Како да се каже „Сакам“ на јапонски (Објаснето со вратоврски)

Тоа е незначајна работна вечер и еден платен работник лежи срутен во коридорот на запустен дисконт универзален магацин. Тој, поради некоја причина, плаче.

Загрижен претставник за корисничка поддршка му приоѓа и го прашува што е проблемот, на што тој одговара: „Сакам да купам ネクタイ (некутаи) — вратоврска!“

„Колку чудно, изгледа сите наши вратоврски се во делот со ресурси за учење јапонски. Што во светот може да има заедничко вратоврска со учењето јапонски?“ Одговара членот на персоналот.

Излегува дека вратоврската – или поточно -tai – е неопходна за да се каже „Сакам“ на јапонски.

Продолжете да читате за да научите сè за изразувањето желби и копнежи на јапонски во однос на најдоброто мнемоничко средство: скромниот вратоврска.

Изразување желби на јапонски

Еден од најчестите совети дадени на луѓето што учат нов јазик е да размислуваат на целниот јазик, а не да преведуваат во него. Проблемот со обидот за директен превод е што она што звучи природно на нашиот мајчин јазик не мора да звучи исто на нашиот целен јазик. Ова води до резултат кој често е неприроден, дури и ако е разбирлив.

Може да е лингвистички можно да се преведе се во друг јазик, но поради каква било причина – дали културни разлики, едноставност на одредени граматички точки во однос на други, па дури и трендови во популарната култура – преводот често станува малку нејасен.

Во овој пост, ќе разговарам за видови желби кои се граматички разликуваат на јапонски, но не и на англиски. Иако сите се опфатени со само две форми на глаголот „to want“ на англиски, обидот едноставно да се преведе ова „to want“ на јапонски веројатно ќе даде неточни резултати во три од четири ситуации.

За да се справиме со овој конкретен проблем, а исто така и да се отстраниме од преведувањето во вашата глава, би сакал да следите два-чекоречен процес.

1. Не размислувајте за зборовите што се обидувате да ги преведете, туку за идејата што сакате да ја изразите.

2. Научете како јапонскиот јазик ја пренесува оваа идеја.

Со други зборови, не размислувајте како да кажете „Сакам (нешто)“ на јапонски. Наместо тоа, размислувајте за изразување „Сакам (нешто)“ наспроти „Сакам (да направам нешто).“

1. Употреба на ~欲しい (hoshii) со именки: Сакам вратоврска, а не лакче

Ќе го погледнеме ~欲しい прво затоа што, иако е обратно од англискиот, конструкцијата е многу едноставна за создавање. Додавањето на ~欲шли на именка ја изразува вашата желба за таа именка.

Забелешка: При изразување желби со hoshii, канџи пишувањето (欲しい) почесто се користи со именки, додека хирагана пишувањето (ほしい) се користи со глаголи, како кога сакате да направите нешто (како што ќе откриете подолу во третиот дел од постот).

Има три чекори:

1. Одберете именка. Било која именка.

2. Додадете ја честичката が (ga). Ако сте малку понапредни, понекогаш можете да ја користите честичката は (wa) или дури の (no).

3. Додадете 欲しい (hoshii [неформално]) или 欲しいです (hoshii desu [формално]) после честичката.

欲しい е い (i)-придавка и некои од нејзините основни конјугации изгледаат вака:

Сегашно позитивно: 欲しい (hoshii) — сакам

Сегашно негативно: 欲しくない (hoshikunai) — не сакам

Минато позитивно: 欲しかった (hoshikatta) — сакав

Минато негативно: 欲しくなかった (hoshikunakatta) — не сакав

Значи, да се вратиме на нашата приказна и да ја премотаме малку. Да речеме дека членот на персоналот не го слушнал јасно платениот работник бидејќи премногу гласно рикал. Таа може да каже:

すみません。何が欲しいですか? (Sumimasen. Nani ga hoshii desu ka?) Извинете. Што сакате?

Поттикнат, мажот повторува дека сака вратоврска.

ネクタイ…ネクタイが欲しいです。 (Nekutai… nekutai ga hoshii desu.) Вратоврска… Сакам вратоврска.

Членот на персоналот кима и вели: „Овај пат, ве молам.“ Таа го води низ неколку редици и, испружувајќи ја раката кон рафт со вратоврски, користи инверзија на структурата што штотуку ја научивме.

