50 izplatītākie juridiskie termini spāņu valodā
Neatkarīgi no tā, kura tiesiskās jomas daļa jums ir patīkamāka, spāņu valodas apguve jums noteikti noderēs.
Protams, jums, iespējams, būs vajadzīgi arī gadi studijās tiesību zinātnē, juridisko palīgu sagatavē vai radītājā, taču spāņu valoda var būt tā papildu prasme, kas jūs izcels — it kā ķirsīte uz jūsu juridiskā saldējuma.
Bet sāksim pareizi — ar 50 izplatītiem terminiem, kas jāzina ikvienam juridiskajam profesionālim!
Izplatīti spāņu juridiskie termini
1. Abogado / Abogada — advokāts
El abogado fue contratado por el acusado por su experiencia en este tipo de casos. — Advokāts tika nolīgts apsūdzētā viņa pieredzes dēļ šāda veida lietās.
2. Acusado / Acusada — apsūdzēšanas stāvoklis vai persona, kas tiek apsūdzēta (apsūdzētais/a)
Usted está acusada de perjurio. — Jūs esat apsūdzēta nepatiesas liecības sniegšanā.
El acusado solo habló para confirmar su nombre completo. — Apsūdzētais runāja tikai, lai apstiprinātu savu pilnu vārdu.
3. Admisible — pieļaujams
Bieži lietots tādos frāzēs kā ser admisible (“būt pieļaujamam”) un prueba admisible (“pieļaujamie pierādījumi”).
El abogado pensaba que las pruebas serían admisibles. — Advokāts domāja, ka pierādījumi būs pieļaujami.
4. Declaración jurada / Afidávit — rakstisks zvērināts pārbaudījums, afidavits
El policía que redactó la declaración jurada compareció en el tribunal mediante una videollamada. — Policists, kurš uzrakstīja zvērināto pārbaudījumu, tiesā ieradās caur videozvaniu.
5. Archivo / Expediente — arhīvs, lietvedība, lieta, fails
El abogado llevaba un expediente grande que contenía las pruebas del acusado. — Advokāts nesa lielu lietas mapi, kurā bija apsūdzētā pierādījumi.
6. Arresto / Detención — arests/aizturēšana
La policía local confirmó el arresto del principal sospechoso. — Vietējā policija apstiprināja galvenā aizdomās turamā arestu.
7. Carga de la prueba — pierādīšanas slogs
El abogado habló con su cliente sobre la carga de la prueba. — Advokāts runāja ar savu klientu par pierādīšanas slogu.
8. Causa / Proceso judicial / Pleito / Acción judicial / Caso — tiesas lieta
Parasti visi šie termini tiek lietoti savstarpēji aizstājami, lai apzīmētu “tiesas lietu”.
Tomēr konteksts ir ļoti svarīgs, jo dažiem no šiem terminiem ir vairāk nekā viena nozīme. Proceso judicial un pleito visticamāk netiks nepareizi interpretēti, jo tiem ir mazāk nozīmju. Acción judicial nozīmē “juridiska rīcība”. Pleito parasti nozīmē “civilprocesa prasījums” vai “prasība”.
El proceso judicial estaba programado para comenzar en cuatro meses. — Tiesvedībai bija ieplānots sākties četros mēnešos.
Juan decidió emprender acciones legales contra su ex amigo. — Huans nolemja uzsākt juridisku rīcību pret savu bijušo draugu.
El hombre estaba seguro de que su pleito era fuerte. — Vīrietis bija pārliecināts, ka viņa prasījums ir spēcīgs.
Visiem pārējiem vārdiem, kas apzīmē “tiesas lietu”, ir papildu nozīmes. Piemēram, causa var arī nozīmēt “cēlonis”, proceso — arī “process” vai “tiesas process”, bet caso — “lieta” vai “fakts”.
El informe policial no pudo determinar la causa del accidente. — Policijas ziņojums nevarēja noteikt negadījuma cēloni.
