ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്കുണ്ടാകുന്ന 10 ഏറ്റവും സാധാരണമായ ഉച്ചാരണ തെറ്റുകളും അവ എങ്ങനെ തിരുത്താം

ഇംഗ്ലീഷിനെക്കുറിച്ചുള്ള വിചിത്രമായ ഒരു കാര്യം, വാക്കുകൾ എപ്പോഴും അവയുടെ സ്പെല്ലിംഗ് പോലെ ശബ്ദിക്കില്ല എന്നതാണ്.

“Wednesday” എന്നത് Wenzdei ആണ്. “Photo” യഥാർത്ഥത്തിൽ P അല്ല, F ഉപയോഗിച്ചാണ് ഉച്ചരിക്കുന്നത്.

ഇത് അത്രയും തവണ സംഭവിക്കുന്നതിനാൽ, ഒരു വ്യതിയാനത്തേക്കാൾ ഒരു രീതിയാണ്. ഇക്കാരണത്താൽ, ഇംഗ്ലീഷ് ഉച്ചാരണം ചിലപ്പോൾ സങ്കീർണ്ണമായി തോന്നിയേക്കാം, പ്രത്യേകിച്ചും ഇത് ചൈനീസ് ഉച്ചാരണം പോലെയല്ലാത്തതിനാൽ.

ഓരോ ഇംഗ്ലീഷ് പഠിതാവും വഴിയിൽ ഉച്ചാരണ തെറ്റുകൾ ഉണ്ടാക്കുന്നു, ഒരു ചൈനീസ് സ്പീക്കർ എന്ന നിലയിൽ, നിങ്ങൾക്ക് ഉണ്ടാക്കാനിടയുള്ള പ്രത്യേക തെറ്റുകൾ ഉണ്ട്. ഇംഗ്ലീഷ് ഉച്ചാരണത്തിനായി ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് ഉള്ള ഏറ്റവും സാധാരണമായ തടസ്സങ്ങളെക്കുറിച്ച് കണ്ടെത്താൻ വായിച്ച് തുടരുക! നിങ്ങളുടെ സ്പോക്കൺ ഇംഗ്ലീഷ് മിനുക്കാൻ ഉടൻ തന്നെ പരീക്ഷിക്കാവുന്ന പ്രായോഗിക ടിപ്പുകളും ഞങ്ങൾ ഇതിൽ ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്.

ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്കുള്ള ഇംഗ്ലീഷ് പഠനം

ഇംഗ്ലീഷ് സ്പീക്കർമാർക്ക് പഠിക്കാൻ ഏറ്റവും പ്രയാസമുള്ള ഭാഷകളിൽ ഒന്നാണ് ചൈനീസ് എന്ന് നിങ്ങൾ കേട്ടിട്ടുണ്ടാകും. അതുപോലെ, ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് ഇംഗ്ലീഷ് സുഗമമായി സംസാരിക്കാൻ കുറഞ്ഞത് കുറച്ച് വർഷങ്ങൾ എടുക്കും. യഥാർത്ഥത്തിൽ, ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർ പലപ്പോഴും വായനയും ശ്രവണവും വേഗത്തിൽ പഠിക്കുന്നു, ഇംഗ്ലീഷ് പഠിക്കുന്നതിന്റെ ഏറ്റവും വെല്ലുവിളികരമായ ഭാഗമായി അവർക്ക് ഉച്ചാരണം കണ്ടെത്താം.

