも飲みに行かないって誘ったの。 (にちようびに こーひーでも のみにいかないって さそったの。) A: അതിനാൽ ഞാൻ അയാളെ ഞായറാഴ്ച കോഫിക്ക് ക്ഷണിച്ചു. B: いいね。 B: നന്നായി തോന്നുന്നു.

നിങ്ങൾക്ക് കാര്യം മനസ്സിലായല്ലോ.

"ഇടപെടലിന്റെ കല" എന്ന് വിളിക്കപ്പെടുന്നത് 相槌 (あいづち – പ്രതികരണങ്ങൾ നൽകൽ) ആണ്. സംഭാഷണത്തിനിടയിൽ നിങ്ങൾ aizuchi ഉപയോഗിക്കാത്തപ്പോൾ, മറ്റേ പാർട്ടിക്ക് നിങ്ങൾ അവർ പറയുന്നതിൽ താൽപ്പര്യമില്ലെന്ന് തോന്നും.

ഒരു സംഭാഷണത്തിൽ നിങ്ങളോട് നിരന്തരം "എനിക്കായി കേൾക്കുകയാണോ?" എന്ന് ചോദിക്കപ്പെടുന്നുണ്ടെങ്കിൽ (നിങ്ങളുടെ ഔപചാരിക നാമലാഞ്ജനവും കണ്ണ് സമ്പർക്കവും ഉണ്ടായിട്ടും), നിങ്ങൾ aizuchi പരീക്ഷിച്ചുവെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക. aizuchi മാസ്റ്റർ ചെയ്യുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് ഒരു മികച്ച, കൂടുതൽ സുഗമമായി തോന്നിക്കുന്ന സംഭാഷണം ഉണ്ടാകുമെന്ന് ഉറപ്പാക്കും!

നിങ്ങൾക്ക് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന കുറച്ച് കൂടുതൽ വേഗതയുള്ള, aizuchi പോലുള്ള ഇടപെടലുകൾ ഇതാ.

いいね

ഫേസ്ബുക്കിൽ, "ലൈക്ക്!" എന്ന് പറയാൻ いいね ഉപയോഗിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ സ്വരം, ഉച്ചാരണം, സാഹചര്യം എന്നിവയെ ആശ്രയിച്ച്, いいね ന് ഒന്നിലധികം അർത്ഥനിർണ്ണയം ഉണ്ടാകാം.

നിങ്ങൾ അത് ഉത്സാഹത്തോടും ചിരിയോടും കൂടി പറയുകയാണെങ്കിൽ, いいね "അത് മികച്ചതാണ്!" എന്ന് തോന്നിക്കും. നിങ്ങൾ いいね ഒരു നിരാശയോടെ പറയുകയാണെങ്കിൽ, അർത്ഥം "അത് മികച്ചതായിരിക്കണം..." എന്ന് തോന്നിക്കും.

A: 彼が「また、電話してもいい?」って言ったの。 (かれが「また、でんわしてもいい?」っていったの。) A: അയാൾ പറഞ്ഞു, "എനിക്ക് വീണ്ടും വിളിക്കാമോ?" B: いいね! B: അത് മികച്ചതാണ്!

A: さとみちゃんは私の携帯を借りておきながら、家に忘れて来ちゃったのよ!おまけに… (さとみちゃんは わたしのけいたいをかりておきながら、いえにわすれてきちゃったのよ!おまけに...) A: സാറ്റോമി എന്റെ സെൽഫോൺ കടം വാങ്ങി, തുടർന്ന് വീട്ടിൽ മറന്നുപോയി! അതിനുമുകളിൽ... B: いいねぇ… B: അത് നല്ലതാണ്...

A: 彼女、また海外に行ってるの?この間ヨーロッパへ行ったばかりじゃない。(かのじょ、またかいがいに いってるの?このあいだ よーろっぱへ いったばかりじゃない。) A: അവൾ വീണ്ടും വിദേശത്തേക്ക് യാത്ര ചെയ്യുന്നുണ്ടോ? അവൾ ഇപ്പോൾ യൂറോപ്പിൽ നിന്ന് തിരിച്ചെത്തിയില്ലേ? B: うん。いいねぇ… B: അതെ. (അവൾക്കായിരിക്കും) നല്ലതാകുക...

でしょう and だよね

でしょう, だよね എന്നിവ സമ്മതം കാണിക്കാനുള്ള മാർഗ്ഗങ്ങളാണ്. ഇത് "എനിക്കറിയാം, അല്ലേ?" അല്ലെങ്കിൽ "അല്ലേ?" でしょう എന്നതിന്റെ കൂടുതൽ പുരുഷത്വമുള്ള രൂപമാണ് だろう.

A: 映画は本当に感動的だった。 (えいがは ほんとうに かんどうてきだった。) A: ആ ഫിലിം ശരിക്കും വികാരാധീനമാക്കുന്നതായിരുന്നു. B: でしょう!私もそう思う。 (でしょう!わたしも そうおもう。) B: അല്ലേ? ഞാനും അങ്ങനെയാണ് കരുതുന്നത്!)

A: これはなかなかいい曲だよね。 (これは なかなか いいきょくだよね。) A: ഇത് വളരെ നല്ല ഒരു പാട്ടാണ്, അല്ലേ? B: だよね! B: നിശ്ചയമായും, അതാണ്!

