Преглед на Pimsleur Japanese: Солидни аудио лекции за почетници со недовршени функции

Pimsleur Japanese го испробав пред неколку години кога планирав патување во Јапонија. Мислев дека фокусот на разговорни вештини ќе ми послужи добро – и тоа беше така. Од тогаш, програмата додаде функции за да им се допадне на учењето кои не сакаат чисто аудио пристап.

Сега кога сум на средно ниво и сакам да ги освежам знаењата, решив повторно да ја испробам програмата. Мислев дека познавањето на неа може да ми помогне да си ги потсетам знаењата.

Севкупно, сметам дека сепак е добра – тоа е солидна аудио програма за почетници во јапонскиот, со јасно структуирани курсеви и следење на напредокот. Новонастанатите функции, како Voice Coach, и додадоа повеќе димензии. Единствено нешто што не ми се допаѓа е што некои од овие функции се чувствуваат како да се уште во фаза на развој. За сето ова ќе зборов подетално во мојот преглед.

Ако претпочитате видео, можете да го видите прегледот на мојот колега за Pimsleur овде:

Преглед

Име: Pimsleur Japanese

Опис: Програмата за учење јапонски јазик на Pimsleur

Цена: Достапен 7-дневен бесплатен пробен период; почнува од 150$ по лекција

  • Посетете ја веб страницата на Pimsleur Japanese
7,4/10
7,4/10

Резиме

Главните лекции на Pimsleur даваат солидна основа за говорниот јапонски. Дополнителните функции, од друга страна, би требaло да се подобрат.

  • Пријатност за корисникот - 7/10 7/10
  • Го исполнува ветеното - 8/10 8/10
  • Автентичност - 7,5/10 7,5/10
  • Вредност за цената - 7/10 7/10

Предности

  • Интуитивен напредок на лекциите
  • Опција за промена на јазичните поставки на ромаџи, јапонски или и двете
  • Ги следи совладените знаења
  • Има квизови и игри за зајакнување на наученото

Недостатоци

  • Некои функции се чувствуваат недоразвиени
  • На некои места се губат важни нијанси на јазикот
  • Преглед на Pimsleur
  • Алтернативи на Pimsleur

Како функционира системот Pimsleur

Пред да навлеземе во детали за Pimsleur Japanese, да погледнеме како воопшто функционира Pimsleur.

Pimsleur користи техники на имитирање (shadowing) и повторување на интервали (spaced repetition) за да ве научи да зборувате на целиот јазик. Еве како тоа функционира во пракса:

  • Слушате дел од разговор на целиот јазик.
  • Разговорот се разложува на лесно сварливи делови од информации за вокабулар, граматика, контекст, итн.
  • Ќе бидете замолени внимателно да го слушате аудиото на изворните говорници на зборовите или фразите користени во разговорот, почнувајќи од првиот.
  • Потоа ќе бидете замолени да го повторите аудиото на изворниот говорник гласно и колку што можете поточно.

Се разбира, Pimsleur не само што ве тера да папучите фрази на целиот јазик. Ги повторува и меша овие фрази со другите што ги учите во рамките на секоја лекција, осигурувајќи се дека ќе ги запаметите што значат и во кој контекст треба да се користат.

Идејата зад овој систем е да го имитира начинот на кој го земате мајчиниот јазик додека растете. Помислете на тоа како ги учевте зборовите според тоа колку ви биле корисни во моментот – на пр., прво научивте "мама" и "тато" за да им се обраќате на родителите, потоа "млеко" за да покажете дека сте гладни, итн. Pimsleur функционира на сличен начин, освен што (за разлика од кога сте биле бебе или мало дете) вие сте многу повеќе свесни за процесот што се случува.

Pimsleur Japanese: Структура на курсот

Целиот курс на Pimsleur Japanese се состои од пет нивоа поделени на 30 лекции секоја. Секоја лекција има аудио датотека од 30 минути како главна компонента, со дополнителни функции наменети да го дополнат наученото.

После самата прва лекција, секоја наредна лекција започнува со брзо освежување на претходната и постепено гради врз неа.

На кое ниво е насочен

Курсот изгледа дека е насочен кон почетници до средно напредни. Преминувајќи ги лекциите, би рекол дека ако се подготвувате за Испит за проценка на знаење јапонски јазик (JLPT), тој ќе ви помогне најмногу до нивото N4.

Какви теми ги опфаќа

Pimsleur Japanese се фокусира на вежбање разговор. Како такви, теми како насоки, храна, патување и активности ќе бидат во центарот на вниманието низ целиот курс.