ഇത് പ്രധാനമായും കാരണം ഇംഗ്ലീഷിന് ചൈനീസ് ഭാഷകളുമായി കൂടുതൽ പൊതുവായത് ഇല്ല. ഉച്ചാരണത്തിലും, ചൈനീസിൽ ഇല്ലാത്ത നിരവധി ശബ്ദങ്ങൾ ഇംഗ്ലീഷിൽ ഉണ്ട് (വിപരീതം!). മണ്ടരിൻ, കന്റോണീസ്, ഹോക്കിയൻ തുടങ്ങിയ വൈവിധ്യമാർന്ന മാതൃഭാഷകൾ ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് ഉണ്ടായിരിക്കാമെങ്കിലും, അവർ സമാനമായ ഉച്ചാരണ തെറ്റുകൾ ചെയ്യുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, നിങ്ങൾക്ക് ഇംഗ്ലീഷിൽ T ഉം B ഉം ശരിയായി ഉച്ചരിക്കാൻ കഴിയും, എന്നാൽ ആദ്യം V-നൊപ്പം നിങ്ങൾക്ക് അത്ര സുഖമായിരിക്കില്ല (കാരണം അത് നിങ്ങളുടെ മാതൃഭാഷയിൽ ശരിക്കും പ്രത്യക്ഷപ്പെടാത്തതിനാൽ!).

ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്കുള്ള ഇംഗ്ലീഷ് ഉച്ചാരണത്തിലെ ഏറ്റവും സാധാരണമായ തെറ്റുകൾ

1. വ്യഞ്ജന സമ്മിശ്രണങ്ങൾ (consonant blends) തകർക്കുന്നു

SL, CL, TR, NT, SM എന്നിവ പോലുള്ള വ്യഞ്ജന സമ്മിശ്രണങ്ങളിൽ (consonant blends) നിരവധി ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർ കഷ്ടപ്പെടുന്നു. ഇംഗ്ലീഷ് വാക്കുകളിൽ വ്യഞ്ജന സമ്മിശ്രണങ്ങൾ എല്ലായ്പ്പോഴും പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നുണ്ടെങ്കിലും, ഇവ ചൈനീസ് ഭാഷകളിൽ അപൂർവമാണ്. ഇവയ്ക്കൊപ്പം പൊരുത്തപ്പെടുമ്പോൾ, ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർ ഒരു വ്യഞ്ജനം മാത്രം പറയാം ("lamp" നെ "lam" ആക്കി മാറ്റുന്നു) അല്ലെങ്കിൽ ഒരു അധിക സ്വരം ചേർക്കാം ("mask" "mas-kuh" ആയി മാറുന്നു).

ടിപ്പ്: ആദ്യം, നിങ്ങൾക്ക് രണ്ട് വ്യഞ്ജനങ്ങളും വെവ്വേറെ ഉച്ചരിക്കാൻ കഴിയുമെന്ന് ഉറപ്പാക്കുക. ഇതിൽ ആത്മവിശ്വാസം വന്നാൽ, മുഴുവൻ വ്യഞ്ജന സമ്മിശ്രണം പറയാൻ ഒരു വ്യഞ്ജനത്തിൽ നിന്ന് മറ്റൊന്നിലേക്ക് സാവധാനത്തിൽ മാറാൻ പരിശീലിക്കുക. നിങ്ങളുടെ വായിന്റെ ചലനങ്ങൾ കൂട്ടിപ്പറഞ്ഞുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് ഇത് സാവധാനത്തിൽ ചെയ്യാൻ കഴിയും. ആദ്യം ഒരു കാലതാമസം ഉണ്ടാകുന്നത് സ്വാഭാവികമാണ് – പുതിയ ശബ്ദങ്ങൾക്കൊപ്പം പരിചയപ്പെടുമ്പോൾ, നിങ്ങൾക്ക് വേഗത്തിൽ സംസാരിക്കാൻ കഴിയും.

ഉദാഹരണ വാക്കുകൾ: bread, click, smooth, truck, slow

2. അവസാന വ്യഞ്ജനങ്ങൾ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു

ചില ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർ ഒരു വാക്കിന്റെ അവസാന വ്യഞ്ജനം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു, അത് ഒരു വ്യഞ്ജന സമ്മിശ്രണത്തിന്റെ ഭാഗമായാലും സംഭവിക്കും. ഉദാഹരണത്തിന്, അവർ "glass" എന്നതിനുപകരം "gla" എന്നും "far" എന്നതിനുപകരം "fa" എന്നും പറയാം. ചൈനീസ് ഭാഷകളിൽ, സ്വരാക്ഷരങ്ങൾ സാധാരണയായി സ്വരങ്ങളിൽ അവസാനിക്കുന്നതിനാൽ, അവസാന വ്യഞ്ജനങ്ങൾ ആദ്യം പറയാൻ ഗതികേടായി തോന്നിയേക്കാം.