El juez explicó que el proceso sería largo. — Tiesnesis paskaidroja, ka process būs garš.
No estaban preparados y no pudieron defender su caso en el tribunal. — Viņi nebija sagatavoti un nespēja aizstāvēt savu lietu tiesā.
9. Crimen / Delito — likuma pārkāpums vai noziegums
Ņemiet vērā, ka dažās spāņu valodā runājošās valstīs, piemēram, Spānijā, izmantotais termins būs atkarīgs no nozieguma smaguma. Delito būtu mazāks pārkāpums, bet crimen ir nopietnāks.
El acusado fue citado a comparecer ante el tribunal por su crimen. — Apsūdzētais tika izsaukts parādīties tiesā savā nozieguma dēļ.
10. Daños y perjuicios — zaudējumi
El abogado informó a la acusada que tenía derecho a indemnización por daños y perjuicios. — Advokāts informēja apsūdzēto, ka viņai ir tiesības uz atlīdzību par zaudējumiem un kaitējumu.
11. Delictivo — noziedzīgs (īpašības vārds)
Parasti lietots, lai aprakstītu dažādas darbības. Piemēram, acto delictivo nozīmē “noziedzīga nodarījuma”.
El tribunal dictaminó que el acusado había cometido un acto delictivo. — Tiesa nosprieda, ka apsūdzētais bija izdarījis noziedzīgu nodarījumu.
12. Demandante — prasītājs, iesniedzējs vai iesūdzētājs
El demandante habló con su abogado antes de entrar al juzgado. — Iesūdzētājs runāja ar savu advokātu pirms ieiešanas tiesas namā.
13. Determinación / Sentencia / Decisión / Fallo — spriedums, lēmums
Visi šie termini var tikt lietoti, lai spāņu valodā nozīmētu “spriedumu”.
Fallo visliterālāk nozīmē “spriedums”. Determinacion burtiskāk atbilst “noteikšanai”. Sentencia nozīmē “piespriestais sods”, bet decisión — “lēmums”.
Las personas en la sala de justicia esperaban ansiosamente el fallo. — Cilvēki tiesas zālē nemierīgi gaidīja spriedumu.
La determinación del jurado fue rápida y unánime. — Žūrijas noteikšana bija ātra un vienprātīga.
Después de una cuidadosa consideración, el juez pronunció la sentencia. — Pēc rūpīgas pārdomām tiesnesis pasludināja piespriesto sodu.
La decisión se basó en todas las pruebas. — Lēmums tika pieņemts, balstoties visos pierādījumos.
14. Fianza — galvojums
El acusado quería que se redujera la fianza a mil dólares. — Apsūdzētais vēlējās, lai galvojums tiktu samazināts līdz tūkstoš dolāru.
15. Hecho — fakts
Es un hecho que el acusado estaba en el banco en el momento del robo. — Tas ir fakts, ka apsūdzētais atradās bankā laupīšanas brīdī.
Hecho var nozīmēt arī “gadījums”, “notikums”, “izdarīts” vai “izdarīt”, tāpēc vienmēr pievērsiet uzmanību kontekstam.
16. Infracción — pārkāpums
Izmanto, runājot par tādām lietām kā satiksmes pārkāpumi vai citi nevardarbīgi pārkāpumi.
El juez lo multó por su infracción de tráfico. — Tiesnesis viņam uzliku naudas sodu par satiksmes pārkāpumu.
17. Juez — tiesnesis
El juez lo condenó a un año de cárcel por el crimen que había cometido. — Tiesnesis viņam piesprieda gadu cietumsoda par izdarīto noziegumu.
18. Juicio — tiesas process
Var tikt lietots arī nozīmē “viedoklis”.
Se espera que el juicio atraiga mucha atención, por lo que habrá una mayor presencia policial en el exterior. — Tiek gaidīts, ka tiesas process piesaistīs daudz uzmanības, tāpēc ārā būs pastiprināta policijas klātbūtne.
