18 Италијански плеткалки и совети за нивно изговор
Италијанскиот јазик има многу слични звуци, и совладувањето на изговорот на звуците како “glio” и “glia” може да биде тешко за учењниците. Плеткалките можат да ве помогнат да ги совладате тие замрсени звуци. Италијанските плеткалки (наречени scioglilingua на италијански) доаѓаат во различни тежини кои можете да ги користите за да го усовршите вашиот изговор и брзина кога зборувате италијански.
Лесни италијански плеткалки
Tre tigri contro tre tigri.
Англиска верзија: Три тигри против три тигри.
Ова е една од најпознатите италијански плеткалки, веројатно затоа што е толку едноставна и смешна. Тоа не значи дека е лесно да се каже. Реченицата алтернира помеѓу звуците “t” и “tr”, и помеѓу “e” и “i”, што ја прави лесно да се згреши. Можете исто така да ја користите оваа фраза за да вежбате италијанскиот звук “r”, кој многу учењници сметаат дека е тешко да го совладаат.
Un limone, mezzo limone, due limoni, tre limoni.
Англиска верзија: Еден лимон, пола лимон, два лимони, три лимони.
Оваа кратка плеткалка ви помага да вежбате изговор во еднина и множина, префрлајќи се од limone (еднина) во limoni (множина) на половина пат. Звукот “eh” на еднината “e” се менува во “ee” со множинскиот самогласник “i”. Исто така е добар начин да запомните некој основен зборовен фонд за количини.
Figlia, sfoglia la foglia sfoglia la foglia, figlia.
Англиска верзија: Ќерко, преврти го листот преврти го листот, ќерко.
Зборовите Figlia (ќерка) и foglia (лист) ги користат уникатните италијански звуци “gli”, кои се тешки звуци за да се научат од странски говорници на италијански. Тоа е палатален звук, сличен на шпанскиот двоен-l, и не постои навистина во англискиот. Можете да направите сличен звук со изговор на зборот “million”. Внимавајте на “i” во figlia и “o” во foglia додека ја изговарате плеткалката!
In un piatto poco cupo, poco pepe cape.
Англиска верзија: Во чинија недоволно длабока, не многу пипер може да собере.
Оваа забавна плеткалка ви помага да го вежбате изговорот на вашата “p” правилно. Постои мала разлика помеѓу англискиот и италијанскиот изговор на буквата “p”. На англиски, често имате аспирација (издишувате воздух додека зборувате), но на италијански, нема аспирација.
Можете да добиете подобра претстава за звуците на италијанскиот со слушање на автентични Италијанци како зборуваат—и можете да го направите ова преку програмата Lingflix. Lingflix зема автентични видеа—како музички спотови, трејлери за филмови, вести и инспиративни говори—и ги претвора во персонализирани лекции за учење јазик. Можете да го пробате Lingflix бесплатно 2 недели. Посетете го веб-сајтот или симнете ја iOS апликацијата или Android апликацијата. P.S. Кликнете овде да ја искористите нашата моментална попуст! (Истекува на крајот на овој месец.)
O postino che porti la posta, dimmi postino che posta portasti.
Англиска верзија: О, поштар кој носи пошта, кажи ми поштар каква пошта донесе.
Предизвикот овде е што “o” се изговара на два начина. “O,” “por” и “no” користат затворен “o” звук. Ова значи дека устата ви е стеснета кога го изговарате, како “oh” на англиски.
Од друга страна, “po” во postino (поштар) и posta (пошта) користат отворен “o”. Со овој изговор устата ви е отворена и звукот е сличен на зборот “spot”. Можете да се загреете за оваа плеткалка со изговор “o” повторувано додека ја менувате позицијата на вашите усни.
A quest’ora il questore in questura non c’è.
Англиска верзија: Во ова време комесарот не е во полициската станица.
Ќе мора да се осигурате дека ги користите точните самогласки во трите слични зборови, quest’ora (овој час), questore (комесар) и questura (полициска станица).
Како што можете да видите, промената на само еден самогласка целосно ја менува смислата на секој збор. Плеткалката исто така го повторува “qu”, кое го прави звукот “kw” како во англискиот збор “quest”.
Li vuoi quei kiwi? E se non vuoi quei kiwi che kiwi vuoi?
Англиска верзија: Ги сакаш тие кивија? А ако не ги сакаш тие кивија, какви кивија сакаш?
Италијанскиот сигурно не е најголемиот престапник во поглед на низање заедно самогласки (зборувам за тебе, француски!). Но, има неколку замрсни групи самогласки, и оваа плеткалка дава можност да вежбате некои од нив. Бидете сигурни дека ги артикулирате самогласките во vuoi (сакаш) и quei (тие). Трикот е да не ги измешате едни со други или со зборот “kiwi”.
Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa.
Англиска верзија: Над клупата козата живее, под клупата козата умира.
Внимавајте на вашите “p” и “k” во оваа италијанска плеткалка, која често се префрла помеѓу двата звуци доволно за да ве спотине. Sopra (над) и capra (коза) исто така го повторуваат звукот “pra”, додека campa (живее) и crepa (умира) имаат само “pa”. Внимавајте да не го додадете звукот “r” случајно!
Плеткалки од средно ниво
Precipitevolissimevolmente.
Англиска верзија: На начин на некој што делува многу брзоплето.
Со импресивни 26 букви, овој збор официјално се смета за најдолгиот збор на италијански. Неговата должина го направила повеќе шеговит збор отколку реален, и никогаш нема да го најдете во секојдневна употреба.
За да го изговорите, обидете се да го разложите на неговите компоненти: precipitevole (брзоплет), -issimo (наставка што значи “многу), -evole (наставка што означува дејство) и -mente (наставка што го претвора зборот во прилог). Фју!
Sotto le frasche del capanno, quattro gatti grossi stanno; sotto quattro grossi sassi, quattro gatti grossi e grassi.
Англиска верзија: Под гранките на колибата, четири големи мачки стојат; под четири големи камења, четири големи и дебели мачки.
Оваа плеткалка е совршена вежба за двојни согласки. Речиси секој збор има двојни согласки во него, што ви помага да работите на вашето нагласување. Двојното “n” и двојното “s” се задржуваат малку подолго отколку што би се изговорила една буква. Замислете го како дополнителна удара во зборот.
За двојното “t,” запирањето е поизразено од вообичаеното, со завршето што е малку поемфатичен од нормалното.
Sa chi sa se sa chi sa che se sa non sa se sa, sol chi sa che nulla sa ne sa più di chi ne sa.
Англиска верзија: Тој знае кој знае дали тој знае кој знае дека ако знае тој не знае дали знае, само тој што знае дека не знае ништо знае повеќе од тој што знае.
Ова е слично на добро познатата англиска “Sally sells seashells,” бидејќи тешкотијата е во повторувањето. Големиот број пати што морате да кажете “sa,” “se,” “che” и “chi” ја прави тешко да ги држите вашите звуци правилни. Дури и на англиски е тешко!
Следете го редоследот на зборовите овде за да спречите смислата да стане целосно збркана. Започнете со разложување на плеткалката во управливи сегменти. Започнете да работите на секој сегмент полека и намерно за навистина да добиете контрола врз изговорот на зборовите.
Buonasera signorina, che bea sera che l’è stasera, se doman de sera l’è na bea sera come stasera che bea sera che l’è doman de sera.
Англиска верзија: Добра вечер госпоѓице, каква убава вечер е вечерва, ако утревечер е убава вечер како оваа, каква убава вечер ќе биде утревечер.
Оваа плеткалка е доста убава реченица воопшто! Она што ја прави навистина посебна, сепак, е што е во венецијанскиот италијански дијалект. Фокусот на оваа реченица е долгиот самогласки “e” и звукот “a”, кој се изговара како “ah”. Има ритам во неа, така што најдобриот начин да ја научите е да земате неколку зборови одеднаш и да го најдете тој ритам. Можете дури и да тапкате со прстите на нозете за да се држите во такт.
Una rara rana nera sulla rena errò una sera, una rara rana bianca sulla rena errò un po’ stanca.
Англиска верзија: Една ретка црна жаба талкаше на песок една вечер, една ретка бела жаба талкаше на песок малку уморна.
Начинот на кој оваа плеткалка ја меша шемата на зборови со речиси секој втор збор ја прави тешко да се држат во правилниот редослед. Ви дава можност да ги вежбате вашите “r” звуци, но исто така бара од вас да направите разлика помеѓу “ll,” “rr” и “r”.
Тешки италијански плеткалки
Sul tagliere l’aglio taglia. Non tagliare la tovaglia. La tovaglia non è aglio. Se la tagli fai uno sbaglio.
Англиска верзија: На таблата за сечење, лукот се сече. Не ја сечете чаршафот. Чаршафот не е лук. Ако го исечете, правите грешка.
Во оваа плеткалка, гледаме “gli,” еден од најкомплицираните звуци за учењниците на италијански, и како се вклопува со други самогласки. “Glie,” “glio” и “glia” сите се појавуваат овде.