Колку време е потребно за завршување на целиот курс

Под претпоставка дека користите само аудио лекциите од 30 минути, ќе потрошите вкупно 4.500 минути (30 минути x 30 лекции x 5 нивоа) или 75 часа на Pimsleur Japanese. Дури и ако одлучите да поминувате само еден час дневно на програмата, можете да ја завршите за помалку од три месеци.

Што ми се допадна кај Pimsleur Japanese

Интуитивен напредок на основните лекции

Најпрвата фраза што ќе ја научите е すみません、英語がわかりますか? (すみません、えいごがわかりますか?) – "Извинете, дали разбирате англиски?". Тоа е прилично корисен израз ако патувате или престојувате во Јапонија, имајќи предвид дека помалку од два проценти од луѓето во Јапонија имаат високо ниво на англиски јазик.

Лекцијата 1 продолжува да гради врз таа прва фраза, ве поттикнува да ги вежбаш изразите како 日本語が少しわかります (にほんごがすこしわかります) – "Разбирам малку јапонски" и 日本語がわかりません (にほんごがわかりません) – "Не разбирам јапонски".

Следните лекции преминуваат на поздрави како おはよう – разговорната верзија на "Добро утро", прашања за насоки како 上野駅はどこですか? (うえのえきはどこですか?) – "Каде е станицата Уено?" и други основни фрази за навигација низ секојдневието во Јапонија како странец.

Се разбира, како што лекциите напредуваат, нивото на тежина се зголемува исто така. Но јасно е дека многу размислување е вложено во редоследот на кој ќе бидат предадени фразите. Со Pimsleur, процесот на усвојување се чувствува прилично природно – слично на она што можеби би го доживеале ако учевте додека сте во странство во Јапонија.

Флексибилни јазични преференции

Ако користите не-аудио компоненти на Pimsleur Japanese, имате три јазични опции: ромаџи, ромаџи со јапонски или само јапонски. Едноставно притиснете ја иконата за превод во горниот десен агол на екранот за да ги менувате овие опции.

Во случај да не сте почнале да ги учите трите јапонски системи за пишување (хирагана, катакана и канџи) уште, ромаџи е пристојна почетна точка. Таа се состои од јапонски зборови напишани со латиница, што е корисно кога ви требаат само основите за движење низ земјата.

Но, ако сте решени да станете течно јапонски и веќе имате солидно познавање на неговиот писан облик, предлагам да ја користите поставката за јапонски кога било можно. Како што спомнав претходно, англискиот не е широко зборуван или користен во Јапонија, дури и ако објектите во урбаните средини се повеќе билингвални. Според мое мислење, колку порано го научите читањето на јапонски користејќи го изворниот систем за пишување, толку подобро.

Можност за следење на наученото

Проблемот со стариот чисто аудио систем на Pimsleur е тоа што, освен ако не водите прецизни белешки додека слушате, не постои начин да ги поставите тие нови фрази пред вас и да речете: "А да, ова го научив денес".

За среќа, со сегашната итерација на Pimsleur, сега можете да ги погледнете вашите нови фрази преку "Flash Cards" и "Speak Easy". Првото е, според името, директен сет од целиот ваков нов вокабулар во форма на флеш карти. Второто е во основа транскрипт на главниот разговор што го учевте низ лекцијата.

И "Flash Cards" и "Speak Easy" доаѓаат со аудио, па можете да го прегледате како звучат зборовите, како и како изгледаат. Можете исто така да изберете како треба да бидат напишани зборовите – на ромаџи, чист јапонски или и двете.

Веднаш под секоја аудио лекција од 30 минути, можете да го најдете вашиот нов вокабулар под категории како "Meet + Greet", "Survival Skills", "General Phrases" итн. Можете исто така да видите "x/y" нумерички индикатори во секоја категорија, каде што x е колку сте совладале, а y е колку треба да совладате, давајќи ви преглед на тоа колку сте напреднале во курсот.

Опција за тестирање на наученото

Друг проблем со стариот Pimsleur систем е што не постои начин брзо да се процени колку сте задржале од секоја лекција. За да го направите тоа, требаше да продолжите на следната лекција и да го освежите наученото во првите неколку минути од аудиото, што може да биде мачна работа ако сте во недостиг на време. Програмата го решава тоа со "Quick Match" и "Speed Round".

"Quick Match" се состои од краток квиз со повеќе избори, што според мене беше во ред. Единствено (мало) замерување е што неговиот опис вели "Предизвикајте се со брз квиз", но јас навистина не го чувствував "брзиот" дел воопшто. Можеби "брз" се однесува на проценетото време што би било потребно за завршување на квизот, бидејќи е толку краток?