あのね

あのね ഒരു വാക്യം ആരംഭിക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗമാണ്. ഇത് ഇംഗ്ലീഷ് പദപ്രയോഗമായ "You know" എന്നതിന് സമാനമാണ്. നിങ്ങളുടെ സ്വരത്തെ ആശ്രയിച്ച്, あのね ഒരു ചെറിയ ഓർമ്മപ്പെടുത്തലായോ ആലോചനയ്ക്കുശേഷമായോ സേവനമനുഷ്ഠിക്കും: "നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ഇപ്പോൾ ഞാൻ ചിന്തിച്ചപ്പോൾ, അയാൾ അല്പം അശിഷ്ടനായിരുന്നു." അല്ലെങ്കിൽ നിങ്ങൾ കോപാകുലരാകുകയാണെങ്കിൽ, "നിങ്ങൾക്കറിയാമോ — നിങ്ങൾ വളരെയധികം നന്ദിയില്ലാത്തവനാണ്!"

あのね、ゆうきさんって かわいくない? ഹേയ്, യുകി മനോഹരിയാണെന്ന് നിങ്ങൾ കരുതുന്നില്ലേ?

あのねぇ、結構大変だよ。 (あのねぇ、けっこう たいへんだよ。) ഞാൻ നിങ്ങളോട് പറയുന്നു, അത് അത്ര എളുപ്പമല്ല.

あのね、このケーキ試してみて。 (あのね、このけーき ためしてみて。) ഹേയ്, ഈ കേക്ക് പരീക്ഷിച്ചുനോക്കൂ.

あのね…金のアイフォンを買いたかったんだけどね... (あのね…きんのあいふぉんをかいたかったんだけどね...) നിങ്ങൾക്കറിയാമോ … എനിക്ക് സ്വർണ്ണ ഐഫോൺ വാങ്ങണമായിരുന്നു...

気の毒 (きのどく)

気の毒 (きのどく) എന്നാൽ "അതൊരു ദുരന്തമാണ്."

ഇംഗ്ലീഷിൽ പോലെ, നിങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്വരത്തെ ആശ്രയിച്ച് ഈ പ്രയോഗത്തിന് വ്യത്യസ്ത അർത്ഥനിർണ്ണയം ഉണ്ടാകാം. "What a pity," "That's too bad", "What a shame" എന്നിവയെല്ലാം ഇംഗ്ലീഷിൽ ആത്മാർത്ഥമായ സ്വരത്തിൽ വികാരപൂർണ്ണമായി തോന്നിയേക്കാം, പക്ഷേ വിഡ്ഢിത്തത്തോടെയോ കുറച്ച് സഹാനുഭൂതിയോടെയോ ഉപയോഗിക്കാം—ജാപ്പനീസിലെ 気の毒 പോലെ തന്നെ.

気の毒ですね。 (きのどくですね。) അതൊരു ദുരന്തമാണ്.

それは本当に気の毒ですよ。 (それはほんとうに きのどくですよ。) അത് കേട്ടതിൽ എനിക്ക് ശരിക്കും ഖേദമുണ്ട്.

"വളരെ ചീത്ത," അല്ലെങ്കിൽ "ദുരന്തമായ സന്ദർഭം" എന്ന് പറയാനുള്ള ഒരു മാർഗ്ഗമായി നിങ്ങൾക്ക് 気の毒 ഒരു അനൗപചാരിക സന്ദർഭത്തിലും ഉപയോഗിക്കാം.

A: 携帯がトイレに落ちた! (けいたいが といれに おちた!) A: എന്റെ ഫോൺ ടോയ്ലറിലേക്ക് വീണു! B: はっ!お気の毒にね! (はっ!おきのどくにね!) B: ഹാ! നിങ്ങളായിരിക്കുന്നത് ശരിക്കും ദുരന്തമാണ്!

信じられない (しんじられない)

信じられない (しんじられない അല്ലെങ്കിൽ "അവിശ്വസനീയം!") എന്തെങ്കിലും വിശ്വാസത്തിന് അല്ലെങ്കിൽ മനസ്സിലാക്കലിന് അപ്പുറമാണെന്ന് പ്രകടിപ്പിക്കാനുള്ള ഒരു മാർഗമാണ്. നിങ്ങളുടെ അത്ഭുതം പ്രകടിപ്പിക്കാൻ "ഓ മൈ ഗോഷ്!" എന്ന് വിളിച്ചുപറയുന്നത് പോലെയോ ഒരു കാര്യം യഥാർത്ഥത്തിൽ ഇരിക്കാൻ വളരെ അവിശ്വസനീയമാണെന്ന് പറയുന്നത് പോലെയോ ഇത് നിങ്ങൾക്ക് ഉപയോഗിക്കാം.

そんなの信じられない! (そんなの しんじられない!) വഴിയില്ല/പോകൂ!

しん君から今聞いたこと、信じられないんだけど! (しんくんから いま きいたこと、しんじられないんだけど!) ഷിൻ ഇപ്പോൾ എന്നോട് പറഞ്ഞത് നിങ്ങൾ വിശ്വസിക്കില്ല!