Можете да се загреете за оваа реченица со изговор “lyee-o,” “lyee-ah” повторувано. Третирајте го како што би ја третирале самата плеткалка: Започнете полека и обидете се да ја зголемите брзината. Не само што ќе ве одржи подготвени, туку ќе го направи и изговорот на целата реченица многу полесен.
Quanti rami di rovere roderebbe un roditore se un roditore potesse rodere rami di rovere?
Англиска верзија: Колку дрво би гризнал глодач ако глодач можеше да гризне дрво?
Оваа може да ви изгледа позната, бидејќи е многу популарна плеткалка на англиски. Италијанската верзија е корисна во утврдувањето на вашите “i” и “e” звуци. На пример, quanti (колку), rami (дрво; буквално гранка на дрво) и di (од) сите завршуваат со “ea” звук, како англискиот збор “sea”. Оваа реченица исто така има и долги “e” самогласки и кратки “e” самогласки.
Долгиот “e,” како “re,” “be” и “se” во rovere (дрво; буквално вид дрво), roderebbe (би гризнал) и potesse (може) се слични на “ai” звукот во зборот “pair”.
Краткиот “e,” сепак, како “de” во roderebbe, звучи повеќе како “eh”, слично на самогласкиот звук во “ten”.
Trentatré trentini entrarono a Trento tutti e trentatré trotterellando.
Англиска верзија: Триесет и тројца од Трентино влегле во Тренто, сите триесет и тројца трчајќи и тетеравејќи.
Оваа италијанска плеткалка е една од најпопуларните што ќе ги најдете. Одлична фраза е за работа на вашите “t” зборови. Особено, го нагласува звукот “tr” што се појавува осум пати. Ова исто така ја прави одлична за учење да го тркалате вашиот “r,” предизвик за повеќето учењници на италијански. Пред да започнете да работите на оваа, поминете кратко време вежбајќи го вашето треперење.
Guglielmo coglie ghiaia dagli scogli scagliandola oltre gli scogli tra mille gorgogli.
Англиска верзија: Гуљелмо зема чакал од карпите, фрлајќи го над карпите во илјада гргорот.
За уште повеќе вежбање на изговорот на неуловивиот звук “gli”, користете ја оваа плеткалка. Се појавува во речиси секој збор!
Se l’arcivescovo di Costantinopoli si disarcivescoviscostantinopolizzasse, vi disarcivescoviscostantinopolizzereste voi come si è disarcivescoviscostantinopolizzato l’Arcivescovo di Costantinopoli?
Англиска верзија: Ако архиепископот од Цариград би се разархиепискописконстантинополизирал, дали вие би се разархиепискописконстантинополизирале како што се разархиепискописконстантинополизирал Архиепископот од Цариград?
Добро, значи оваа е малку претерана. Но ако можете да ја совладате оваа, ќе се чувствувате подготвени да се справите со кој било аспект од италијанскиот јазик!
Ако сакате да станете целосно течни на италијански, мора да совладате не само самиот јазик туку и брзината на говорот. Еден забавен и лесен начин да работите на брзо зборување е со вежбање плеткалки.
Наскоро, ќе има луѓе што ќе ве прашаат да забавите!
И уште една работа...
Ако сте зафатени како повеќето од нас, не секогаш имате време за долги лекции по јазик. Решението? Lingflix!
Научете италијански со смешни реклами, исечоци од документарци и веб серии, како што можете да видите овде:
Lingflix ви помага да се чувствувате удобно со секојдневниот италијански со комбинирање на сите предности на целосното потопување и разговори на мајчин јазик со интерактивни преводи. Кликнете на кој било збор за моментално да видите слика, дефиниција во контекст, пример реченици и други видеа во кои зборот се користи.
Пристапете до целосен интерактивен транскрипт на секое видео под јазичето Дијалог, и прегледајте зборови и фрази со погодни аудио клипови под јазичето Вокабулар.
Откако ќе погледнете видео, можете да ги користите квизовите на Lingflix за активно да ги вежбате сите зборови во тоа видео. Лизгајте лево или десно за да видите повеќе примери на зборот на кој сте.
Lingflix дури и ќе ги следи сите италијански зборови што ги учите, и ќе ви даде дополнителна вежба со тешки зборови. Плус, ќе ви каже точно кога е време за повторување. Ете, тоа е 100% персонализирано искуство!
Најдобриот дел? Можете да го пробате Lingflix бесплатно со пробна верзија.
Започнете да го користите веб-сајтот Lingflix на вашиот компјутер или таблет или, уште подобро, симнете ја апликацијата Lingflix од iTunes или Google Play продавницата. Кликнете овде да ја искористите нашата моментална попуст! (Истекува на крајот на овој месец.)