11 корејски језички предизвици што ќе им дадат заврзнување на устата и умот
Јазичките предизвици често се проследени со срдечен смеј од црвените учесници и задоволни набљудувачи.
Тие се исто така корисно алатка за учење на јазик, како што е корејскиот.
Во овој пост, ќе ве научам на 11 корејски језички предизвици што ќе му дадат на вашиот језик високоинтензивна вежба.
Па, ајде да почнеме да ги истегаме тие језици!
1. 간장 공장 공장장은 장 공장장이고 된장 공장 공장장은 강 공장장이다.
Романизација : Gan-jang gong-jang gong-jang-jang-eun jang gong-jang-jang-i-go doen-jang gong-jang gong-jang-jang-eun gang gong-jang-jang-i-da.
Превод : Управникот на фабриката за соја сос е управникот Чанг, а управникот на фабриката за паста од соја е управникот Канг.
Речник :
장 ( jang ) — менаџер/управник
간장 ( gan – jang ) — сос од соја
공장 ( gong – jang ) — фабрика
된장 ( doen – jang ) — паста од соја
2. 경찰청 철창살은 외철창살이고 검찰청 철창살은 쌍철창살이다.
Романизација : Gyeong-chal-cheong cheol-chang-sa-reun oe-cheol-chang-sa-ri-go geom-chal-cheong cheol-chang-sa-reun ssang-cheol-chang-sa-ri-da.
Превод : Железните решетки на седиштето на полицијата се единечни желези, а железните решетки на јавното обвинителство се двојни желези.
Речник :
경찰청 ( gyeong – chal – cheong ) — седиште на полиција
철창살 ( cheol – chang – sal ) — железни решетки на прозори
검찰청 ( geom – chal – cheong ) — јавно обвинителство
3. 네가 그린 기린 그림은 못 그린 기린 그림이고 내가 그린 기린 그림은 잘 그린 기린 그림이다.
Романизација : Ne-ga geu-rin gi-rin geu-ri-meun mot geu-rin gi-rin geu-ri-mi-go nae-ga geu-rin gi-rin geu-ri-meun jal geu-rin gi-rin geu-ri-mi-da.
Превод : Цртежот на жирафа што го нацртавте вие е лошо нацртан цртеж на жирафа, а цртежот на жирафа што го нацртав јас е добро нацртан цртеж на жирафа.
Речник :
그림 ( geu-rim ) — цртеж, слика
기린 ( gi-rin ) — жирафа
4. 고려고 교복은 고급 교복이고 고려고 교복은 고급 원단을 사용했다.
Романизација : Goh-ryeo-goh gyo-pog-eun go-geub gyo-pog-i-go goh-ryeo-goh gyo-pog-eun go-geub won-dan-eur sa-yong-haess-da.
Превод : Униформите на средното училиште Горео се висококвалитетни униформи, а униформите на средното училиште Горео се направени од висококвалитетни материјали.
Речник :
교복 ( gyo – pog ) — униформа
고급 ( go-geub ) — висококвалитетен
5. 체다치즈를 최고 많이 먹은 최다은이 체다치즈 먹기 대회 최다 우승자이다.
Романизација : Che-da-chi-jeu-reul choe-go ma-ni meog-eun choe-dae-un-i che-da-chi-jeu meok-gi dae-hoe choe-da u-seung-ja-i-da
Превод : Чој Да-ун, која најмногу јадела чедар сирење, е победникот на натпреварот во јадење чедар сирење.
Речник :
치즈 ( chi-jeu ) — сирење
최고 ( choe-go ) — најдобро
6. 저기 있는 저분은 백 법학박사이고 여기 있는 이분은 박 법학박사이다.
Романизација : Jeo-gi in-neun jeo-bun-eun baeg beobhagbagsaigo yeo-gi in-neun ibun-eun bag beobhagbagsaida.
Превод : Тој човек таму е г-дин Бек, доктор по правни науки, а овој човек тука е г-дин Пак, доктор по правни науки.
Речник :
법학 박사 ( beob-hag bag-sa ) — доктор по правни науки
7. 서울특별시 특허허가과 허가과장 허 과장.
Романизација : Seo-ul-teuk-byeol-si teu-keo-heo-ga-gwa heo-ga-gwa-jang heo-gwa-jang.
Превод : Шеф на одделот за одобрување на патенти на Градот Сеул, шеф Хо.
Речник :
특허 ( teuk – ho ) — патент
허가 ( heo – ga ) — одобрување
과장 ( gwa – jang ) — оддел
8. 육통 통장 적금 통장은 황색 적금 통장이고 팔통 통장 적금 통장은 녹색 적금 통장이다.
Романизација : Yug-tong tong-chang cheog-geum-tong chang-uen hwang-saeg cheog-geum-tong-chang-i-go par-tong tong-chang cheog-geum-tong chang-uen nog-saeg cheog-geum-tong-chang-i-da.
Превод : Штедната книшка на банката Шест-тон е жолтата штедна книшка, а штедната книшка на банката Осум-тон е зелената штедна книшка.
Речник :
육 ( yuk ) — шест
팔 ( pal ) — осум
황 ( hwang ) — жолто
녹 ( nog ) — зелено
9. 목동 로얄 뉴로얄 레스토랑 뉴메뉴 미트소시지소스스파게티 크림소시지소스스테이크.
Романизација : Mok-dong ro-yal nyu-ro-yar re-seu-to-rang nyu-me-nyu mi-teu-so-shi-chi-so-seu-seu-pa-ge-ti, keu-rim-so-shi-chi-so-seu-seu-te-i-keu.