"Speed Round", од друга страна, го оправдува своето име. Играта се состои од англиски фрази кои паѓаат одозгора налик на блокови од Тетрис, а вие мора да ги совпаѓате со соодветните јапонски преводи пред да допрат до земјата. Ако уживате во предизвикувачки игри каде што учите нови работи во исто време, мислам дека ќе ја обожавате оваа (јас дефинитивно обожавав). И ако преводите на ромаџи се прелесни, секогаш можете да ги смените поставките на писмениот јапонски за да ја зголемите тежината малку.

Што не ми се допадна кај Pimsleur Japanese

Некои недовршени функции

Pimsleur е, и отсекогаш бил, дизајниран за самостојно учење. Недостаток на повеќето програми за самостојно учење преку аудио е што не постои начин да добиете повратни информации за вашиот изговор, акцент, итн.

Таквите повратни информации се особено важни за мајчини англиски говорници, бидејќи јапонскиот изговор има некои особености на кои може да им треба време да се навикнат – на пр., изговарање на звукот "r" на многу специфичен начин. (Некои велат дека е како шпанскиот звук "r", но мислам дека тоа е само половично точно. Како што можете да чуете во ова видео, јапонскиот "r" суптилно го вклучува и звукот "l" и "d".)

Pimsleur се обидува да го реши ова со "Voice Coach", кој е поделен на "Pronunciation Practice" и "Challenge". "Pronunciation Practice" е водач за аудио учење во сопствено темпо за фразите дискутирани во тековната лекција, додека "Challenge" е во основа аудио квиз заснован на она што го научивте од "Pronunciation Practice".

Во теорија, ова требаше да биде добра идеја: Слушајте фраза, снимајте ја во апликацијата и добијте оценка за тоа колку добро го изговоривте (или, претпоставувам, имитиравте) таа фраза. Исто така требаше да биде одличен додаток за учењето кои треба "скратена верзија" на главната лекција.

Иако двата дела во "Voice Coach" го истакнуваат она што сте погрешно изговориле со бои, тие навистина не специфицираат каква грешка сте направиле или како можете да се подобрите на тоа. Се разбира, може да се обидете да ја идентификувате грешката со повторно слушање на вашето снимка наспроти аудиото на изворниот говорник, но тогаш тоа секогаш може да го направите преку други средства. Исто така, како да знаете дека проблемот не е мала (и можеби незабележлива) разлика во изговорот или можеби технички проблем?

Друга работа која не ми се допадна е делот "Mini", кој можете да го пристапите со притискање на "Enrich" на главниот екран.

"Mini", како што кажува името, се состои од пократки аудио датотеки. Првите неколку минути се нараторот кој дава ситни информации за темата, додека остатокот е многу компресирана, "брза" верзија на главните лекции на Pimsleur. Сметам дека "Minis" се обиделе да спакуваат премногу информации во премалку простор и се поприкладни за средно напредни кои бараат освежување. Се согласувам, нараторот советува дека веројатно треба повторно да го слушнете аудиото – но тогаш, зарем не треба Pimsleur да го прави тоа повторување за вас од самиот почеток?

Исто така, иако можам да ја разберам логиката зад одвојувањето на одредени теми (на пр., "Подобрете го вашиот јапонски со аниме") од главните лекции, сметам дека овие требаше да бидат подолги дополнителни лекции наместо тоа. Јас, лично, сум љубопитен за тоа кои други аниме изрази учењето (погрешно) ги вклучуваат во секојдневниот јазик покрај иконичниот だってばよ (dattebayo) на Naruto.

Конечно, иако постои компонента "Reading", не можете да ја пристапите до Лекција 11. Разбирам дека вежбањето читање не е главна цел на Pimsleur, но сметам дека програмата направи чуден избор кога станува збор за редоследот во кој учењето може да ја пристапи оваа функција. Како што спомнав претходно, верувам дека е важно учењето да бидат изложени на изворниот јапонски систем за пишување што е можно порано, па ова е веројатно најслабиот дел од програмата за мене.

Нијансите се губат на некои места

Како некој кој порано беше целосен почетник во јапонскиот, можам да разберам зошто Pimsleur ги поедноставува лекциите до степенот што го прави. Последното што сакате како почетник е да бидете преоптоварени со информации од самиот почеток, особено кога се работи за категорија IV јазик како јапонскиот. (Категорија IV јазик е оној што, според Зборовите на Институтот за странски служби на државниот департман на САД, е "исклучително тежок за мајчини англиски говорници [да го совладаат]".)

