20 руски скороговорки за вежбање на изговор
Руските скороговорки може да бидат токму поттикот што ви треба за да ги подобрите рускиот изговор и говорните вештини.
Постојат многу руски скороговорки кои можат да ви помогнат да вежбате изговор. Во овој пост, ги собравме 20-те нашите омилени за да му дадете тренинг на вашиот јазик.
1. Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет.
Превод на англиски: Карл украл корали од Клара, а Клара украла кларинет од Карл. Кралицата Клара строго го казнила господинот Карл за кражбата на коралите.
Оваа скороговорка обично е предизвик бидејќи без разлика колку се трудите, најверојатно ќе ги помешате Клара и Карл.
Нешто што треба да го имате на ум е дека имињата во англискиот не се менуваат, освен со додавање на -'s за посесивност (Karl's или Klara's).
Меѓутоа, во рускиот, имињата менуваат форма според род и падеж.
На пример, во оваа скороговорка, првиот Карла е генитив (посебен падеж) од Karl; оттука кларинетот е украден од Карл (у Карла).
2. Мама мыла Милу мылом. Мила мыло не любила.
Превод на англиски: Мама ја миела Мила со сапун. Мила не го сакала сапунот.
Во рускиот има 10 самогласки. Но, овие 10 букви претставуваат само шест звуци: Самогласните парови што го претставуваат истиот звук се: А-Я, О-Ё, Э-Е, У-Ю и Ы-И.
Забелешка: Постои несогласување дали Ы и И се всушност ист звук (и соодветно дали вкупно има пет или шест самогласки).
Во руските училишта, учениците учат дека тоа се два различни звука, па затоа и ние ги наведуваме како такви.
Првата буква во секој пар укажува на тоа дека претходната согласка е тврда, додека втората буква во секој пар следи по мека согласка.
Палатализацијата, мекото изговарање на согласка, често е тешко за говорителите на англиски. Ы-И е особено проблематично за новите учесници на рускиот јазик, особено бидејќи се расправа за тоа дали овие самогласки воопшто претставуваат различни звуци.
Посветете време на вежбање на оваа руска скороговорка за совршено да ги совладате Ы и И.
3. Кукушка кукушонку сшила капюшон. Примерил кукушонок капюшон. Как в капюшоне он смешон!
Превод на англиски: Кукавицата му шиела качулка на кукавичето. Кукавичето го пробувало качулката. Колку е смешен во качулката!
Оваа скороговорка за кукавица е уште една можност да вежбате да ја препознаете разликата помеѓу две самогласки: У и Ю.
4. Хохлатые хохотушки хохотом хохотали: ха-ха-ха-ха!
Превод на англиски: Кокетавите кикирикуши гласно се смееја: ха-ха-ха-ха!
Додека рускиот Х е сличен по звук на англискиот H, овие два звука се создаваат од различни точки во грлото.
Англискиот H е гласилна фрикатива, што значи дека се создава во задниот дел од грлото. Рускиот X е веларна фрикатива, која се изговара од задниот дел на јазикот, слично на англискиот K.
Можете да го погледнете и ова видео со 25 кратки и лесни руски скороговорки за изговор:
5. Ехал Грека через реку, видит Грека—в реке рак. Сунул Грека руку в реку. Рак за руку Греку цап!
Превод на англиски: Грека одел преку реката, Грека видел рак во реката. Грека ја ставил раката во водата, ракот го штипнал!
Изговарањето на руското P често е предизвик за учесниците.
Ако ви е тешко правилно да го ротирате вашиот P, Burupo има дијаграм за правилното позиционирање на јазикот како и некои вежби за изговор.
Откако ќе се почувствувате малку поудобно со звукот P, вежбајте ја рецитацијата на горната скороговорка за Грека и јастогот во реката.
6. Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
Превод на англиски: Саша одеше по патот и цицаше прецел.
Еден од најпредизвикувачките аспекти на учењето руски е сетот од четири букви што претставуваат шиечки звуци: Ш, Ж, Ч и Щ. Додека говорителите на англиски обично наоѓаат начин да ги изговорат овие звуци, тие се борат да ги разликуваат.
Следните неколку скороговорки исто така ги вклучуваат тие тешки шиечки звуци.
7. Во лесу лозу вяжу. На возу лозу везу. Коза, лозу не лижи—Накажу!
Превод на англиски: Во шумата, ја плетам лозата. На количката, ја носам лозата. Коза, не ја лижи лозата—Ќе те казнам!
Покрај вежбањето на вашиот шиечки звук Ж, ова е добра скороговорка за да обрнете внимание на предлозите.
Предлозите В(O) и НA генерално не се акцентираат толку многу како другите зборови во нормалните говорни шеми.