19. Jurado — žūrija vai atsevišķi žurnālisti
El jurado tuvo que confirmar que no conocía al acusado antes de que comenzara el juicio. — Žūrijai bija jāapstiprina, ka viņi nepazina apsūdzēto, pirms sākās tiesas process.
Tas var darboties arī kā īpašības vārds, nozīmējot “zvērināts”, runājot par tādām lietām kā pārbaudījumi vai liecības, piemēram, declaración jurada.
20. Juramento — zvērests
Bajo juramento tādējādi nozīmē “zvēresta ietvaros” vai “zvērināts”.
Puede que necesites prestar juramento en la sala del tribunal. — Iespējams, tev tiesas zālē būs jāzvēr.
21. Ley — likums
Var attiekties uz konkrētiem likumiem vai likumu kopumā.
La nueva ley fue aprobada por el gobierno en enero. — Jauno likumu janvārī apstiprināja valdība.
22. Mandato / Mandato judicial / Orden judicial — mandāts, orderis, tiesas orderis
Visi šie termini var tikt lietoti, lai apzīmētu tiesas izdots orderi.
Hay muchos tipos de mandatos judiciales. — Ir daudz veidu tiesas orderi.
23. Multa — naudas sods
El juez ordenó al acusado pagar una multa de dos mil dólares por su delito. — Tiesnesis apsūdzētajam pavēlēja maksāt divu tūkstošu dolāru naudas sodu par viņa pārkāpumu.
24. Palacio de justicia — tiesas nams
Burtiski nozīmē “taisnīguma pils/centrs” (kam patiešām ir skanīgāka nosaukums).
El juez habló con el jurado en el palacio de justicia antes de que comenzara el juicio. — Tiesnesis runāja ar žūriju tiesas namā pirms tiesas procesa sākuma.
25. Pedimento — pieteikums, lūgums
Después de hablar con su acusado, la abogada presentó un pedimento. — Pēc sarunas ar savu apsūdzēto advokāte iesniedza pieteikumu.
26. Prueba — pierādījums
Var nozīmēt arī “pierādījumu” vai “testu”.
El abogado presentó las pruebas ante el tribunal y demostró que su cliente no era culpable. — Advokāts iesniedza tiesai pierādījumus un pierādīja, ka viņa klients nav vainīgs.
27. Policía — policija kā institūcija vai atsevišķi policisti
El policía fuera de servicio fue testigo del delito y tuvo que asistir al tribunal. — Policists, kas nebija dienestā, bija nozieguma liecinieks un viņam bija jāierodas tiesā.
28. Sala de justicia / Tribunal — tiesas zāle
Abi šie vārdi var tikt lietoti, lai nozīmētu “tiesas zāli”.
Var izmantot arī vienkārši vārdu sala (istaba), taču tas var arī tikt nepareizi interpretēts, tāpēc drošāk ir izmantot pilnu nosaukumu.
La familia del acusado decidió sentarse fuera de la sala de justicia. — Apsūdzētā ģimene nolēma sēdēt ārpus tiesas zāles.
29. Testigo — liecinieks
La declaración escrita del testigo fue leída en el tribunal. — Liecinieka rakstiskais pārbaudījums tika izlasīts tiesā.
30. Tribunal / Juzgado — tiesa
Tribunal var arī attiekties uz žūriju vai kolēģiju, taču šī nozīme juridiska kontekstā tiek lietota reti — jurado ir izplatītākais vārds tiesas žūrijai. Juzgado var nozīmēt arī “tiesas namu”.
El juzgado era uno de los más antiguos del país. — Tiesa bija viena no vecākajām valstī.
Izplatīti juridiskie darbības vārdi
31. Absolver — attaisnot
El juez lo declaró no culpable y lo absolvió de los cargos. — Tiesnesis viņu atzina par nevainīgu un attaisnoja no apsūdzībām.