വാക്ക് P, B, D, T, K എന്നിവയിൽ അവസാനിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർ ഒരു സ്വരം ചേർക്കാറുണ്ട്. ഇത് "tap" പോലുള്ള വാക്കുകളെ "tap-uh" ആക്കി മാറ്റുന്നു.

ടിപ്പ്: നിങ്ങൾക്ക് കഷ്ടപ്പെടുന്ന ഒരു വാക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കുക, അവസാന രണ്ട് അക്ഷരങ്ങൾ മാത്രം പറയുക – അവസാന വ്യഞ്ജനത്തെ പിന്തുടരുന്ന സ്വരം. "tap" നായി, നിങ്ങൾ "ap" എന്നതിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കും. നിങ്ങൾ അവസാനം "uh" ചേർക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോയെന്ന് ശ്രദ്ധിക്കുക, P ശബ്ദത്തിൽ നിങ്ങളുടെ വായ മരവിപ്പിക്കാൻ ശ്രമിക്കുക.

ഉദാഹരണ വാക്കുകൾ: trap, bathtub, pulled, what, black

3. ഇരുണ്ട L (dark L) U ആയി കേൾക്കുന്നു

നിങ്ങൾക്ക് വാക്കുകളുടെ തുടക്കത്തിൽ L ഉച്ചരിക്കുന്നതിൽ ("light" and "love") ഒരിക്കലും പ്രശ്നമുണ്ടായിട്ടില്ലായിരിക്കാം. എന്നിരുന്നാലും, "ball", "tell" എന്നിവയിലെപ്പോലെ വാക്കുകളുടെ അവസാനത്തിലോ സ്വരാക്ഷരങ്ങളിലോ ഉള്ള L ആയിരിക്കും കൂടുതൽ തന്ത്രപ്രധാനം. ഈ രണ്ട് L-കൾ വ്യത്യസ്ത ശബ്ദങ്ങളാണ്, അവയെ ഇംഗ്ലീഷിൽ ലൈറ്റ് L എന്നും ഡാർക്ക് L എന്നും വിളിക്കുന്നു.

വാക്കുകളുടെ അവസാനത്തിൽ കാണപ്പെടുന്ന ഇരുണ്ട L (dark L) കേൾക്കാൻ ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർ പതിവില്ല. അവർക്ക് ഇരുണ്ട L-നെ U അല്ലെങ്കിൽ W ആയി വ്യാഖ്യാനിക്കാൻ കഴിയും, അതിനാൽ "ball" "bau" ആയി ഉച്ചരിക്കപ്പെടുന്നു.

ടിപ്പ്: ലൈറ്റ് L, ഡാർക്ക് L എന്നിവയ്ക്കുള്ള വായയുടെ സ്ഥാനം താരതമ്യം ചെയ്യുക. ഡാർക്ക് L-നൊപ്പം, നിങ്ങളുടെ നാവിന്റെ അഗ്രം നിങ്ങളുടെ പല്ലുകൾക്ക് മുകളിലുള്ള റിഡ്ജിൽ (ridge) തൊടുന്നില്ല. നിങ്ങളുടെ നാവ് കൂടുതൽ പിന്നിലാണ്, ഒരു പാത്രം പോലെ സ്ഥാനത്താക്കി, അഗ്രം മുകളിലേക്ക് വളഞ്ഞിരിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ തൊണ്ടയിൽ ഒരു ഞെരുക്കവും ഉണ്ട്, നിങ്ങൾ ഗൾപ്പ് (gulp) ചെയ്യുന്നത് പോലെ.