信じられないよ!君は私にダイエットしろって言ったのに、それが今じゃ自分はガンガン食べるってわけか! (しんじられないよ!きみはわたしに だいえっとしろっていったのに、それがいまじゃ じぶんは がんがん たべるってわけか!) നിങ്ങളെ ഞാൻ വിശ്വസിക്കില്ല! നിങ്ങൾ എന്നോട് ഡയറ്റ് ചെയ്യാൻ പറഞ്ഞു, ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് അതിഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നത്?

ഈ ഇടപെടലുകൾ ഉപയോഗിക്കുക, നിങ്ങളുടെ സംസാരം സ്വയമേവ സുഗമവും സംഭാഷണത്തിൽ കൂടുതൽ സ്വാഭാവികവുമാകും.

6. സംഭാഷണ വാക്യ രൂപങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് ഇത് സാധാരണമായി സൂക്ഷിക്കുക

ഇതുവരെ, ഒരു സംഭാഷണത്തിൽ ചെയ്യരുതാത്തത് ഞങ്ങൾ പരിഗണിച്ചു (സർവ്വനാമങ്ങൾ അമിതമായി ഉപയോഗിക്കുകയും ഒരു നിഷ്ക്രിയ ശ്രോതാവാകുകയും ചെയ്യുക). ഇപ്പോൾ ഒരു നടക്കുന്ന പാഠപുസ്തകം പോലെ സംസാരിക്കുന്നത് നിർത്തുകയും യഥാർത്ഥ ജാപ്പനീസ് വാക്യങ്ങളും പ്രയോഗങ്ങളും ഉപയോഗിക്കുകയും ചെയ്യാനുള്ള സമയമാണ്.

വിപരീത വാക്യം ഉപയോഗിക്കുക

ധാരാളം ജാപ്പനീസ് പാഠപുസ്തകങ്ങൾ അവരുടെ വായനക്കാരെ "വിഷയം + വസ്തു + ക്രിയ" എന്ന അടിസ്ഥാന വാക്യ രൂപവുമായി പരിചയപ്പെടുത്തും, ഇത് 私はコーヒーを飲みました പോലുള്ള വാക്യങ്ങൾ നിർമ്മിക്കുന്നു. (わたしはこーひーをのみました. – "ഞാൻ കോഫി കുടിച്ചു").

ഇത്തരത്തിലുള്ള ഘടന വളരെ ഉപയോഗപ്രദമാണ്, സംഭാഷണ ജാപ്പനീസിലും ഇത് നിലനിൽക്കുന്നു, പക്ഷേ ഔപചാരികമല്ലാത്ത സന്ദർഭങ്ങളിൽ ഇത് കുറവാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്. സംഭാഷണ വാക്യങ്ങളിൽ പലതും "വിഷയം + വസ്തു + ക്രിയ" എന്ന ഘടനയുമായി താരതമ്യം ചെയ്യുമ്പോൾ "വിപരീത" ആയി തോന്നും, അതിനാൽ これは何ですか? (これはなんですか? – "(അക്ഷരാർത്ഥത്തിൽ) ഇത് എന്താണ്?"), നിങ്ങൾ ഒരു സുഹൃത്തിനെ 何これ? (なにこれ? – "ഇത് എന്താണ്?") പറയുന്നത് കേൾക്കാം.

ഈ പ്രത്യേക വാക്യ ഘടന ഉപയോഗിക്കുന്ന രണ്ട് വളരെ സൗകര്യപ്രദമായ സാഹചര്യങ്ങൾ ഇവയാണ്:

1. ഒരു വാക്യം വ്യക്തമാക്കാൻ, അല്ലെങ്കിൽ ആലോചനയ്ക്കുശേഷമായി എന്തെങ്കിലും ചേർക്കാൻ (സർവ്വനാമങ്ങളും വിഭക്തിപദങ്ങളും ഉപേക്ഷിക്കുമ്പോൾ ഇത് വളരെ സഹായകരമാണ്):

行ったこと [が] ありますか?パリに。 (いったこと [が] ありますか?ぱりに。) നിങ്ങൾ മുമ്പ് പോയിട്ടുണ്ടോ? പാരിസിലേക്ക്.

2. രണ്ട് വാക്യങ്ങൾ സംയോജിപ്പിക്കാൻ:

それは何? (それはなに? – "അത് എന്താണ്?") 何それ? (なにそれ? – "അതെന്താണ്?") ആയി മാറുന്നു.

പദങ്ങളെ ഓനോമറ്റോപോയിയ ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുക

നിങ്ങൾ ഈ പോസ്റ്റിൽ നിന്ന് എന്തെങ്കിലും അകറ്റിനിർത്തിയാൽ, അത് ഓനോമറ്റോപോയിയ ആയിരിക്കട്ടെ! ജാപ്പനീസ് ഓനോമറ്റോപോയിയ ഒരു സംഭാഷണത്തിൽ ഒരു സ്വദേശി സ്പീക്കർ പോലെ ശബ്ദിക്കാനുള്ള ഒരു ഭാഷാ പഠിതാവിന്റെ രഹസ്യായുധമാണ്.