Citos kontekstos nozīmē “atbrīvot”.
32. Asesorar / Asesorar — konsultēt, sniegt padomu
Asesorar nozīmē “konsultēt” kā “sniegt profesionālus padomus”. Kad nozīmē “sniegt personīgus padomus”, tomēr jālieto aconsejar.
Mi abogado me asesoró sobre mis opciones legales. — Mans advokāts man konsultēja par manām juridiskajām iespējām.
El juez le aconsejó que fuera honesto durante el juicio. — Tiesnesis viņam ieteica būt godīgam tiesas procesa laikā.
33. Acusar — apsūdzēt
Juridiskā kontekstā acusar var nozīmēt arī “apsūdzību formulēt”. Atgriezeniskā forma, acusarse, var nozīmēt arī “atzīties”.
El juez explicó el razonamiento para acusarlo del delito. — Tiesnesis paskaidroja pamatojumu viņa apsūdzēšanai noziegumā.
34. Alegar — apgalvot, pretendēt
El acusado alegó que estaba trabajando cuando sucedió, pero lo vieron en las cámaras de vigilancia. — Apsūdzētais apgalvoja, ka strādāja, kad tas notika, taču viņu redzēja uzraudzības kamerās.
35. Apelar — apelēt
Aunque el acusado no estuvo de acuerdo con la decisión del tribunal, decidió no apelar y aceptó pagar la multa de estacionamiento. — Lai gan apsūdzētais nepiekrita tiesas lēmumam, viņš nolēma neapelēt un piekrita samaksāt autostāvvietas naudas sodu.
36. Arrestar / Detener — arestēt, aizturēt
Abi šie darbības vārdi nozīmē “arestēt”.
La policía se disculpó después de que un hombre fue detenido por error al ser confundido con otra persona. — Policija atvainojās pēc tam, kad vīrieti kļūdas dēļ arestēja, sajaukot viņu ar citu personu.
37. Comparecer — parādīties (tiesā)
El acusado compareció ante el tribunal junto a su abogado. — Apsūdzētais parādījās tiesā kopā ar savu advokātu.
38. Confesar — atzīties
El acusado confesó su crimen y recibió una sentencia más leve. — Apsūdzētais atzīnās savā noziegumā un saņēma maigāku sodu.
39. Declararse — atzīties (par vainīgu/nevainīgu)
El acusado anunció al tribunal que había cambiado su declaración inicial y se declaró culpable. — Apsūdzētais paziņoja tiesai, ka ir mainījis sākotnējo atzīšanos un atzina sevi par vainīgu.
40. Defender — aizstāvēt
Era la primera vez que el abogado defendía a un cliente en este tipo de caso legal. — Tā bija pirmā reize, kad advokāts aizstāvēja klientu šāda veida juridiskā lietā.
41. Demandar — iesūdzēt tiesā
El actor demandó a la empresa por usar su imagen para promocionar sus productos sin permiso. — Aktieris iesūdzēja uzņēmumu tiesā, jo tas izmantoja viņa tēlu savu produktu reklamēšanai bez atļaujas.
42. Dictaminar — nospriest
El juez dictaminó que el acusado había puesto en riesgo a otros y lo prohibió conducir durante dos años como consecuencia. — Tiesnesis nosprieda, ka apsūdzētais ir pakļāvis citus riskam, un kā sekas viņam aizliedza divus gadus vadīt auto.
43. Entrar en vigor — stāties spēkā
Burtiski tulkojams kā “iekļūt spēkā”.
El acusado quebrantó una nueva ley que entró en vigor el año pasado. — Apsūdzētais pārkāpa jaunu likumu, kas stājās spēkā pagājušajā gadā.
44. Investigar — izmeklēt
La policía investigó el crimen y reunió pruebas para el juicio. — Policija izmeklēja noziegumu un savāca pierādījumus tiesas procesam.