Сепак, исто така мислам дека е важно за учењето јапонски да имаат солидна основа, дури и ако тоа значи да бидат малку непријатни со методите на учење првично претставени пред нив. Како некој кој е некаде помеѓу почетното и средното ниво на јапонски, не можев да не забележам дека Pimsleur скратил неколку агли за да ги направи лекциите полесно сварливи.

На пример, во Лекција 1, 英語が (えいごが) – English ga едноставно се објаснува како "англиски како што се користи во реченица". Наместо нешто што е малку нејасно како "користено во реченица", програмата можеше да каже "англиски како подмет на реченицата". На тој начин, учењето веќе би имале добро разбирање за тоа како функционира јапонската честичка ga од самиот почеток.

Исто така забележав дека програмата не успеа да истакне дека こんにちは (добар ден) треба да се изговара како kon-ni-chi-wa (со првата слогба завршувајќи на n звук) наместо ko-ni-chi-wa. Разликата е суптилна, но сепак е важна имајќи предвид дека тоа е чест јапонски израз – и дека Pimsleur треба да ви помогне да го подобрите вашиот изговор.

И тоа се само неколку примери што ги забележав додека ја користев програмата. Да бидам јасен, не велам дека информациите на Pimsleur се нужно неточни. Велам дека важните нијанси, кога и да се присутни, треба да бидат истакнати и не жртвувани заради лесното учење.

На кого би му користел Pimsleur Japanese

Начинот на кој програмата е дизајнирана сега, мислам дека луѓето кои најмногу би добиле од Pimsleur Japanese се:

  • Оние кои имаат намера да патуваат и останат во Јапонија само привремено. Ова навистина е главната целна публика на програмата, според мое мислење. За едно, основните лекции се состојат од фрази поврзани со патување/опстанок (наместо, да речеме, јапонските системи за пишување). Исто така постои фактот дека секоја аудио лекција има случајни културни информации за Јапонија што можете да ги пристапите со лизгање на главниот екран на аудио лекцијата.
  • Целосни почетници на јазикот. Моите претходни замерки за недостатокот на нијанси настрана, сепак сметам дека ова е солидна воведна програма за оние кои сакаат да почнат да учат говорен јапонски.
  • Средно напредни студенти кои треба освежување. Мислам дека средно напредните јапонски би се согласиле со мене кога велам дека враќањето на основите е добра идеја од време на време. На пример, знаев дека 方 (かた) се однесува на начинот на кој нешто се прави, но не знаев дека тоа е исто така учтив начин да се однесувате за лице!

Алтернативи на Pimsleur Japanese

Но, што ако не сте во ниту една од групите што штотуку ги спомнав? Можеби размислете за овие алтернативи наместо тоа:

JapanesePod101

JapanesePod101 е слично солидна програма заснована на аудио и подкасти, но нејзината понуда е поисебна.

За едно, таа се протега до напредно ниво на јапонски. На пат, почнувајќи од почетните фази, можете да кажете дека се обидуваат да ве одвикат од англискиот целосно. Ова е убаво ако барате повозбудлив и поиммерзивен материјал.

Исто така, JapanesePod101 дефинитивно има повеќе да понуди во однос на вежбање читање. Погледнете го нашиот целосен преглед на JapanesePod101.

Lingflix

Lingflix содржи автентични видеа на вашиот целен јазик кои што изворните говорници навистина ги гледаат. Тоа значи дека, за разлика од програма која е претежно заснована на аудио како Pimsleur, вие бивате изложени на јазикот како што се користи во реалниот живот (наместо стегнатите, стандардизирани фрази што програмите за учење јазик често ги користат).

Можете исто така да видите како изворните јапонски говорници го вклучуваат говорот на телото за да го изразат или нагласат тоа што го велат, што е пријатен бонус!

Конечен вердикт

Ако може да ја споредам оваа сегашна итерација на Pimsleur со онаа што ја користев пред години, би рекол дека е подобрување во целост.

За едно, ги ценам додатоците како флеш карти и квизови што ми дозволуваат да го зацврстам наученото.

Од друга страна, мислам дека функциите како "Voice Coach" и "Minis" би требaло да се подобрат, особено бидејќи тие се во основа дополнителни аудио лекции – што е главниот производ на Pimsleur.

За оние кои патуваат во Јапонија, како и за почетниците до пониско средно напредните, ова е добар додаток на другите јапонски материјали за учење што можеби ги користите.

Спремни да го претворите гледањето видеа во пат кон слободно владеење на јазик?

Придружете се на илјадници корисници кои веќе учест јазици со задоволство.

7-дневен бесплатен пробен период

Целосен пристап до сите функции без ограничувања