ഓനോമറ്റോപോയിയ ശബ്ദങ്ങളെ പ്രതിനിധീകരിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കുന്ന പദങ്ങളാണ് (ഒരു പക്ഷിയുടെ കിളികിളുപ്പത്തിന്റെ ഓനോമറ്റോപോയിയ ട്വീറ്റ് ട്വീറ്റ് ആണ്). ദൈനംദിന സംഭാഷണത്തിൽ നാമവിശേഷണങ്ങളും ഊന്നൽ ക്രിയകളും മാറ്റിസ്ഥാപിക്കാൻ മാത്രമല്ല ഓനോമറ്റോപോയിയ ഉപയോഗിക്കുന്നത്, ഇത് ഓർമ്മിക്കാൻ വളരെ എളുപ്പമാണ്.

നിങ്ങൾ ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽപ്പോലും, ぺこぺこ (നിങ്ങളുടെ വയറ് മുഴങ്ങുന്ന ശബ്ദം), わくわく (ആവേശം തോന്നുന്ന ശബ്ദം), ニコニコ (にこにこ അല്ലെങ്കിൽ വലുതായി ചിരിക്കുന്ന ആളുടെ ശബ്ദം) പോലുള്ള ചില സാധാരണ ഓനോമറ്റോപോയിയ നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരിക്കണം.

ഒരു സുഹൃത്തോ കുടുംബാംഗമോ お腹が空いた (おなかがすいた അല്ലെങ്കിൽ "എനിക്ക് വിശപ്പാണ്") എന്നതിനുപകരം അവസാനം ഒരു തവണ お腹がぺこぺこ (おなかがぺこぺこ അല്ലെങ്കിൽ "എന്റെ വയർ മുഴങ്ങുന്നു") എന്ന് പറയും.

ശബ്ദങ്ങൾ ഒഴിവാക്കുക

എല്ലാ ഭാഷയിലും, സംഭാഷണത്തിൽ ശബ്ദങ്ങൾ അലസമായി അല്ലെങ്കിൽ ചെറുതാക്കാൻ ഞങ്ങൾ പ്രവണത കാട്ടുന്നു. ജാപ്പനീസിൽ, "r" ശബ്ദം (ら、り、る、れ、ろ) പലപ്പോഴും ん ശബ്ദത്തിലേക്ക് കുറയുന്നു. നിങ്ങൾ ഇത് ഇതിനകം നാടകങ്ങൾ, സിനിമകൾ, പോഡ്കാസ്റ്റുകൾ എന്നിവയിൽ കേട്ടിട്ടുണ്ടാകാം.

ഇതിന്റെ ഒരു ഉദാഹരണം 分からない (わか ら ない അല്ലെങ്കിൽ "എനിക്കറിയില്ല") 分かんない (わか ん ない) ആയി മാറുമ്പോഴാണ്:

何のことだかさっぱりわかんないよ。 (なんのことだか さっぱりわかんないよ。) നിങ്ങൾ എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ് സംസാരിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല.

മറ്റൊരു സാധാരണ ഉദാഹരണം して る (ചെയ്യുന്നു), അത് して ん ആയി മാറുന്നു:

何してんの? (なにしてんの?) നിങ്ങൾ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?

まだ勉強してんの? (まだ べんきょうしてんの?) നിങ്ങൾ ഇപ്പോഴും പഠിക്കുന്നുണ്ടോ?

"going to", "want to" എന്നീ പദങ്ങൾ "gonna", "wanna" എന്നിങ്ങനെ ചുരുക്കുന്നതായി ഇതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുക. ഒരു ഔപചാരിക സന്ദർഭത്തിൽ ഈ സംസാര ശൈലി ഉപയോഗിക്കുന്നത് മികച്ചതല്ല, പക്ഷേ അറിയുന്നത് ഉപയോഗപ്രദമാണ്—പ്രത്യേകിച്ചും നിങ്ങൾ ഒരു നിഘണ്ടുവിൽ ഒരു വാക്കോ പദപ്രയോഗമോ തിരയേണ്ടിവന്നാൽ.

7. ഒരു പെൺകുട്ടിയോ ആണോ പോലെ സംസാരിക്കുക

നിങ്ങൾ സംഭാഷണ ജാപ്പനീസ് പഠിക്കുമ്പോൾ, പുരുഷന്മാരും സ്ത്രീകളും വ്യത്യസ്തമായ സംസാര ശൈലികൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതായി നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധിക്കും.

നിങ്ങൾ എവിടെയാണോ അവിടെയനുസരിച്ച്, സ്ത്രീ സ്പീക്കർമാർ പലപ്പോഴും ഒരു പദത്തിന്റെ ഔപചാരിക രൂപം (സാധാരണ സാഹചര്യങ്ങളിൽ പോലും) ഉപയോഗിക്കും, അതേസമയം പുരുഷ സ്പീക്കർമാർ പദങ്ങളുടെ സാധാരണ രൂപങ്ങൾ കൂടുതൽ ഉപയോഗിക്കുന്നു. വാക്യാവസാന കണികകളും ലിംഗങ്ങൾക്കിടയിൽ വ്യത്യസ്തമായി ഉപയോഗിക്കുന്നു.