欲しいものがありますか? (Hoshii mono ga arimasu ka?) Има ли нешто што сакате?

(Во овој случај, да се каже 欲しいもの (hoshii mono) е малку како да се каже „нештото што е посакувано.“)

Платениот работник трепка, неверувајќи, додека ја следи погледот на продавачката и сфаќа дека гледа во полица полна со лакчиња. Малку фрустриран, тој одговара:

ボウタイじゃなくて、ネクタイが欲しいです! (Boutai janakute, nekutai ga hoshii desu!) Сакам вратоврска, а не лакче!

Ако сакате конкретно да кажете дека не сакате нешто, は често се користи наместо が. Нашиот платен работник можеше исто така да каже:

あっ、すみません。ボウタイは欲しくないです。ネクタイが欲しいです。 (Aa, sumimasen. Boutai wa hoshikunai desu. Nekutai ga hoshii desu.) Ах, извинете. Не сакам лакче. Сакам вратоврска.

2. Употреба на ~たい (tai) со глаголи: Сакам да ја купам оваа вратоврска

Ако не сакате нешто, туку сакате да направите нешто, треба да користите форма ~たい со глагол.

Оваа форма покажува дека сакате да ја извршите акцијата на која е прикачен ~たい.

Оваа форма може исто така да се направи во три чекори.

1. Одберете глагол. Било кој глагол.

2. Конјугирајте го тој глагол во неговата ~ます (masu) форма.

3. Заменете го ~ます со ~たい.

За да вежбате формирање на оваа глаголска форма, видете ја веб-страницата на uTexas. (Забележете дека ќе треба да инсталирате јапонска тастатура за да ја користите оваа веб-страница).

Еве неколку примери за употреба на формата:

見る (miru) — да видам: 見る → 見ます (mimasu) → 見たい (mitai) — Сакам да видам/погледнам…

売る (uru) — да продадам: 売る → 売ります (urimasu) → 売りたい (uritai) — Сакам да продадам…

買う (kau) — да купам: 買う → 買います (kaimasu) → 買いたい (kaitai) — Сакам да купам…

Може да биде малку чудно да се размислува за тоа, но ~たい формата на глаголите е уникатна затоа што се конјугира на ист начин како и い-придавките. Но, тоа е добро за нас, бидејќи значи дека можеме да ги користиме истите конјугации за ~たい и ~ほしい!

Еве го глаголот 買う (kau), на пример.

Сегашно позитивно: 買いたい (kaitai) ― Сакам да купам (нешто).

Сегашно негативно: 買いたくない (kaitakunai) ― Не сакам да купам (нешто).

Минато позитивно: 買いたかった (kaitakatta) ― Сакав да купам (нешто).

Минато негативно: 買いたくなかった (kaitakunakatta) ― Не сакав да купам (нешто).

За да ги направите овие учтиви, едноставно додадете です (desu) на крајот од секој од горните примери.

Да се вратиме на нашата приказна. Двајцата сега стојат пред рафт со вратоврски. Набљудувајте како членот на персоналот го прашува нашиот платен работник за малку повеќе информации.

では、どんなネクタイを買いたいですか? (Deha, donna nekutai o kaitai desu ka?) Значи, каква вратоврска сакате да купите?

( Забелешка: Иако нормално користиме ~たがる (tagaru) форма за да зборуваме за желбите на другите, како што ќе научиме во четвртиот дел, нормалната ~たい форма сепак се користи ако некој поставува прашање.)

Платениот работник го гледа изборот на вратоврски и, малку разочаран, користи инверзија на оваа структура, со зборот もの (mono) — „нешто“.

うーん、試着したいものが一つもないな。 (Uun, shichaku shitai mono ga hitotsu mo nai na.) Хм, не гледам ниту една што би сакал да ја пробам.

Членот на персоналот, шокиран од овој многу директен одговор, одговара:

あの、先程のボウタイをもう一度見たくないですか? (Ano, sakihodo no boutai o mōichido mitakunai desu ka?) Ух, не сакате ли уште еднаш да ги погледнете овие лакчиња од порано?

Без ентузијазам, тој грабнува случајна вратоврска и почнува да оди кон касата.

じゃあ、これにします。 (Jaa, kore ni shimasu.) Тогаш, ќе ја земам оваа.