Превод : Ресторанот „Мокдонг ројал“ ново ројал ново мени, шпагети со сос од колбаси, бифтек со сос од колбаси со крем.
Речник :
레스토랑 ( re-seu-to-rang ) — ресторан
메뉴 ( me-nyu ) — мени
10. 박범복 군은 밤 벚꽃놀이를 가고 방범복 양은 낮 벚꽃놀이를 간다.
Романизација : Bak-beom-bok-gun-eun bam-beot-kkon-no-ri-reul ga-go bang-beom-bog-yang-eun nat-beot-kkon-no-ri-reul gan-da.
Превод : Пак Бом-бок оди на ноќно гледање на цреши, а Банг Бом-бок оди на дневно гледање на цреши.
Речник :
벚꽃 ( beot-kkot ) — цреши
밤 ( bam ) — ноќ
낮 ( nat ) — ден
11. 안 촉촉한 초코칩 나라에 살던 안 촉촉한 초코칩이 촉촉한 초코칩 나라의 촉촉한 초코칩을 보고 촉촉한 초코칩이 되고 싶어서 촉촉한 초코칩 나라에 갔는데 촉촉한 초코칩 나라의 문지기가 “넌 촉촉한 초코칩이 아니고 안 촉촉한 초코칩이니까 안 촉촉한 초코칩 나라에서 살아”라고 해서 안 촉촉한 초코칩은 촉촉한 초코칩이 되는 것을 포기하고 안 촉촉한 초코칩 나라로 돌아갔다.
Романизација : An chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e sal-deon an chok-chok-han cho-ko-chip-i chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ui chok-chok-han cho-ko-chip-eul po-go chok-chok-han cho-ko-chip-i doe-go ship-eo-seo chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e ka-neun-de chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ui mun-ji-gi-ga “neon chok-chok-han cho-ko-chip-i a-ni-go an chok-chok-han cho-ko-chip-i-ni-kka an chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-e-seo sal-a”ra-go-hae-seo an chok-chok-han cho-ko-chip-eun chok-chok-han cho-ko-chip-i doe-neun got-eul po-gi-ha-go an chok-chok-han cho-ko-chip na-ra-ro dol-a-gat-da.
Превод : Невлажна чоколадна крошка која живеела во земјата на невлажните чоколадни крошки, ја видела една влажна чоколадна крошка од земјата на влажните чоколадни крошки и посакала да стане влажна чоколадна крошка, па затоа отишла во земјата на влажните чоколадни крошки. Но, вратарот на земјата на влажните чоколадни крошки рекол: „Ти не си влажна чоколадна крошка, туку невлажна чоколадна крошка, затоа живеј во земјата на невлажните чоколадни крошки.“ Така, невлажната чоколадна крошка се откажала од идејата да стане влажна чоколадна крошка и се вратила во земјата на невлажните чоколадни крошки.
Речник :
초코칩 ( cho-ko-chip ) — чоколадна крошка (колаче)
촉촉한 ( chok-chok-han ) — влажно
Сега имате 11 језички предизвици што ќе го одржуваат вашиот језик зафатен со часови!
На почетокот може да изгледаат како детска игра, но во устата на усрден студент, тие се злато за учење на јазик!
Научивте ли некој нов вокабулар? Сакате да го чуете како го користат мајчин говорници на корејски? Размислете да го проверите Lingflix.
Lingflix зема автентични видеа – како музички видеа, трејлери за филмови, вести и инспиративни говори – и ги претвора во персонализирани лекции за учење на јазик.
Можете да го пробате Lingflix бесплатно 2 недели. Погледнете ја веб-страницата или преземете ја iOS апликацијата или Android апликацијата.
P.S. Кликнете овде за да ја искористите нашата моментална попуст! (Истекува на крајот на овој месец.)
Со језички предизвици можете да научите многу вокабулар, но особено ќе вежбате вашиот корејски изговор.
Затоа, внимавајте и продолжете така!
И уште нешто... Ако уживавте во овој пост, веќе сте на половина пат да го поминете најдоброто време од животот учејќи го корејскиот со Lingflix! Lingflix овозможува учење со К-поп видеа, забавни реклами, разонодни веб-серии и повеќе. Само еден брз поглед ќе ви даде идеја за разновидноста на понудените видеа на Lingflix: Lingflix навистина ја отстранува тешката работа од учењето јазици, оставајќи ви само привлечно, ефективно и ефикасно учење. Веќе ги има одбрано најдобрите видеа за вас (кои се организирани по ниво и тема), така што сè што треба да направите е едноставно да изберете кое било видео што ве привлекува за да започнете. Секој збор во интерактивните титлови има дефиниција, аудио, слика, пример реченици и повеќе. Пристапете до целосен интерактивен транскрипт за секое видео во табот Дијалог и лесно прегледувајте зборови и фрази од видеото во табот Вокабулар. Можете да го користите уникатниот режим на квиз на Lingflix за да ги научите зборовите и фразите од видеото преку забавни прашања. Lingflix ги следи работите што ги учите и ви кажува точно кога е време за повторување, давајќи ви 100% персонализирано искуство. Сесиите за повторување користат контекст од видеото за да помогнат во вградување на зборовите во вашата меморија. Започнете да ја користите веб-страницата на Lingflix на вашиот компјутер или таблет или, уште подобро, преземете ја апликацијата Lingflix од iTunes или Google Play продавницата. Кликнете овде за да ја искористите нашата моментална попуст! (Истекува на крајот на овој месец.)