സ്ത്രീത്വപരമായോ പുരുഷത്വപരമായോ ആയ സംസാര രീതികൾ ഉപയോഗിക്കാൻ നിങ്ങൾ ഒരു പ്രത്യേക ലിംഗമായിരിക്കേണ്ടതില്ല. എന്നിരുന്നാലും, ചെറിയ വ്യത്യാസങ്ങളെക്കുറിച്ച് അവഗണിക്കാതിരിക്കേണ്ടത് പ്രധാനമാണ്, കാരണം അത് നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കളെ നന്നായി മനസ്സിലാക്കാനും നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം സംസാരത്തിലെ ഏതെങ്കിലും സൂക്ഷ്മ വ്യത്യാസങ്ങൾ തിരിച്ചറിയാനും സഹായിക്കും.

でしょう vs. だろう

ഈ സാഹചര്യത്തിൽ, でしょう, だろう എന്നിവ നിങ്ങൾ എന്തെങ്കിലും അനുമാനിക്കുമ്പോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നു.

നിങ്ങൾക്ക് "ഹിരോയുടെ മുറി ഒരുപക്ഷേ കുഴപ്പമുള്ളതാകാം" എന്ന് പറയണമെങ്കിൽ:

ひろくんの部屋は汚いでしょう 。(ひろくんのへやは きたないでしょう。) (സ്ത്രീ) ひろくんの部屋は汚いだろう。 (ひろくんのへやは きたないだろう。) (പുരുഷൻ)

"യുകി അസുഖം പിടിച്ചതായി കേട്ടു, അതിനാൽ അവൾ ഇന്ന് രാത്രി വരില്ലെന്ന് ഒരുപക്ഷേ" ആണെങ്കിൽ:

ゆきちゃんは風邪引いたそうで、今夜来ないでしょう。 (ゆきちゃんは かぜ ひいたそうで、こんや こないでしょう。) (സ്ത്രീ) ゆきちゃんは体調悪いそうで、今夜来ないだろう 。(ゆきちゃんは たいちょう わるいそうで、こんや こないだろう。) (പുരുഷൻ)

നിങ്ങൾ ഇതിനുമുമ്പ് കണ്ടതുപോലെ, നിങ്ങൾക്ക് でしょう, だろう എന്നിവ സമ്മതം കാണിക്കാനും ഉപയോഗിക്കാം:

A: このケーキは美味しいよ! (このけーきはおいしいよ!) A: ഈ കേക്ക് രുചികരമാണ്!) (സ്ത്രീ) B: でしょう? B: അല്ലേ?

A: 美味い、このケーキ! (うまい、このけーき!) A: ഈ കേക്ക് രുചികരമാണ്! (പുരുഷൻ) B: だろう? B: എനിക്കറിയാം, അല്ലേ?

でしょう കൂടുതൽ ഔപചാരികമായി തോന്നുന്നതിനാൽ, ഇത് സാധാരണ സംഭാഷണത്തിൽ ഉപയോഗിക്കുകയാണെങ്കിൽ അത് കൂടുതൽ സ്ത്രീത്വപരമായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു. എന്നിരുന്നാലും, ഔപചാരിക സാഹചര്യങ്ങളിൽ, ഇത് ലിംഗനിരപേക്ഷമാണ്, അത് でしょうか എന്നതിന്റെ സ്ഥാനം ഏറ്റെടുക്കും:

この色はいかがでしょうか? (このいろは いかがでしょうか?) ഈ നിറം എങ്ങനെയുണ്ട്?

三時でどうでしょうか? (さんじで どうでしょうか?) മൂന്ന് മണി എങ്ങനെ തോന്നുന്നു?

ね vs. な

ね, അതിന്റെ പുരുഷത്വപരമായ ജോഡിയായ な എന്നിവയുടെ കണികകൾക്ക് നിരവധി ഉദ്ദേശ്യങ്ങളുണ്ട്. അവയുടെ പ്രധാന ഉപയോഗങ്ങൾ ശ്രോതാവിൽ നിന്നുള്ള സമ്മതം തേടുക ("ശരിയല്ലേ?" അല്ലെങ്കിൽ "അല്ലേ?" എന്നതിലുള്ളത് പോലെ), ഒരു പ്രസ്താവനയോ അഭ്യർത്ഥനയോ മൃദുവാക്കാൻ അല്ലെങ്കിൽ ആരുടെയെങ്കിലും ശ്രദ്ധ ആകർഷിക്കാൻ ("ഹേയ്!" എന്നത് പോലെ) എന്നിവയാണ്.

ね എന്ന കണിക രണ്ട് ലിംഗങ്ങളും ഉപയോഗിക്കാം. ഇതിന് ഒരു മൃദുലമായ ശബ്ദമുണ്ട്, അതിനാൽ അത് നിങ്ങളുടെ സംസാരം മൃദുവാക്കും. വാസ്തവത്തിൽ, ചിലപ്പോൾ ഇത് കൂടുതൽ സ്ത്രീത്വപരമായി തോന്നും. സുഹൃത്തുക്കളിൽ, ആൺകുട്ടികൾ ね എന്നതിനുപകരം な, だろう എന്നിവ ഉപയോഗിച്ചേക്കാം.

നിങ്ങൾ ഒരു ഉപകാരം ചോദിക്കുകയോ അഭ്യർത്ഥന നടത്തുകയോ ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, മുന്നോട്ട് പോയി ね ഉപയോഗിക്കുക:

ここで待っててね。 (ここで まっててね。) ദയവായി ഇവിടെ കാത്തിരിക്കുക.

トムくんによろしくね。 (とむくんに よろしくね。) ടോമിന് എന്റെ വഴി പറയുക.