Наместо тоа, тие во суштина се изговараат како претставка на зборот што следи по нив, што прави тешко неким учесници да ги слушнат овие предлози кога се изговорени.
Посветете посебно внимание на овие предлози и ќе можете полесно да ги идентификувате во разговорите.
Побарајте пријател мајчин говорник или партнер за размена на руски јазик да ја прочита оваа наглас за вас!
8. Два щенка щека к щеке щиплют щётку в уголке.
Превод на англиски: Две кученца образилно гризат метла во аголот.
Оваа скороговорка ви дава уште повеќе вежбање на звуците Ш, Ж, Ч и Щ!
9. Четыре чёрненьких чумазеньких чертёнка чертили чёрными чернилами чертёж.
Превод на англиски: Четири црни, валкани мали ѓаволи цртаа план со црно мастило.
Не заборавајте да забележите го звукот Ё кога ја вежбате оваа скороговорка.
10. Тише мыши, кот на крыше, а котята ещё выше.
Превод на англиски: тивко глувци, мачката е на покривот, а мачињата се уште повисоко.
11. На дворе трава, на траве дрова. Не руби дрова на траве двора!
Превод на англиски: Тревата е во дворот, трупците се на тревата. Не сеци ги трупците на тревата во дворот!
Барате предизвикувачка фраза со слично звучани зборови и изговор? Ја најдовте токму таква! Таа е игрив начин да вежбате руски согласни кластери и ритам.
12. Проворонила ворона воронёнка.
Превод на англиски: Гавран изгубил мал гавран.
Оваа скороговорка е позната по нејзините повторливи звучни шеми. Одлична е вежба за подобрување на артикулацијата и брзината во говорот на руски.
13. Сшит колпак, да не по-колпаковски, вылит колокол, да не по-колоколовски. Надо колпак переколпаковать, перевыколпаковать. Надо колокол переколоколовать, перевыколоколовать.
Превод на англиски: Капата е направена не како капа, ѕвоното е направено не како ѕвоно. Капата треба да се преработи, да се преработи. Ѕвоното треба да се преработи, да се преработи.
Каква работа! Тоа е забавен начин да вежбате руски согласни кластери и позиционирање на јазикот.
14. От топота копыт пыль по полю летит.
Превод на англиски: Од топот на копита, прав лета над полето.
Оваа скороговорка создава живописна слика и помага во совладувањето на руските самогласки и интонацијата.
15. Наш Полкан попал в капкан
Превод на англиски: Нашиот Полкан се фана во стапица.
Уште една кратка, но предизвикувачка скороговорка, совршена за вежбање на редукцијата на руските самогласки и брзиот изговор.
16. У перепела и перепёлки пять перепелят.
Превод на англиски: Еден (мажјак) потполошка и една (женка) потполошка имаат пет мали потполошки.
Оваа скороговорка ги прикажува руските согласни кластери и е одлична за подобрување на ритам и брзина во говорот.
17. Жужжит жужелица, жужжит, да не кружится.
Превод на англиски: Земјена бубачка прави зуечки звук, прави зуечки звук, но не се врти.
Барате забавен начин да вежбате руски согласни кластери и самогласки? Не барајте понатаму! Оваа скороговорка е токму она што ви треба!
18. Корабли лавировали, лавировали, да не вылавировали.
Превод на англиски: Бродовите маневрираа и маневрираа, но не успеаја да "изманеврираат".
Тоа е вежба за скороговорка со повторување, совршена за подобрување на дикцијата и јаснотијата во рускиот говор.
19. У Кондрата куртка коротковата.
Превод на англиски: Кондрат има јакна која е малку кратка.
Тоа е уште една кратка, но корисна руска скороговорка за вежбање на руските согласки и може да се користи како загревање за учесниците на рускиот јазик.
20. Мы ели, ели ершей у ели. Их еле-еле у ели доели.
Превод на англиски: Ние јадевме, јадевме ершови (вид риба) кај смреката. Едвај ги изјадовме ершовите кај смреката.
Тоа е предизвикувачка скороговорка поради нејзиното повторување и согласни кластери. Одлична е за секој кој сака да ја подобри артикулацијата и течноста на руски.
Како скороговорките можат да ви помогнат да учите руски?
Скороговорките не секогаш имаат смисла и често не го одразуваат начинот на кој луѓето зборуваат. Сепак, тие се корисни алатки за развивање на мускулната меморија потребна за позиционирање на усните и јазикот за создавање на непознати звуци. На пример, книгата на Др. Сус, "Oh Say Can You Say?" се смета за еден од најдобрите достапни ресурси за логопедија и развивање на артикулациски вештини.