ഉദാഹരണ വാക്കുകൾ: always, real, ball, school, girl

4. V-യെ W ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുന്നു

V ശബ്ദം ചൈനീസ് ഭാഷകളിൽ വിരളമായി മാത്രമേ പ്രത്യക്ഷപ്പെടുന്നുള്ളൂ. അത് സംഭവിക്കുമ്പോൾ, അത് W-യുടെ ഒരു അലോഫോണാണ് (allophone). ഇതിനർത്ഥം V, W എന്നിവ ഒരേ ശബ്ദത്തിന്റെ പതിപ്പുകളായി കാണപ്പെടുന്നു എന്നാണ്, അതിനാൽ നിരവധി ചൈനീസ് ഭാഷകളിൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇവ രണ്ടും തമ്മിൽ മാറാൻ കഴിയും. തൽഫലമായി, ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് ആദ്യം ഇംഗ്ലീഷിൽ ഇവ വേർതിരിച്ചറിയാൻ കഴിയില്ല.

V-യെ W ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കാനും ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് കഴിയും, അതുവഴി "very", "voice" എന്നിവ "wery", "wois" എന്നിവ പോലെ കൂടുതൽ ശബ്ദിക്കുന്നു.

ടിപ്പ്: ഒരു കണ്ണാടി നേടുക, നിങ്ങൾ V ശബ്ദം ഉച്ചരിക്കാൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ വായ നോക്കുക. നിങ്ങളുടെ വായ വൃത്താകൃതിയിലാകരുത്, കാരണം അത് U അല്ലെങ്കിൽ W ശബ്ദമാകും! പകരം, നിങ്ങളുടെ മുകളിലെ പല്ലുകൾ താഴത്തെ ചുണ്ടിൽ തൊടുകയും വേണം.

ഉദാഹരണ വാക്കുകൾ: value, very, vitamin, vane, vision

5. TH തെറ്റായി ഉച്ചരിക്കുന്നു

പ്രായോഗികമായി എല്ലാ വാക്യത്തിലും നിങ്ങൾ TH ശബ്ദം കേൾക്കും, കാരണം ഇത് ഇംഗ്ലീഷിലെ ഏറ്റവും സാധാരണമായ വാക്കുകളിൽ ഉൾപ്പെടുന്നു – "the," "this," "other," കൂടുതൽ! കുരുക്ക് എന്തെന്നാൽ, ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് മാത്രമല്ല, പൊതുവെ മിക്ക ഇംഗ്ലീഷ് പഠിതാക്കൾക്കും ഇത് ഏറ്റവും ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള ശബ്ദങ്ങളിൽ ഒന്നാണ്. ചൈനീസിൽ TH ശബ്ദം ഇല്ലാത്തതിനാൽ, ചില ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർ അത് S അല്ലെങ്കിൽ Z ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുന്നു.

ടിപ്പ്: TH ശബ്ദത്തിനായി, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ നാവ് നിങ്ങളുടെ പല്ലുകൾക്കിടയിൽ ഉറപ്പിച്ചുനിർത്തണം, നിങ്ങൾ അത് കടിക്കാൻ പോകുന്നത് പോലെ. അത് അവിടെ തന്നെ നിർത്തി, കുറച്ച് വായു പുറത്തുവിടുക – അത് ഇതിനകം "thanks", "teeth" എന്നിവയിലെ അവാച്യ TH ശബ്ദമാണ് (voiceless TH). "the", "this" എന്നിവയിലെ വോയ്സ്ഡ് TH ശബ്ദം (voiced TH) ഉച്ചരിക്കാൻ, ഒരു ശബ്ദം ഉണ്ടാക്കുക, അങ്ങനെ നിങ്ങളുടെ വോക്കൽ കോർഡുകൾ വൈബ്രേറ്റ് ചെയ്യുന്നു.