45. Juzgar — tiesāt
Debido a una emergencia médica, el acusado no será juzgado hasta el verano. — Medicīniskas ārkārtas situācijas dēļ apsūdzētais netiks tiesāts līdz vasarai.
46. Probar — pierādīt
Después de investigar casos similares, se probó que el hombre había sido incriminado. — Pēc līdzīgu lietu izmeklēšanas tika pierādīts, ka vīrietis bija ielikts aizdomās.
47. Revelar — atklāt
Las pruebas revelaron la inocencia del acusado. — Pierādījumi atklāja apsūdzētā nevainību.
Juridiska kontekstā tā nozīme ir tuvāka “izpaust”.
48. Sentenciar / Condenar — piespriest sodu
El juez regresó a la sala del tribunal para sentenciar al acusado. — Tiesnesis atgriezās tiesas zālē, lai piespriestu apsūdzētajam sodu.
49. Sobreseer — izbeigt (lietu)
El tribunal informó al acusado que el caso había sido sobreseído. — Tiesa informēja apsūdzēto, ka lieta ir izbeigta.
50. Testificar — liecināt (tiesā)
El juez solicitó que la esposa del acusado testificara ante el tribunal. — Tiesnesis pieprasīja, lai apsūdzētā sieva liecinātu tiesas priekšā.
Kāpēc mācīties spāņu juridiskos terminus?
Ja plānojat karjeru juridiskā sekretāre, juridisko palīgu, tulka vai advokāta amatā, spāņu juridisko terminu zināšanas paplašinās jūsu darba iespējas. Vienalga, vai vēlaties strādāt ar spāņu valodā runājošiem klientiem vai starptautiskajās tiesībās, jūsu spāņu valodas zināšanas noderēs. Pat ja darba amats to neprasa, tā tomēr ir prasme, kuru daudzi darba devēji novērtē.
Spāņu juridisko terminu apguve arī palielinās cilvēku skaitu, kuriem varat sniegt pakalpojumus. Pat ja klients brīvi runā angliski, viņam/viņai varētu būt ērtāk sazināties spāņu valodā. Galu galā tiesvedība vienmēr ir stresa pilna, un stresa brīžos visvieglāk ir runāt valodā, kurā jūtaties visērtāk.
Tāpēc daudzi klienti var meklēt juridisko speciālistus, kuri runā viņu valodā. Ja jūsu kantoris nenodrošina pakalpojumus spāņu valodā, šie klienti var meklēt citu, kas to dara. Taču, ja esat gatavi mācīties, jūsu advokātu birojs var sākt mērķtirgoties spāņu valodā runājošajiem klientiem, kas veido ievērojamu iedzīvotāju daļu. Tas var ievērojami palielināt klientu skaitu, kuri varētu interesēties par jūsu pakalpojumiem.
Turklāt spāņu juridisko terminu apguve ļaus jums palīdzēt cilvēkiem, kuriem daudzi citi juridiskie speciālisti nevar palīdzēt. Skaidra komunikācija ir svarīga, tāpēc klientiem, kuri neprot brīvi runāt angliski, būs nepieciešams kāds, kas var ar viņiem sazināties, lai orientētos krimināltiesību procesā.
Visbeidzot, spāņu juridisko terminu apguve ir noderīga ikvienam, kas mācās spāņu valodu. Galu galā jūs, visticamāk, dzirdēsiet šos terminus, ja skatīsities spāņu valodas ziņas. Plus, ja jums kādreiz ārzemēs nāksies saskarties ar juridiskiem jautājumiem, pat ja tā būs tikai autostāvvietas naudas sods, jūs būsit ārkārtīgi pateicīgi, ka veltījāt laiku, lai apgūtu nedaudz juridiskās spāņu valodas.
Kā jūs varat praktizēt spāņu juridiskos terminus?