നിങ്ങൾക്ക് "ഇന്ന് ചൂടാണ്, അല്ലേ?" എന്ന് പറയണമെങ്കിൽ, നിങ്ങൾക്ക് പറയാം:

今日は暑いね。 (きょうはあついね。) (സ്ത്രീ/പുരുഷൻ) 今日、暑いな。 (きょう、あついな。) (പുരുഷൻ) 今日、暑いだろう。 (きょう、あついだろう。) (പുരുഷൻ)

നിങ്ങൾക്ക് സമ്മതം പ്രകടിപ്പിക്കാനോ "അത് ശരിയാണ്!" എന്ന് പറയാനോ വേണമെങ്കിൽ, ഈ പ്രയോഗങ്ങൾ ഏറ്റവും നന്നായി പ്രവർത്തിക്കും:

そうだね! (സ്ത്രീ/പുരുഷൻ) そうだな! (പുരുഷൻ)

" の " തെറ്റിദ്ധാരണ

の എന്ന കണികയ്ക്ക് നിരവധി ഉദ്ദേശ്യങ്ങളുണ്ട്. ഒരു സ്വത്തുക്കാരൻ കണികയായി ഉപയോഗിക്കുന്നത് ഒഴികെ, の ഒരു വാക്യത്തിന്റെ അവസാനം സ്ഥാപിച്ച് ഒരു ചോദ്യം സൃഷ്ടിക്കാനോ ഒരു വിശദീകരണം നൽകാനോ ഉപയോഗിക്കാം.

の ഒരു വാക്യത്തിന്റെ അവസാനം സ്ഥാപിക്കുമ്പോൾ, അത് സ്ത്രീത്വപരമായി തോന്നുമെന്നത് ഒരു സാധാരണ തെറ്റിദ്ധാരണയാണ്. ചിലപ്പോൾ അങ്ങനെയാകാം, പക്ഷേ പുരുഷന്മാർ ഈ വാക്യ ഘടന പലപ്പോഴും ഉപയോഗിക്കാറുണ്ട്! നിങ്ങൾ ഒരു ചോദ്യം ചോദിക്കുകയും ഒരു വിശദീകരണം പ്രതീക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ の എന്ന കണിക ലിംഗനിരപേക്ഷമാണ്.

ഉദാഹരണത്തിന്:

A: 買うの?それ。 (かうの?それ。) A: നിങ്ങൾ അത് വാങ്ങുകയാണോ? B: かわいいでしょう? B: ഇത് മനോഹരമാണ്, അല്ലേ? (ഇത് മനോഹരമായതിനാൽ ഞാൻ വാങ്ങുന്നു.)

A: 食べるの? (たべるの?) A: നിങ്ങൾ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നുണ്ടോ? B: 朝ご飯を食べなかったの。 (あさごはんを たべなかったの。) B: ഞാൻ പ്രഭാതഭക്ഷണം കഴിച്ചില്ല. (ഞാൻ പ്രഭാതഭക്ഷണം കഴിച്ചിട്ടില്ലാത്തതിനാൽ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു.)

の എന്ന കണിക വിശദീകരണം ആവശ്യമില്ലാത്ത ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കാനോ/ഉത്തരം നൽകാനോ ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ, അല്ലെങ്കിൽ ഒരു പ്രസ്താവന നടത്തുമ്പോൾ അത് കൂടുതൽ സ്ത്രീത്വപരമാകുന്നു:

このかばんは高かったの。 (このかばんは たっかたの。) (സ്ത്രീ) ഈ പേഴ്സ് വിലയുയർന്നതായിരുന്നു.

നിങ്ങൾ の മറ്റ് വാക്യാവസാന കണികകളുമായി സംയോജിപ്പിക്കുമ്പോഴും അത് സ്ത്രീത്വപരമാകും:

彼は悔しいのね? (かれは くやしいのね。) (സ്ത്രീ) അവൻ വളരെ ശല്യപ്പെടുത്തുന്നവനാണ്, അല്ലേ?

そうなのよ! (സ്ത്രീ) നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു!

8. സ്ലാങ്ങ് സ്വീകരിക്കാൻ പഠിക്കുക

വ്യക്തിപരമായി, "സ്ലാങ്" എന്ന പദത്തിൽ നിന്ന് ഞാൻ വിട്ടൊഴിയാൻ ശ്രമിക്കാറുണ്ട്. ഞാൻ "സ്ലാങ്" കേൾക്കുകയും "തെരുവ് പദങ്ങൾ" അല്ലെങ്കിൽ "ഭാഷ-ഞാൻ-വളരെ-അടുത്ത-സുഹൃത്തുക്കളുമായി-മാത്രം-ഉപയോഗിക്കണം" എന്ന് ചിന്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

നിർഭാഗ്യവശാൽ, സംസാരത്തിന്റെ ഈ ഭാഗം ഒഴിവാക്കുന്നത് നിങ്ങൾക്ക് "വളരെ അടുത്ത സുഹൃത്തുക്കൾ" സൃഷ്ടിക്കാൻ ശ്രമിക്കുകയാണെങ്കിൽ നഷ്ടപ്പെടുത്താവുന്നതാണ്. കാരണം, ഔപചാരിക രജിസ്റ്റർ ഉപയോഗിക്കുന്നത് അടുത്ത സഹപ്രവർത്തകരിൽ നിന്നും സുഹൃത്തുക്കളിൽ നിന്നും ഹോസ്റ്റ് കുടുംബങ്ങളിൽ നിന്നുപോലും നിങ്ങൾക്ക് അകലെ തോന്നിക്കും. ആരെങ്കിലും നിങ്ങളുമായി ഒരു അടുപ്പമുള്ള അല്ലെങ്കിൽ സൗഹൃദ സംഭാഷണം നടത്താൻ ശ്രമിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഒരു ഔപചാരിക രീതിയിൽ അവർക്ക് മറുപടി പറയുന്നത് വ്യക്തിപരമല്ലാത്തതായി തോന്നിപ്പിക്കും.