ഉദാഹരണ വാക്കുകൾ: thank, mouth, that, father, thick

6. ചെറിയ O (short O) OU ആക്കി മാറ്റുന്നു

ചൈനീസ് ഭാഷകളുമായി താരതമ്യപ്പെടുത്തുമ്പോൾ ഇംഗ്ലീഷിൽ കൂടുതൽ സ്വരശബ്ദങ്ങളുണ്ട്, അതിനാലാണ് ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് ഇംഗ്ലീഷ് സ്വരങ്ങൾ ഇടകലർത്താൻ കഴിയുന്നത്. "not", "dog" എന്നിവ പോലുള്ള ഇംഗ്ലീഷ് വാക്കുകളിലെ ചെറിയ O (short O) ചൈനീസ് ഭാഷകളിലില്ല. ഇക്കാരണത്താൽ, ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് അത് A ആയി ഉച്ചരിക്കാം അല്ലെങ്കിൽ അവരുടെ വായ വളരെ വൃത്താകൃതിയിലാക്കി OU പറയാം, "not" നെ "nat" അല്ലെങ്കിൽ "note" ആക്കി മാറ്റുന്നു.

ടിപ്പ്: ചെറിയ O (short O) ശബ്ദത്തിനൊപ്പം നിങ്ങളുടെ വായ സ gentle ജ്യമായി വൃത്താകൃതിയിലാകണം. OU-യിൽ നിങ്ങൾ O മുതൽ U വരെ പോകുമ്പോൾ നിങ്ങളുടെ വായ ഇറുകിയ വൃത്തം രൂപപ്പെടുത്തുന്നതിന് നീങ്ങുന്നതിൽ നിന്ന് വ്യത്യസ്തമായി, നിങ്ങൾ ശബ്ദം ഉച്ചരിക്കുമ്പോൾ അത് ആ സ്ഥാനത്ത് തന്നെ നിൽക്കുന്നു.

ഉദാഹരണ വാക്കുകൾ: not vs. note, sock vs. soak, ton vs. tone, rod vs. rode, cot vs. coat

7. I-യെ EE ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കുന്നു

നിരവധി ഇംഗ്ലീഷ് പഠിതാക്കൾക്ക് – ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാരും ഉൾപ്പെടെ – നഷ്ടപ്പെടാനിടയുള്ള സൂക്ഷ്മമായ ഉച്ചാരണ പോയിന്റുകളിൽ ഒന്നാണിത്. ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് I ശബ്ദത്തെ EE ആക്കി മാറ്റാം. അവർക്ക് "fill" എന്നതിനുപകരം "feel" എന്നും "him" എന്നതിനുപകരം "heem" എന്നും തെറ്റായി പറയാം. EE ശബ്ദം I ശബ്ദത്തേക്കാൾ വലിച്ചുനീട്ടിയതാണ്. യഥാർത്ഥത്തിൽ, ഈ രണ്ട് ശബ്ദങ്ങൾ പോലും ഒരേ വായ സ്ഥാനം ഉപയോഗിക്കുന്നില്ല!

ടിപ്പ്: ആളുകൾക്ക് അവരുടെ ചിത്രങ്ങൾ എടുക്കാൻ പോകുമ്പോൾ വിളിക്കപ്പെടുന്ന "say cheese" എന്ന പ്രയോഗം നിങ്ങൾക്ക് പരിചിതമായിരിക്കാം. നിങ്ങൾ "cheese" എന്നതിലെ EE ശബ്ദം ഉണ്ടാക്കുകയാണെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ വായ വലിച്ചുനീട്ടിയതിനാൽ നിങ്ങൾ പുഞ്ചിരിക്കുന്നതായി തോന്നുന്നു. മറുവശത്ത്, I ശബ്ദത്തിനൊപ്പം നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ വായ അത്രയും വലിച്ചുനീട്ടുന്നില്ല.

ഉദാഹരണ വാക്കുകൾ: sheep vs. ship, leap vs. lip, peel vs. pill, seek vs. sick, these vs. this

8. N-നുപകരം NG പറയുന്നു

ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് സ്വരാക്ഷരങ്ങളുടെ അവസാനത്തിലെ N-നെ NG ഉപയോഗിച്ച് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കാം. ഉദാഹരണത്തിന്, "sun", "window" എന്നിവ "sung", "wingdow" ആയി ശബ്ദിക്കുന്നു. ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർ N ഉച്ചരിക്കാൻ ശ്രമിക്കുമ്പോൾ അവരുടെ നാവിന്റെ അഗ്രം താഴ്ത്താറുണ്ട്, ഇത് NG ശബ്ദം ഉണ്ടാക്കുന്നു. പ്രത്യേകിച്ച് വടക്കൻ ചൈനയിൽ നിന്നുള്ള സ്പീക്കർമാരിൽ ഇത് കൂടുതൽ ശ്രദ്ധിക്കാം.