3. Употреба на ~てほしい (te hoshii) со глаголи: Сакам да ми ја продадете оваа вратоврска

Јапонскиот едноставно го закачува тој ~ほしい од порано на крајот на глагол во て (te) форма за да ја пренесе идејата за „сакање некој да направи нешто за вас“.

Ова е одлично бидејќи значи дека не мора да ја комплицираме структурата на реченицата со додавање на сврзник како „за“ и исто така можеме да продолжиме да ги користиме истите конјугации што ги научивме порано. Повторно, има само три чекори.

1. Одберете глагол. Било кој глагол.

2. Конјугирајте го тој глагол во неговата て форма.

3. Додадете ~ほшли директно на крајот од て формата на глаголот.

Можете да ја проверите вашата разбирање на ова на JLPTsensei.

Еве неколку примери:

売る (uru) — да продадам: 売る → 売って (utte) → 売ってほしい (utte hoshii) — Сакам да ми продадете…

飲む (nomu) — да пијам: 飲む → 飲んで (nonde) → 飲んでほしい (nonde hoshii) — Сакам да пиете…

辞める (yameru) — да дадам отказ/да се повлечам: 辞める → 辞めて (yamete) → 辞めてほしい (yamete hoshii) — Сакам да дадете отказ…

Назад во продавницата, разочараниот платен работник приоѓа кон благајната и, гледајќи нагоре, забележува дека касиерот носи неверојатна вратоврска. Тој воскликнува:

うわ!そのネクタイ、売ってほしいです!売ってください! (Uwa! Sono nekutai, utte hoshii desu! Utte kudasai!) Леле господе! Сакам да ми ја продадете таа вратоврска! Ве молам продадете ми ја!

Може да забележите дека изразите „Сакам да (направиш нешто)“ и „Ве молам (направете нешто)“ звучат прилично слични. Да се каже „ве молам“ може да биде малку подиректен, но освен тоа, овие форми се во голема мера заменливи.

Така, откако бил побарано да ја продаде вратоврската што е дел од неговата униформа, касиерот може да одговори:

怒らないで聞いてほしいのですが、このネクタイは非売品です。 (Okoranaide kiite hoshii no desu ga, kono nekutai wa hibaihin desu.) Ве молам слушајте и не лутете се, но оваа вратоврска не е за продажба.

Платениот работник, очаен, скока преку масата и се обидува да ја искине вратоврската од вратот на касиерот. Тие се тепаат неколку минути пред безбедноста да пристигне да се погрижи за ситуацијата. Запотен и растроен, касиерот може грубо да воскликне:

この店に二度と来てほしくないです! (Kono mise ni nidoto kite hoshikunai desu!) Не сакам повеќе да доаѓате во оваа продавница!

4. ~たがる (tagaru) со глаголи: Тој сакаше да ме убие!

За жал, малку е потешко да се зборува за тоа што другите сакаат да го прават на јапонски. Ова е затоа што јапонскиот ги означува зборовите за да се покаже евиденција или да се објасни како се добила дадената информација. Ова нормално бара граматика што е потешка од самата ~たい форма и има неколку начини да се пристапи, но за да не го комплицирам премногу овој пост, ќе зборувам само за еден од нив.

За да изразите дека „некој друг сака да направи нешто“ можете:

1. Да додадете суд на крајот на глагол во ~たい форма.

2. Да го замените ~たい во глагол во ~たい форма со ~たがる.

3. Да додадете ~ですか ( desu ka ) на крајот на глагол во ~たい форма за да прашате дали некој друг сака да направи нешто.

Ако сте љубопитни, ~たがる всушност е нормалната ~たい форма користена со наставката ~がる ( garu ). Наставката ~がる го пренесува значењето на „се чини дека“ или „покажува знаци на“, така што ~たがる всушност значи нешто како „покажува знаци дека сака да направи нешто“.

Тоа настрана, во ред е да се размислува за оваа форма како значење „[некој друг] сака да направи нешто“. На пример:

殺す (korosu) — да убијам: 殺す → 殺します (koroshimasu) → 殺したい (koroshitai) → 殺したがる (koroshitagaru) — (Тој) сака да убие…

~たがる се конјугира на ист начин како глаголите од тип еден (う [u]) како 怒る (okoru) — да се лутам или 走る (hashiru) — да трчам. Често се користи во ている (teiru) форма.