താഴെയുള്ള രണ്ട് സംഭാഷണങ്ങൾ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഉദാഹരണമായി ഉപയോഗിക്കാം:

A: ഹേയ്, എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? B: എനിക്ക് വളരെ നന്നായിരിക്കുന്നു, നന്ദി. നിങ്ങളോടൊപ്പം?

vs.

A: ഹേയ്, എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? B: വലിയ കാര്യമൊന്നുമില്ല. നീയോ?

ഇമെയിലുകളിലോ ടെക്സ്റ്റ് സന്ദേശങ്ങളിലോ ഇത് അതേപോലെയാണ്. ഒരു സുഹൃത്തിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾ എന്ത് സന്ദേശം പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു:

മദ്ധ്യാഹ്നം എന്നോടൊപ്പം ഉച്ചഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?

vs.

പിന്നീട് കുറച്ച് ഭക്ഷണം കഴിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?

ഏത് സംഭാഷണമാണ് കൂടുതൽ സൗഹൃദപരവും അടുപ്പമുള്ളതുമായി തോന്നുന്നത്? മറ്റൊരു വിധത്തിൽ പറഞ്ഞാൽ, ഏത് സംഭാഷണമാണ് സ്പീക്കറിനെ കൂടുതൽ സുഗമമായി തോന്നിക്കുന്നത്?

തീർച്ചയായും, ഈ സംഭാഷണ തന്ത്രങ്ങളും നാടോടി ഭാഷാപ്രയോഗങ്ങളും കൂടുതൽ കേൾക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം സംസാരത്തിൽ അവ യഥാർത്ഥത്തിൽ ഉപയോഗിക്കുന്നത് എളുപ്പമാകുന്നു. സ്വദേശി ഉള്ളടക്കം പ്രധാനമാണ്, പ്രത്യേകിച്ച് സബ്ടൈറ്റിൽ ചെയ്ത ജാപ്പനീസ് സിനിമകളും വൈവിധ്യമാർന്ന പരിപാടികളും, കാരണം വാചകം ഈ സംസാര ശൈലികൾ കണ്ടെത്തുന്നത് എളുപ്പമാക്കുന്നു.

Lingflix ന്റെ ജാപ്പനീസ് മീഡിയ ക്ലിപ്പുകളിലെ ഇന്ററാക്റ്റീവ് സബ്ടൈറ്റിലുകളും ഇത്തരത്തിലുള്ള സന്ദർഭാനുസൃത പഠനത്തെ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു. Lingflix യഥാർത്ഥ വീഡിയോകൾ—സംഗീത വീഡിയോകൾ, മൂവി ട്രെയിലറുകൾ, വാർത്തകൾ, പ്രചോദനപരമായ സംഭാഷണങ്ങൾ എന്നിവ പോലുള്ളവ—വ്യക്തിഗത ഭാഷാ പഠന പാഠങ്ങളാക്കി മാറ്റുന്നു. 2 ആഴ്ച നിങ്ങൾക്ക് Lingflix സൗജന്യമായി പരീക്ഷിക്കാം. വെബ്സൈറ്റ് പരിശോധിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ iOS ആപ്പ് അല്ലെങ്കിൽ Android ആപ്പ് ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക. പി.എസ്. ഞങ്ങളുടെ നിലവിലെ വിൽപ്പന പ്രയോജനപ്പെടുത്താൻ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക! (ഈ മാസം അവസാനം കാലഹരണപ്പെടുന്നു.)

ഓർക്കുക: ഒരു സംഭാഷണത്തിനിടയിൽ നിങ്ങൾ കുറച്ച് തെറ്റുകൾ ചെയ്താൽ നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തുക്കൾ, കുടുംബം, താഴെ തെരുവിലെ വെണ്ടർ എല്ലാവരും നിങ്ങളെ ക്ഷമിക്കും. ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം സംസാരിക്കുക, സംസാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുക, കൂടുതൽ സംസാരിക്കുക എന്നതാണ്!

習うより慣れろだよ。 (ならうより なれろ だよ。) പരിശീലനമാണ് മികച്ച അധ്യാപകൻ!

ഒരു കാര്യം കൂടി...

എന്നെപ്പോലെയുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം സമയത്ത്, നിങ്ങളുടെ സ്മാർട്ട് ഉപകരണത്തിന്റെ സുഖത്തോടെ ജാപ്പനീസ് പഠിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെട്ടാൽ, നിങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്ന എന്തെങ്കിലും എനിക്കുണ്ട്.