ടിപ്പ്: നിങ്ങൾ സാധാരണ ചെയ്യുന്നതുപോലെ NG ശബ്ദം പറയാൻ ശ്രമിക്കുക. തുടർന്ന് നിങ്ങളുടെ നാവ് മുകളിലേക്കും മുന്നിലേക്കും കൊണ്ടുവരിക, അങ്ങനെ അഗ്രം നിങ്ങളുടെ മുൻപല്ലുകൾക്ക് പിന്നിലെ തൊടുന്നു. അത് ഇതിനകം N ശബ്ദത്തിനുള്ള നാവിന്റെ സ്ഥാനമാണ്! N-ന് പകരം NG ഉച്ചരിക്കാൻ ആദ്യം പ്രയാസമുണ്ടാകാം, പക്ഷേ ഒടുവിൽ നിങ്ങൾക്കത് മനസ്സിലാകും.

ഉദാഹരണ വാക്കുകൾ: candle, chicken, fan, sun, education

9. വളരെയധികം സ്വരാക്ഷരങ്ങളിൽ (syllables) ഊന്നൽ നൽകുന്നു

തെറ്റായ വാക്ക് സമ്മർദ്ദം (word stress) ഉയർന്ന തലങ്ങളിലുള്ളവരിൽപ്പോലും ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാരിൽ ഏറ്റവും കൂടുതൽ സംഭവിക്കുന്ന ഉച്ചാരണ തെറ്റാണ്. മണ്ടരിൻ, കന്റോണീസ് എന്നിവയുടെ പോലുള്ള ചൈനീസ് ഭാഷകൾ ഓരോ സ്വരാക്ഷരത്തിലും തുല്യ പ്രാധാന്യം നൽകുന്നു, വാക്കുകൾ സമ്മർദ്ദത്തിനുപകരം ടോൺ വഴി വേർതിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നു. അവരുടെ ഭാഷയുടെ ഒരു ശക്തമായ സവിശേഷതയല്ലാത്തതിനാൽ, ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് ഇംഗ്ലീഷ് എങ്ങനെ സംസാരിക്കണമെന്നതിൽ വളരെ ശ്രദ്ധാലുക്കളാകാം, എല്ലാ സ്വരാക്ഷരങ്ങൾക്കും തുല്യമായി സമ്മർദ്ദം നൽകുന്നു.

ടിപ്പ്: മറ്റുള്ളവർക്ക് നിങ്ങളെ എത്രമാത്രം മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയുമെന്നതിനെ ബാധിക്കുന്നതിനാൽ വാക്ക് സമ്മർദ്ദം (word stress) അത്യന്താപേക്ഷിതമാണ്. ആളുകൾ ഇംഗ്ലീഷ് സംസാരിക്കുമ്പോൾ അവരുടെ ശബ്ദത്തിലെ ഉയർച്ചയും താഴ്ചയും ശ്രദ്ധിച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങൾക്ക് ആദ്യം നിങ്ങളുടെ ശ്രവണ കഴിവുകൾ പരിശീലിപ്പിക്കാം. നിങ്ങൾക്ക് സ്ഥിരമായി കേൾവിയിലൂടെ വാക്കുകളിലെ സമ്മർദ്ദ സ്വരാക്ഷരം എവിടെയാണെന്ന് തിരിച്ചറിയാൻ കഴിയുമ്പോൾ, നിങ്ങൾക്ക് ഇവ അനുകരിക്കുകയും നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം ഉച്ചാരണത്തിൽ ഉചിതമായ സമ്മർദ്ദം ഉപയോഗിക്കുകയും ചെയ്യാം.