Еве некои основни формални конјугации на ова:

Сегашно позитивно: 殺したがっています (koroshitagatteimasu) ― (Тој) сака да убие…

Сегашно негативно: 殺したがっていません (koroshitagatteimasen) ― (Тој) не сака да убие…

Минато позитивно: 殺したがっていました (koroshitagatteimashita) ― (Тој) сакаше да убие…

Минато негативно: 殺したがっていませんでした (koroshitagatteimasen deshita) ― (Тој) не сакаше да убие…

И еве ги неформалните верзии (дефинициите се исти; само нивото на формалност се менува овде):

Сегашно позитивно: 殺したがっている (koroshitagatteiru)

Сегашно негативно: 殺したがっていない (koroshitagatteinai)

Минато позитивно: 殺したがっていた (koroshitagatteita)

Минато негативно: 殺したがっていなかった (koroshitagatteinakatta)

Да речеме дека менаџерот на продавницата излегува да го прекори касиерот затоа што не му дава почит на клиентот поради неговата позиција. На крајот на краиштата, клиентот е крал. Збунет, касиерот одговара:

だ…だ…だけど、お客さんは私を殺したがっていました! (Da… da… dakedo, okyaku san wa watashi o koroshitagatteimashita!) Б… бу… но, клиентот сакаше да ме убие!

На што менаџерот одговара,

そんなことがある訳ないでしょう。お客さんは、ただあなたのネクタイを触りたがっていただけでしたよ。 (Sonna koto ga aru wake nai deshou. Okyaku san wa, tada anata no nekutai o sawaritagatteita dake deshita yo.) Тоа е лудост. Се што сакаше е да ја допре вашата вратоврска!

После таков одговор, може безбедно да се каже дека касиерот е 仕事を辞めたがっています (shigoto o yametagatteimasu) — сака да даде отказ од работата!

Како што можете да видите со примерот за купување вратоврска прикажан во овој пост, гледањето на јазикот во акција може да ви помогне да разберете како го користат мајчинските говорници. На пример, можете да пробате да го користите програмот Lingflix за да гледате разни јапонски медиуми, како вести и инспиративни видеа. Lingflix зема автентични видеа – како музички спотови, трејлери за филмови, вести и инспиративни говори – и ги претвора во персонализирани лекции за учење јазик. Можете да го пробате Lingflix бесплатно 2 недели. Погледнете ја веб-страницата или преземете ја iOS апликацијата или Android апликацијата. P.S. Кликнете овде да ја искористите нашата моментална попуст! (Истекува на крајот на овој месец.)

Иако изразувањето желба на јапонски може да биде малку покомплицирано отколку на англиски, различните начини да се каже „Сакам“ на јапонски исто така се прилично недвосмислено означени.

Со малку вежбање, ќе ви стане втора природа пред да забележите!

И уште една работа... Ако сакате да учите јапонски со автентични материјали, тогаш треба да ви кажам повеќе и за Lingflix. Lingflix природно и постепено ве воведува во учењето на јапонскиот јазик и култура. Ќе учите вистински јапонски како што се зборува во реалниот живот. Lingflix има широк спектар на современ видеа како што ќе видите подолу: Lingflix ги прави овие мајчински јапонски видеа пристапни преку интерактивни транскрипти. Кликнете на кој било збор за веднаш да го потражите. Сите дефиниции имаат повеќе примери и тие се напишани за учещите јапонски како вас. Кликнете за да ги додадете зборовите што би сакале да ги прегледате во листата со вокабулар. И Lingflix има режим на учење кој го претвора секое видео во лекција за учење јазик. Секогаш можете да лизнете лево или десно за да видите повеќе примери. Најдобриот дел? Lingflix ги следи вашите зборови и ви дава дополнителна пракса со тешки зборови. Дури и ќе ве потсети кога е време да го прегледате она што сте го научиле. Ќе имате 100% персонализирано искуство. Започнете да ја користите веб-страницата на Lingflix на вашиот компјутер или таблет или, уште подобро, преземете ја апликацијата Lingflix од iTunes или Google Play продавницата. Кликнете овде да ја искористите нашата моментална попуст! (Истекува на крајот на овој месец.)

Спремни да го претворите гледањето видеа во пат кон слободно владеење на јазик?

Придружете се на илјадници корисници кои веќе учест јазици со задоволство.

7-дневен бесплатен пробен период

Целосен пристап до сите функции без ограничувања