Lingflix ന്റെ Chrome എക്സ്റ്റൻഷൻ ഉപയോഗിച്ച്, സബ്ടൈറ്റിലുകളുള്ള ഏതെങ്കിലും YouTube അല്ലെങ്കിൽ Netflix വീഡിയോയെ നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇന്ററാക്റ്റീവ് ഭാഷാ പാഠമാക്കി മാറ്റാനാകും. അതിനർത്ഥം നിങ്ങൾക്ക് യഥാർത്ഥ-ലോക ഉള്ളടക്കത്തിൽ നിന്ന് ജാപ്പനീസ് പഠിക്കാനാകും എന്നാണ്, സ്വദേശി സ്പീക്കർമാർ യഥാർത്ഥത്തിൽ ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നതുപോലെ.

നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട YouTube വീഡിയോകൾ പോലും നിങ്ങളുടെ Lingflix അക്കൗണ്ടിലേക്ക് ഇംപോർട്ട് ചെയ്യാം. എവിടെ നിന്ന് ആരംഭിക്കണമെന്ന് നിങ്ങൾക്ക് ഉറപ്പില്ലെങ്കിൽ, തുടക്കക്കാർക്കും ഇന്റർമീഡിയറ്റ് പഠിതാക്കൾക്കുമായി കൈകൊണ്ട് തിരഞ്ഞെടുത്ത വീഡിയോകളുടെ ഞങ്ങളുടെ വിശേഷക്രിയ സമ്പ്രദായം പരിശോധിക്കുക, ഇതുപോലെ:

Lingflix സ്വദേശി ജാപ്പനീസ് വീഡിയോകൾ നിങ്ങളുടെ എത്തിക്കുന്ന പരിധിക്കുള്ളിൽ കൊണ്ടുവരുന്നു. ഇന്ററാക്റ്റീവ് കാപ്ഷനുകൾ ഉപയോഗിച്ച്, ഒരു വാക്കിന്റെ അർത്ഥവും ഒരു ചിത്രവും, ഓഡിയോ ഉച്ചാരണവും, വ്യാകരണ വിവരങ്ങളും കാണുന്നതിന് നിങ്ങൾക്ക് ഏത് വാക്കിനു മുകളിലും സഞ്ചരിക്കാനാകും.

വ്യത്യസ്ത സന്ദർഭങ്ങളിൽ ഇത് എവിടെയാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നതെന്ന് കൂടുതൽ ഉദാഹരണങ്ങൾ കാണാൻ ഒരു വാക്കിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. കൂടാതെ, നിങ്ങൾക്ക് പുതിയ വാക്കുകൾ നിങ്ങളുടെ ഫ്ലാഷ്കാർഡുകളിലേക്ക് ചേർക്കാനാകും! ഉദാഹരണത്തിന്, ഞാൻ 予約 എന്നതിൽ ടാപ്പ് ചെയ്താൽ, ഇതാണ് പോപ്പ് അപ്പ് ചെയ്യുന്നത്:

നിങ്ങൾ പഠിച്ചത് ഓർമ്മിക്കുന്നുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാക്കാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ പരിരക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. ഓരോ വീഡിയോയും കീ പദസഞ്ചയം അവലോകനം ചെയ്യുന്നതിനും ശക്തിപ്പെടുത്തുന്നതിനുമുള്ള വ്യായാമങ്ങളുമായി വരുന്നു. ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള വാക്കുകൾ ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് അധിക പരിശീലനം ലഭിക്കും, അവലോകനം ചെയ്യേണ്ട സമയമായപ്പോൾ ഓർമ്മിപ്പിക്കും, അങ്ങനെ ഒന്നും വിള്ളലുകളിലൂടെ തെന്നിപ്പോകില്ല.

ഏറ്റവും നല്ല ഭാഗം? Lingflix നിങ്ങൾ പഠിക്കുന്നതെല്ലാം ട്രാക്കുചെയ്യുന്നു, അത് ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി ഒരു വ്യക്തിഗത അനുഭവം സൃഷ്ടിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിൽ അല്ലെങ്കിൽ ടാബ്ലെറ്റിൽ Lingflix വെബ്സൈറ്റ് ഉപയോഗിക്കാൻ ആരംഭിക്കുക അല്ലെങ്കിൽ, App Store അല്ലെങ്കിൽ Google Play ൽ നിന്ന് ഞങ്ങളുടെ ആപ്പ് ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക.

ഞങ്ങളുടെ നിലവിലെ വിൽപ്പന പ്രയോജനപ്പെടുത്താൻ ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക! (ഈ മാസം അവസാനം കാലഹരണപ്പെടുന്നു.)

വീഡിയോ കാണൽ ഒരു ഭാഷാ പാവാടയിലേക്കുള്ള യാത്രയാക്കാൻ തയ്യാറാണോ?

ഇതിനകം തന്നെ ഭാഷകൾ ആസ്വാദനത്തോടെ പഠിക്കുന്ന ആയിരക്കണക്കിന് ഉപയോക്താക്കളോടൊപ്പം ചേരൂ.

7-ദിവസത്തെ സൗജന്യ ട്രയൽ

പൂർണ്ണമായ പ്രവർത്തനങ്ങളിലേക്ക് നിയന്ത്രണമില്ലാത്ത ആക്‌സസ്