Секој нов руски студент знае дека постојат бројни предизвици поврзани со учењето на јазикот, особено со оглед на фактот што има неколку букви кои не постојат во англискиот.
Да звучите како мајчин руски говорник може да биде висок цел, но барем, е императив учесниците на рускиот да го совладаат изговорот на тешки звуци како Щ, Ы и Й за да осигураат дека се разбирливи.
Ако се чувствувате како да сте фрлени во длабок крај со скороговорки, започнете со слушање на мајчин говорници и имитирање на нивниот изговор. Програмите за учење како Lingflix се одлични за овој тип на вежбање "сенки". Lingflix зема автентични видеа — како музички видеа, трејлери за филмови, вести и инспиративни говори — и ги претвора во персонализирани лекции за учење јазик. Можете да го пробате Lingflix бесплатно 2 недели. Посетете ја веб-страницата или симнете ја iOS апликацијата или Android апликацијата. P.S. Кликнете овде да го искористите нашиот тековен попуст! (Истекува на крајот на овој месец.)
Како да користите руски скороговорки во вашето учење
- Слушајте. Најдете релевантни видеа или снимки со скороговорки и слушајте ги повеќе пати. Може да биде корисно да го намалите брзината на репродукција за да го слушнете секој поединечен звук. Ако не можете да најдете снимка онлајн, побарајте мајчин говорник да ја каже скороговорката за вас повеќе пати со различни брзини и снимајте ја на вашиот телефон за да можете да ја слушате секаде.
- Фокусирајте се на секој поединечен звук. Дали има слог или буква што ви звучи чудно? Дали не можете да ја идентификувате разликата помеѓу одредени звуци? Ако е така, слушајте ги звуците еден до друг или побарајте мајчин говорник да ви помогне да ги препознаете разликите и да го дотерувате начинот на кој ги изговарате.
- Повторувајте. Како што веројатно сте слушнале многу пати, повторувањето е клучно кога станува збор за учење јазик. Истото важи и за скороговорките.
- Движете ги устите. Дали некогаш сте биле во опера? Можеби немате поим за што пеат, но знаете дека оперските пејачи се познати по тоа што широка отвораат усти. Не плашете се да го направите истото. Оформете ги вашите усти во соодветни облици и звуците ќе следат. Правилното позиционирање на устите ќе ви овозможи правилно да ги артикулирате звуците, што пак ќе осигура луѓето подобро да ве разберат.
- Забрзајте. Рускиот збор за скороговорка е скороговорка. Скоро значи брзо или брзо, додека говори значи да се зборува. Како што ќе почувствувате поголема удобност со секоја скороговорка, стремете се кон истото: Зборувајте побрзо секој пат.
Една од најчестите работи што ги велат учесниците на рускиот јазик во разговор е Повторите, ве молам (Ве молам повторете) затоа што мајчините Руси зборуваат толку брзо.
Посветете време на вежбање на овие руски скороговорки и наскоро, ќе се чувствувате поудобно во говорењето, слушањето и разбирањето на брз говор.
И уште една работа... Ако сте како мене и претпочитате да учите руски во ваше време, од удобноста на вашиот паметен уред, имам нешто што ќе ви се допадне. Со додатокот на Lingflix за Chrome, можете да го претворите секое YouTube или Netflix видео со преводи во интерактивна лекција за јазик. Тоа значи дека можете да учите руски од вистинска содржина, токму како што мајчин говорници ја користат. Можете дури да ги импортирате вашите омилени YouTube видеа во вашата Lingflix сметка. Ако не сте сигурни од каде да почнете, проверете ја нашата курирана библиотека на видеа кои се рачно избрани за почетници и средно напредни учесници, како што можете да видите овде: Lingflix ги става автентичните руски видеа во дофат. Можете да гледате видеа со двојни преводи и да лебдите над кој било збор за да ја видите неговата значење заедно со слика, аудио изговор и граматички информации. Кликнете на збор за да видите повеќе примери каде се користи во различни контексти. Плус, можете да додадете нови зборови на вашите флеш картички! На пример, ако кликнам на всем, ова е што се појавува: Сакате да бидете сигурни дека ќе го запаметите она што го научивте? Ние сме се осигурале. Секое видео доаѓа со вежби за преглед и зајакнување на клучен вокабулар. Ќе добиете дополнителна пракса со тешки зборови и ќе бидете потсетени кога е време за преглед за ништо да не излета. Најдобриот дел? Lingflix ги следи сите работи што ги учите и го користи тоа за да создаде персонализирано искуство само за вас. Започнете да го користите веб-сајтот Lingflix на вашиот компјутер или таблет или, уште подобро, симнете ја нашата апликација од App Store или Google Play. Кликнете овде да го искористите нашиот тековен попуст! (Истекува на крајот на овој месец.)