ഉദാഹരണ വാക്കുകൾ: index, mis take, ba nana, celebrate, a nother

10. ഖണ്ഡിതമായി (choppy) ശബ്ദിക്കുന്നു

ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് അവരുടെ മാതൃഭാഷയുടെ ഇന്റൊണേഷൻ (intonation) ഇംഗ്ലീഷിലേക്ക് പ്രയോഗിക്കാം. ചൈനീസ് ഭാഷകൾക്ക് ഇംഗ്ലീഷിൽ നിന്ന് വളരെ വ്യത്യസ്തമായ ഒരു താളമുള്ളതിനാൽ, ചില ചൈനീസ് സ്പീക്കർമാർക്ക് ഇംഗ്ലീഷിലേക്ക് മാറുമ്പോൾ ഖണ്ഡിതമായി (choppy) ശബ്ദിക്കാം, ഓരോ വാക്കിനും സ്വരാക്ഷരത്തിനും ഇടയിൽ ചെറിയ വിടവുകൾ ഇടുന്നു, അവയെ ലിങ്ക് ചെയ്യുന്നില്ല. അവർ അപ്രജ്ഞാപൂർവ്വം ഇംഗ്ലീഷ് ടോണുകളോടെ സംസാരിക്കാറുണ്ട്, ഇത് അവരുടെ സംസാരത്തിന്റെ വ്യക്തതയെ ബാധിക്കുന്നു.

ടിപ്പ്: ഓരോ വാക്കിനും ഇടയിൽ ഒരു ഇടവേള ഉണ്ടായിരുന്നാലും, ഇംഗ്ലീഷ് സ്പീക്കർമാർ ചിലപ്പോൾ വാക്കുകൾ ബന്ധിപ്പിക്കുന്നതിനാൽ ഇവ ഒരു വാക്കായി മാത്രം ശബ്ദിക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിന്, "give up" "givup" ആയി ശബ്ദിക്കുന്നു. ബന്ധിത സംസാരത്തിനായുള്ള (connected speech) നിയമങ്ങൾ പരിശോധിക്കുക! ഒരു പ്രധാന നിയമം രണ്ട് വാക്കുകൾ ബന്ധിപ്പിക്കുക എന്നതാണ്, ആദ്യ വാക്ക് ഒരു വ്യഞ്ജനത്തിൽ അവസാനിക്കുകയും അടുത്ത വാക്ക് ഒരു സ്വരത്തിൽ ആരംഭിക്കുകയും ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ.

ഉദാഹരണ വാക്കുകൾ: this a pple, she o rdered, real l ife, difficult e xam, he is

ഉപസംഹാരം

വ്യക്തിഗത ശബ്ദങ്ങൾ ഇംഗ്ലീഷ് ഉച്ചാരണത്തിന്റെ അടിത്തറ രൂപപ്പെടുത്തുന്നു, അതിനാൽ അവ വളരെ അടിസ്ഥാനപരമായി തോന്നിയാലും ഇവയ്ക്ക് കുറച്ച് സമയം മാറ്റിനിർത്തി വേഗത കുറച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്നത് മൂല്യവത്താണ്! നിങ്ങൾ ഒരു പ്രത്യേക ശബ്ദം മാസ്റ്റർ ചെയ്തുകഴിഞ്ഞാൽ, നിങ്ങളുടെ ഇംഗ്ലീഷ് സംസാര കഴിവുകളിലെ മെച്ചപ്പെടുത്തൽ നിങ്ങൾ തീർച്ചയായും കേൾക്കും.

വീഡിയോ കാണൽ ഒരു ഭാഷാ പാവാടയിലേക്കുള്ള യാത്രയാക്കാൻ തയ്യാറാണോ?

ഇതിനകം തന്നെ ഭാഷകൾ ആസ്വാദനത്തോടെ പഠിക്കുന്ന ആയിരക്കണക്കിന് ഉപയോക്താക്കളോടൊപ്പം ചേരൂ.

7-ദിവസത്തെ സൗജന്യ ട്രയൽ

പൂർണ്ണമായ പ്രവർത്തനങ്ങളിലേക്ക് നിയന്ത്രണമില്ലാത്ത ആക്‌സസ്