Kad kļūstat kompetentāks, mēģiniet izmantot šos vārdus pie katras iespējas.
Jūsu izpratne par vārdu pieaugs, lietojot to kontekstā, un jūsu pārvaldība uzlabosies, veidojot pilnus teikumus. Apskatiet šo vārdu lietojuma piemērus, izmantojot tiešsaistes rīkus, piemēram, Linguee vai 123 Teach Me un to “Spanish Sentence Maker”. Šīs vietnes apkopo teikumus no visa interneta, kas satur jūsu atslēgvārdu, un tās ir nenovērtējamas, turpinot ceļu spāņu juridiskās terminoloģijas apguvē.
Lai labāk apgūtu spāņu valodu kopumā, apsveriet virtuālas iegremdēšanās programmu, kas palīdzēs pierast pie ātrās runas, ko vietējie bieži izmanto (īpaši stresa situācijās, piemēram... kad nepieciešami jūsu pakalpojumi!). Lingflix, piemēram, sakārto savas video nodarbības pēc tematiem, kas var atvieglot efektīvu mērķtiecīgu praksi. Lingflix izmanto autentiskus video — piemēram, mūzikas video, filmu treilerus, ziņas un iedvesmojošus uzstāšanās — un pārveido tos personalizētās valodu apguves nodarbībās. Jūs varat izmēģināt Lingflix bez maksas 2 nedēļas. Apmeklējiet vietni vai lejupielādējiet iOS lietotni vai Android lietotni. P.S. Lai izmantotu pašreizējo akciju, klikšķiniet šeit! (beidzas šī mēneša beigās)
Tātad, ja plānojat ienākt juridiskajā jomā vai vienkārši pilnībā pārvaldīt spāņu valodu, atcerieties šos juridiskos terminus. Viņiem noteikti ir zināma pievilcība.
Un vēl viena lieta…
Ja esat nonācis tik tālu, tas, iespējams, nozīmē, ka jums patīk mācīties spāņu valodu ar aizraujošu materiālu, un tad jums noteikti patiks Lingflix.
Citas vietnes izmanto skriptētu saturu. Lingflix izmanto dabisku pieeju, kas laika gaitā palīdz jums viegli iedziļināties spāņu valodā un kultūrā. Jūs mācīsities spāņu valodu tādā veidā, kā to runā īsti cilvēki.
Lingflix piedāvā daudzveidīgus video, kā redzat šeit:
Lingflix padara vietējos video pieejamus ar interaktīviem transkriptiem. Jūs varat pieskarties jebkuram vārdam, lai to acumirklī meklētu. Katrai definīcijai ir piemēri, kas uzrakstīti, lai palīdzētu jums saprast, kā vārds tiek lietots. Ja redzat interesantu vārdu, kuru nezināt, varat to pievienot vārdu krājumam.
Pārskatiet pilnu interaktīvo transkriptu cilnē Dialogue un atrodiet vārdus un frāzes, kas uzskaitītas sadaļā Vocab.
Apgūstiet visu videoklipā sastopamo vārdu krājumu, izmantojot Lingflix jaudīgo mācīšanās dzinēju. Pavelciet pa kreisi vai pa labi, lai redzētu vairāk izmantotā vārda piemēru.
Labākais ir tas, ka Lingflix izseko jūsu apgūstamo vārdu krājumam un nodrošina papildu praksi ar sarežģītiem vārdiem. Tas pat jums atgādinās, kad ir pienācis laiks pārskatīt apgūto. Katram mācību dalībniekam ir patiesi personalizēta pieredze, pat ja viņi mācās ar to pašu video.
Sāciet lietot Lingflix vietni savā datorā vai planšetdatorā vai, vēl labāk, lejupielādējiet Lingflix lietotni no iTunes vai Google Play veikala. Lai izmantotu pašreizējo akciju, klikšķiniet šeit! (Beidzas šī mēneša beigās.)